Юмором - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Помимо того, что Хинтон вел дневник своих путешествий, он был активным корреспондентом и время от времени баловался стихами, как с юмором, так и с мягким остроумием. |
Besides diarising his travels, Hinton was an active correspondent and dabbled in occasional verse, both with humour and gentle wit. |
Теперь он злился, тогда как раньше мило подшучивал над ней, и грубил, тогда как раньше его уколы смягчались юмором. |
He was bitter now, where he had been pleasantly jeering, brutal where his thrusts had once been tempered with humor. |
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии. |
Today over lunch I tried to improve moral and build a sense of comradery among the men by holding a humorous round robin discussion of the early days of the mission. |
Все это время он писал письма в газету, которые предназначались для публикации, с юмором описывая свои переживания. |
All the while, he was writing letters to the newspaper that were meant for publishing, chronicling his experiences with humor. |
Кэмпбелл хотел издавать фантастический журнал с большим изяществом и юмором, чем Weird Tales, ведущий журнал фэнтези в 1930-х годах. |
Campbell wanted to publish a fantasy magazine with more finesse and humor than Weird Tales, the leading fantasy magazine in the 1930s. |
По отношению к зрелищу, в самом вегетарианском эпизоде которого человеку щипцами ломают пальцы, это отдает адским юмором. |
In relation to the show, which in its least bloody scene shows a person’s fingers being broken with pliers, this reads as hellish humour. |
Я бы никогда не стала относиться к подобным намерениям с юмором. |
I would never describe such intentions as jokes. |
Эта концепция также используется с юмором, чтобы указать на простую скуку от пребывания дома в одиночестве в течение длительного периода времени. |
The concept is also invoked humorously to indicate simple boredom from being home alone for an extended period of time. |
Его телевизионные выступления отличались энтузиазмом и юмором. |
His television performances featured enthusiasm and humor. |
Ацтеки ассоциировали индейку со своим богом-обманщиком Тецкатлипокой, возможно, из-за его воспринимаемого с юмором поведения. |
The Aztecs associated the turkey with their trickster god Tezcatlipoca, perhaps because of its perceived humorous behavior. |
А мы стоим на возвышении под открытым небом, на фантасмагорическом плато, на Синае, воздвигнутом юмором. |
We are standing upon an elevation under the open sky, a peak as it were of fantasy, a Sinai of humour. |
С его невозмутимым юмором он занял второе место в Ванкуверском конкурсе любительской комедии в 16 лет. |
With his deadpan humour, he placed second in the Vancouver Amateur Comedy Contest at 16 years old. |
Как и в случае с юмором любой другой культуры, его широкий диапазон простирается от непристойных шуток и игры слов до политической сатиры. |
As with any other culture's humour, its vast scope ranges from lewd jokes and wordplay to political satire. |
Принц сохранял всю свою невозмутимость и с большим юмором и живостью принялся рассказывать молодому самоубийце последний фарс, виденный им в Пале-Рояле. |
The Prince preserved his undisturbed demeanour, and described a Palais Royal farce to the young suicide with great humour and gusto. |
It's generally called Jewish humor in this country. |
|
The James Bond films are rife with such humour. |
|
Его картины исследуют конфликт, хаос, разрушение и апокалиптические темы с едким юмором. |
His paintings explore conflict, chaos, destruction, and apocalyptic themes with a mordant humor. |
В 2005 году Хаммер появился в рекламе национальной компании взаимного страхования, которая с юмором упоминала о его карьере. |
In 2005, Hammer appeared in a commercial for Nationwide Mutual Insurance Company which made a humorous reference to his career. |
Он видит существенное пересечение с сексуальным юмором, таким как шутки о члене. |
It sees substantial crossover with sexual humour, such as dick jokes. |
You replaced it with cleavage and fart jokes. |
|
Актеры рассказывают о себе и наградах, с юмором ссылаясь на общие фразы и приемы, которые они используют при озвучивании трейлеров фильмов. |
The actors talk about themselves and the awards, making humorous references to common phrases and techniques they use when voicing movie trailers. |
Анжелина обернулась, удивляясь, зачем ещё Костоглотов тут, но повыше её головы посмотрел и Лев Леонидович - немножко с юмором. |
Angelica turned round, surprised to see Kostoglotov still there. Lev Leonidovich glanced at him too, peering over her head, a rather humorous expression on his face. |
Подвиги рэтси на шоссе, которые с тех пор пользовались дурной славой, в равной степени характеризовались дерзостью и грубым юмором. |
Ratsey's exploits on the highway, which were thenceforth notorious, were equally characterised by daring and rough humour. |
Некоторые из них обладают восхитительно яркой манерой самовыражения и наслаждаются гиперболой, разговорной идиомой и юмором. |
Some have a delightfully flamboyant way of expressing themselves, and enjoy hyperbole, colloquial idiom and humour. |
Хотя тафсирская литература не интерпретирует это как гомоэротическую аллюзию, связь была сделана в других литературных жанрах, в основном с юмором. |
Although the tafsir literature does not interpret this as a homoerotic allusion, the connection was made in other literary genres, mostly humorously. |
Книга написана прозрачной прозой, проникнута поэзией, пронизана юмором, украшена моментами запредельной красоты. |
The book is written in limpid prose, imbued with poetry, leavened with humor, graced with moments of transcendent beauty. |
Не усердствуй с юмором. |
Don't undercut with humour. |
Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня! |
No doubt he has a better sense of humor. |
Существует множество теорий юмора, которые пытаются объяснить, что такое юмор, какие социальные функции он выполняет и что можно считать юмором. |
There are many theories of humor which attempt to explain what humor is, what social functions it serves, and what would be considered humorous. |
