Отнестись ко всему этому с юмором - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отнестись ко всему этому с юмором - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take it all in good fun
Translate
отнестись ко всему этому с юмором -

- ко

to

- Всему

around

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Разве она не может отнестись к его нападкам с юмором?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couldn't she just take his abuse with gentle good humor?

Не усердствуй с юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't undercut with humour.

Этот Кэл изо дня в день борется за контроль над своей чудовищной половиной, имея дело с сарказмом и черным юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Cal struggles for control every day against his monster half, dealing with sarcasm and dark humor.

Таким образом, такие черты характера, как гнев и доминирование, обычно легче распознать по сравнению с юмором или ответственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, traits such as anger and dominance are generally more easily identifiable compared to humor or responsibility.

Я всегда старался интерпретировать его пьесы с максимальным юмором и человечностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have always tried to interpret his plays with as much humor and humanity as possible.

В некоторых частях Среднего Запада США, таких как Канзас, в середине 1960-1970-х годов обычаи шивари продолжали оставаться добродушным свадебным юмором по образцу музыкальной Оклахомы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In parts of the midwest US, such as Kansas, in the mid 1960-1970s, shivaree customs continued as good natured wedding humour along the lines of the musical Oklahoma!

Я призываю всех также отнестись к этому серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I encourage everyone to take this seriously as well.

Я глубоко уважаю мистера Джарндиса и не могу отнестись безучастно к тем, с кем он поддерживает знакомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a great respect for Mr. Jarndyce, and no one in whom he is interested can be an object of indifference to me.

Фарс также характеризуется физическим юмором, использованием нарочитой нелепости или бессмыслицы,а также широко стилизованными представлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farce is also characterized by physical humor, the use of deliberate absurdity or nonsense, and broadly stylized performances.

В-третьих, они должны завоевать уважение своих пэров, иметь, чтобы заставить их отнестись к ним серьезно, найти их идентичность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirdly, they have to win the respect of their peers, have to make them take them seriously, find their identity.

Важно помнить, что опытные профессиональные водители могут с недоверием отнестись к любой учебной программе, которая, по их мнению, будет:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to remember that experienced professional drivers could be suspicious of any training programme which they think will be:.

Можно было бы нормально отнестись к тому, что развитые страны являются изобретателями, а развитые страны - пользователями новых технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might be considered normal that developed countries would be the inventors, and developing countries the users, or new technologies.

Но рано или поздно, замечает Файрстоун, России придется серьезно отнестись к этой проблеме, пока её экономическому будущему не нанесено ещё большего вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sooner or later, Firestone comments, Russia is going to have to start taking this problem seriously before even more damage is done to her economic future.

Даже если к ней отнестись с предубеждением, поскольку данные могут быть недостоверными или неполными в районе конфликта, этот вывод свидетельствуют о том, что между конфликтом и СПИДом нет органической связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even taken with caution, because data may not be either reliable or complete in an area of conflict, this finding shows that there is no organic link between conflict and AIDS.

Для Соединенного Королевства там тоже открываются новые возможности, но одновременно с этим мы должны серьезно отнестись к нашим обязательствам, чтобы освоение Арктики было разумным и ответственным».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are opportunities for the UK, but equally, we must take our obligations seriously to ensure that only responsible development takes place in the Arctic.

Ответственность за стабильность и устойчивость в виде оценки активов, рычагов и балансовой отчетности необходимо будет возложить на кого-то внутри системы и отнестись к ней крайне серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere in the system, accountability for stability and sustainability in terms of asset valuation, leverage, and balance sheets will need to be assigned and taken seriously.

Председатель Си должен серьезно отнестись к угрозе Соединенных Штатов в одиночку уничтожить агрессивные возможности Северной Кореи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xi should take seriously Trump’s threat of the United States going it alone to take out North Korea’s aggressive capability.

Ты веселый, ты легок на подъем, умеешь юмором разрядить ситуацию, и это немаловажно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're fun, you're spontaneous, you know how to diffuse a situation with humor, and that's no small thing.

Я ему изложу его... В изложении устном можно исправить ошибки этой замечательной книги, к которой я, разумеется, готов отнестись с чрезвычайным уважением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will expound it to them.... By verbal explanation one might correct the mistakes in that remarkable book, which I am of course prepared to treat with the utmost respect.

Надо было отнестись к этому как к знамению!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should have taken that as an omen.

Почему бы нам не отнестись ко всему произошедшему как к преамбуле?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we think about all this that has gone on just as a preamble?

Значит спрашивается: как мне к этому отнестись?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then comes the question how to meet it

Сторож, видимо, не придавал этому значения, да оно и понятно, - у него не было причин отнестись к этому серьезно, не то что у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The watchman made more light of the matter than I did, and naturally; not having my reason for attaching weight to it.

Анжелина обернулась, удивляясь, зачем ещё Костоглотов тут, но повыше её головы посмотрел и Лев Леонидович - немножко с юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angelica turned round, surprised to see Kostoglotov still there. Lev Leonidovich glanced at him too, peering over her head, a rather humorous expression on his face.

Пардек надеется, что он может благосклонно отнестись к обсуждению объединения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardek believes he may be receptive to discussing reunification.

Она не знала, как отнестись к этой измене, она была поражена, уязвлена, злость так и кипела в ней, но пойти на разрыв она не решилась бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was nonplussed, hurt, startled, not a little angry but not defiantly so.

Но даже если бы знала, нашла бы способ рационально отнестись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even if she did, she'd find a way to rationalize it.

Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt he has a better sense of humor.

Так и пошла она домой, не зная толком, как отнестись к словам егеря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went home in confusion, not knowing what she thought or felt.

Мы сачковали четыре года, но теперь, когда мы знаем, что у тебя будут деньги на колледж, нам пора отнестись к этому серьёзно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been slacking off for four years, but now that we know you're gonna have the money to get to college, it's time for all of us to get serious.

Минуту я стоял в нерешительности, недоумевая, как мне отнестись к этому удивительному повелению, всерьез или как к шутке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment I stood a little puzzled by this curious request, not knowing exactly how to take it, whether humorously or in earnest.

Поэтому, пожалуйста, можешь отнестись с пониманием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So please could you be understanding?

Юмором она была обделена начисто, хотя иногда, крайне редко, могла вдруг полоснуть кого нибудь острой, как бритва, насмешкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had no spark of humor and only occasionally a blade of cutting wit.

Каупервуд и Эйлин не знали сначала, как отнестись к этой девушке, которая невольно заинтересовала их обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood and Aileen did not know how to take this girl, though she interested them both.

Книга написана прозрачной прозой и проникнута поэзией, пронизана юмором, украшена моментами запредельной красоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book is written in limpid prose and is imbued with poetry, leavened with humor, graced with moments of transcendent beauty.

Хотя тафсирская литература не интерпретирует это как гомоэротическую аллюзию, связь была сделана в других литературных жанрах, в основном с юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the tafsir literature does not interpret this as a homoerotic allusion, the connection was made in other literary genres, mostly humorously.

Подвиги рэтси на шоссе, которые с тех пор пользовались дурной славой, в равной степени характеризовались дерзостью и грубым юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ratsey's exploits on the highway, which were thenceforth notorious, were equally characterised by daring and rough humour.

Он снял несколько незабываемых фильмов в пятидесятых годах, все они были известны своей драматичностью и тонким юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He directed some memorable films in the fifties all of them known for their drama and fine humour.

Фильмы о Джеймсе Бонде изобилуют таким юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The James Bond films are rife with such humour.

Если речь идет о существенном вопросе в ходе судебного разбирательства, то к нему следует отнестись благосклонно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it concerns a material issue in the trial, then it should be looked upon favourably.

Я думаю, что это бунт, изобилующий тонким и сардоническим юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it is a riot, teeming with subtle and sardonic humor.

Эта модель используется с намеренным самоуничижительным юмором, когда человек общается с желанием быть принятым в чью-то конкретную социальную группу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This model is used with deliberate self-deprecating humour where one is communicating with desires to be accepted into someone else’s specific social group.