Я думаю, что это бунт, изобилующий тонким и сардоническим юмором. |
I think it is a riot, teeming with subtle and sardonic humor. |
Юмором она была обделена начисто, хотя иногда, крайне редко, могла вдруг полоснуть кого нибудь острой, как бритва, насмешкой. |
She had no spark of humor and only occasionally a blade of cutting wit. |
Этот Кэл изо дня в день борется за контроль над своей чудовищной половиной, имея дело с сарказмом и черным юмором. |
This Cal struggles for control every day against his monster half, dealing with sarcasm and dark humor. |
Я всегда старался интерпретировать его пьесы с максимальным юмором и человечностью. |
I have always tried to interpret his plays with as much humor and humanity as possible. |
Книга написана прозрачной прозой и проникнута поэзией, пронизана юмором, украшена моментами запредельной красоты. |
The book is written in limpid prose and is imbued with poetry, leavened with humor, graced with moments of transcendent beauty. |
В некоторых частях Среднего Запада США, таких как Канзас, в середине 1960-1970-х годов обычаи шивари продолжали оставаться добродушным свадебным юмором по образцу музыкальной Оклахомы! |
In parts of the midwest US, such as Kansas, in the mid 1960-1970s, shivaree customs continued as good natured wedding humour along the lines of the musical Oklahoma! |
В 1996 году был опубликован первый роман Лори продавец оружия -сложный триллер, пронизанный водевильным юмором, ставший бестселлером. |
In 1996, Laurie's first novel, The Gun Seller, an intricate thriller laced with Wodehouseian humour, was published and became a best-seller. |
Эта модель используется с намеренным самоуничижительным юмором, когда человек общается с желанием быть принятым в чью-то конкретную социальную группу. |
This model is used with deliberate self-deprecating humour where one is communicating with desires to be accepted into someone else’s specific social group. |
Скорее всего, что-то из этого должно быть воспринято с юмором, не на ПК, но опять же, этот сайт используется для ссылки в этой статье. |
Most likely some of this is meant to be taken in a humorously, non-PC way, but again, this site is being used for reference in this article. |
Его типичная скульптура изображает повседневные встречи, определяемые кривым юмором, иронией и трезвым размышлением. |
His typical sculpture depicts everyday encounters defined by wry humor, irony, and sober reflection. |
Таким образом, такие черты характера, как гнев и доминирование, обычно легче распознать по сравнению с юмором или ответственностью. |
Thus, traits such as anger and dominance are generally more easily identifiable compared to humor or responsibility. |
Фарс также характеризуется физическим юмором, использованием нарочитой нелепости или бессмыслицы,а также широко стилизованными представлениями. |
Farce is also characterized by physical humor, the use of deliberate absurdity or nonsense, and broadly stylized performances. |
Он снял несколько незабываемых фильмов в пятидесятых годах, все они были известны своей драматичностью и тонким юмором. |
He directed some memorable films in the fifties all of them known for their drama and fine humour. |
Он основан - как это часто бывает с лучшим британским юмором-на классе и сексе...Марио Зампи направляет приколы в удовлетворительном сценарии Майкла Пертви с превосходным выбором времени. |
It's based - as the best British humour often is - on class and sex...Mario Zampi directs the gags in Michael Pertwee's satisfying script with superb timing. |
Существует также потенциальная связь между юмором и наличием здоровой иммунной системы. |
There are also potential relationships between humour and having a healthy immune system. |
Политические карикатуры Хосе Гуадалупе Посады высмеивали политиков и культурную элиту с едким юмором, изображая их как скелеты. |
Political cartoons by José Guadalupe Posada lampooned politicians and cultural elites with mordant humor, portraying them as skeletons. |
Черная комедия определяется черным юмором, который высвечивает так называемые темные или злые элементы в человеческой природе. |
Black comedy is defined by dark humor that makes light of so-called dark or evil elements in human nature. |
I'm not known for my humor. |
|
Шутка, связанная с туалетным юмором, может быть смешнее рассказана на игровой площадке в начальной школе, чем в кампусе колледжа. |
A joke involving toilet humour may be funnier told on the playground at elementary school than on a college campus. |
Продюсер Mutual-American Эдвард Пелл исполняет главную роль Кейна в комедии, наполненной юмором. |
Produced by Mutual-American, Edward Pell is cast as Kane's leading man in a comedy replete with humor. |
Как философы времен Вольтера боролись с проблемой зла, так и Кандид в этом коротком Богословском романе, хотя и более прямолинейно и с юмором. |
As philosophers of Voltaire's day contended with the problem of evil, so does Candide in this short theological novel, albeit more directly and humorously. |
Couldn't she just take his abuse with gentle good humor? |
|
Ее таинственное происхождение и устрашающая репутация породили множество легенд, причем некоторые заключенные с юмором отмечали, что никогда не видят ее в ванных комнатах. |
Her mysterious origins and fearsome reputation bred numerous legends, with some inmates humorously noting they never see her in the bathrooms. |
Понятие unobtainium часто применяется размахивая руками, легкомысленно или с юмором. |
The concept of unobtainium is often applied hand-waving, flippantly or humorously. |
В Соединенных Штатах после травмы Первой мировой войны кинозрители стремились увидеть ужас на экране, но умеряли его юмором. |
In the United States following the trauma of World War I, film audiences sought to see horror on screen but tempered with humor. |
- с юмором - with humor
- воспринимать с юмором - accept with humor
- искрящийся юмором - lively with humour
- жизнь, скрашенная юмором - a life well savored with humour
- отнестись ко всему этому с юмором - take it all in good fun