Политические карикатуры Хосе Гуадалупе Посады высмеивали политиков и культурную элиту с едким юмором, изображая их как скелеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political cartoons by José Guadalupe Posada lampooned politicians and cultural elites with mordant humor, portraying them as skeletons.

Существует также потенциальная связь между юмором и наличием здоровой иммунной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also potential relationships between humour and having a healthy immune system.

Он основан - как это часто бывает с лучшим британским юмором-на классе и сексе...Марио Зампи направляет приколы в удовлетворительном сценарии Майкла Пертви с превосходным выбором времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's based - as the best British humour often is - on class and sex...Mario Zampi directs the gags in Michael Pertwee's satisfying script with superb timing.

Существует множество теорий юмора, которые пытаются объяснить, что такое юмор, какие социальные функции он выполняет и что можно считать юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many theories of humor which attempt to explain what humor is, what social functions it serves, and what would be considered humorous.

Актеры рассказывают о себе и наградах, с юмором ссылаясь на общие фразы и приемы, которые они используют при озвучивании трейлеров фильмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actors talk about themselves and the awards, making humorous references to common phrases and techniques they use when voicing movie trailers.

Книга написана прозрачной прозой, проникнута поэзией, пронизана юмором, украшена моментами запредельной красоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book is written in limpid prose, imbued with poetry, leavened with humor, graced with moments of transcendent beauty.

Вместе они заставили мальтийскую публику серьезно отнестись к современной эстетике и сумели сыграть ведущую роль в обновлении Мальтийского искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Together they forced the Maltese public to take seriously modern aesthetics and succeeded in playing a leading role in the renewal of Maltese art.

Его типичная скульптура изображает повседневные встречи, определяемые кривым юмором, иронией и трезвым размышлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His typical sculpture depicts everyday encounters defined by wry humor, irony, and sober reflection.

В 2005 году Хаммер появился в рекламе национальной компании взаимного страхования, которая с юмором упоминала о его карьере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2005, Hammer appeared in a commercial for Nationwide Mutual Insurance Company which made a humorous reference to his career.

В 1996 году был опубликован первый роман Лори продавец оружия -сложный триллер, пронизанный водевильным юмором, ставший бестселлером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1996, Laurie's first novel, The Gun Seller, an intricate thriller laced with Wodehouseian humour, was published and became a best-seller.

Некоторые из его философских трудов были проникнуты юмором в форме spoudaiogeloion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of his philosophical writings were infused with humour, in the form of spoudaiogeloion.

Эти истории преследуют темы отношений, семьи и любви, с юмором и остроумием, которые типичны для стиля Уэлдона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stories pursue the themes of relationships, family and love, with the humor and wit that is typical of Weldon's style.

Он видит существенное пересечение с сексуальным юмором, таким как шутки о члене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sees substantial crossover with sexual humour, such as dick jokes.

Шоу стало печально известным своей ненормативной лексикой и темным, сюрреалистическим юмором, который высмеивает широкий спектр тем для зрелой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The show became infamous for its profanity and dark, surreal humor that satirizes a wide range of topics towards a mature audience.

Это было с юмором воспринято как факт в ответе Сары Пэйлин от 2 июня 2011 года о том, что она забрала из своего визита в Бостон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was humorously treated as factual in a response by Sarah Palin on June 2, 2011 about what she took away from her visit to Boston.

Скорее всего, что-то из этого должно быть воспринято с юмором, не на ПК, но опять же, этот сайт используется для ссылки в этой статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most likely some of this is meant to be taken in a humorously, non-PC way, but again, this site is being used for reference in this article.

Некоторые из них обладают восхитительно яркой манерой самовыражения и наслаждаются гиперболой, разговорной идиомой и юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have a delightfully flamboyant way of expressing themselves, and enjoy hyperbole, colloquial idiom and humour.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отнестись ко всему этому с юмором». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отнестись ко всему этому с юмором» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отнестись, ко, всему, этому, с, юмором . Также, к фразе «отнестись ко всему этому с юмором» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information