Являются определяющими для - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
батареи не являются - the batteries are not
вооруженные силы не являются - armed force are not
изменения являются дорогостоящими - changes are costly
в странах Африки южнее Сахары являются - in sub-saharan africa are
являются штрафы за - are the penalties for
на юге являются - in the south are
являются собственностью - constitute proprietary
таким образом, являются - in this way are
являются частью жизни - are part of life
являются взаимодополняющими - were mutually reinforcing
Синонимы к являются: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
определение модели - model formulation
определен - identified
определение термина - definition of
истинное определение - true definition
иерархическая определение - hierarchical definition
она должна быть определена - it should be determined
определение некоторых терминов - definition of certain terms
широко используется определение - widely used definition
никогда не была определена - has never been determined
Существует не определен - there is no defined
для голоса - for the voice
ниша для хранения утвари - ambry
карандаш для бровей - eyebrow pencil
печь для сушки хмеля - cockle
предоставлять помещения для - provide accommodations for
сгладить путь для - smooth the way for
быть катализатором для - be a catalyst for
машина для подачи картонной тары - carton feeding machine
быть потерянным для просмотра - be lost to view
устройство для определения сахаристости свеклы - beet sugar determining apparatus
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
Я понимаю, что действия КПК оказывают большое влияние на ФГ, но они не являются определяющим влиянием, не так ли? |
I appreciate the actions of the CCP are a major influence on FG, but they're not the defining influence are they? |
Определяющими чертами являются характерная керамика, оссуарийные погребения и палисадные деревни. |
The defining features include distinctive ceramics, ossuary burials, and palisade villages. |
Он обычно определяется значением рН раствора, так как протоны и гидроксильные ионы являются определяющими заряд ионами для большинства поверхностей. |
It is usually determined by the solution pH value, since protons and hydroxyl ions are the charge-determining ions for most surfaces. |
Тип используемого топлива, его содержание серы и содержание влаги являются определяющими факторами. |
The type of fuel used, its sulfur content and moisture content are contributing factors. |
Плаценты являются определяющей характеристикой плацентарных млекопитающих, но также встречаются у сумчатых и некоторых других млекопитающих с различным уровнем развития. |
Placentas are a defining characteristic of placental mammals, but are also found in marsupials and some non-mammals with varying levels of development. |
SDR, наряду с программно-определяемыми антеннами, являются активаторами когнитивного радио. |
SDRs, along with software defined antennas are the enablers of the cognitive radio. |
Сфера однозначно определяется четырьмя точками, которые не являются копланарными. |
A sphere is uniquely determined by four points that are not coplanar. |
Формы теневого образования включают моги шикен, которые являются практическими экзаменами, проводимыми частными компаниями, которые определяют шансы ребенка на поступление в университет. |
Forms of shadow education include mogi shiken, which are practice exams given by private companies that determine the child's chances of getting into a university. |
Определяющими характеристиками ГП являются их самостоятельная организационно-правовая форма и функционирование в коммерческих делах и деятельности. |
Defining characteristics of SOEs are their distinct legal form and operation in commercial affairs and activities. |
Поскольку культурные ценности определяют то, что имеет смысл, они также являются основой для самоуважения. |
Because cultural values determine that which is meaningful, they are also the foundation for self-esteem. |
Основной проблемой, определяющей частоты линий электропередач, являются законы, ограничивающие помехи радиосвязи. |
The main issue determining the frequencies of power-line communication is laws to limit interference with radio services. |
Выбор материала экспланта также определяет, являются ли гаплоидными или диплоидными растения, полученные с помощью тканевой культуры. |
The choice of explant material also determines if the plantlets developed via tissue culture are haploid or diploid. |
Основными факторами, определяющими совершенствование практики раскрытия информации являются внутренние и внешние движущие силы в том или ином сочетании. |
The principal factors driving better disclosure are a combination of domestic and external forces. |
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу. |
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. |
Когда вы скачиваете их из других источников, функция Проверка приложений сканирует их до и после установки и определяет, являются ли они вредоносными. |
If you download apps from sources outside Google Play, Verify Apps scans those apps for malware before and after you install them. |
Что касается категорий критик, то все согласны с тем, что они действительно являются определяющими характеристиками, иначе у нас не было бы этих категорий для BLP. |
As to the 'Critic' categories, consensus is that they are indeed defining characteristics else we would not have these categories for BLP's. |
Присущие каждому человеку чувства, такие как гнев, раздражение, страх и надежда, в скоростном ритме биржевых торгов являются порой определяющими для трейдера. |
Natural feelings like anger, irritation, fear and hope, in the speedy pace of trading are often crucial for the trader. |
Для некоторых терминов грамматическая структура их употребления определяет, являются ли они оскорбительными. |
For some terms, the grammar structure of their use determine if they are offensive. |
Поскольку толщина и консистенция являются ключевыми факторами в лосьонах и кремах, важно понимать процесс производства, который определяет вязкость. |
Since thickness and consistency are key factors in lotions and creams, it is important to understand the manufacturing process that determines viscosity. |
Шины и торможение часто являются факторами, определяющими скорость движения с точки зрения безопасности. |
Tires and braking are frequently the rate-determining factors from a safety point of view. |
Все заявленные районы, кроме острова Петра I, являются секторами, границы которых определяются градусами долготы. |
All claim areas except Peter I Island are sectors, the borders of which are defined by degrees of longitude. |
Частицы в UPW являются проклятием полупроводниковой промышленности, вызывая дефекты в чувствительных фотолитографических процессах, которые определяют нанометровые характеристики. |
Particles in UPW are the bane of the semiconductor industry, causing defects in sensitive photolithographic processes that define nanometer sized features. |
Он сравнил флогистон со светом или огнем, сказав, что все три вещества являются субстанциями, природа которых широко понимается, но не легко определяется. |
He compared phlogiston to light or fire, saying that all three were substances whose natures were widely understood but not easily defined. |
Все вещественные числа являются определяемыми, счетными, вычислимыми и могут быть хорошо упорядочены. |
All real numbers are definable, countable, computable, and can be well-ordered. |
Ли определяет девять типов третичных типов любви, которые являются комбинациями предыдущих шести типов любви. |
Lee defines nine types of tertiary types of love that are combinations of the previous six types of love. |
Транспортные средства являются беспилотными с движением, определяемым линейным управлением. |
The vehicles are driverless with motion determined by lineside controls. |
Это определяет эллипс, двумя фокусами которого являются точки A и B, центры окружностей α и β, которые образуют цепь окружностей Штейнера. |
This defines an ellipse, whose two foci are the points A and B, the centers of the circles, α and β, that sandwich the Steiner chain of circles. |
И мы ходим по кругу. Ахиллеус, пока они определяют, какие ученые являются или не являются релевантными в этом контексте, нет никакой надежды. |
And around in circles we go. Akhilleus, as long as they define what scholars are or are not relevant in this context there is no hope. |
2100, который определяет две передаточные функции HDR, которые являются HLG и PQ. |
2100 which defines two HDR transfer functions which are HLG and PQ. |
Контрастные полярности, по-видимому, являются определяющим фактором в направлении наклона. |
Contrast polarities seem to be the determining factor in the tilt's direction. |
Окружающая среда и обстановка являются решающими факторами, определяющими процесс разложения трупов. |
Environment and situation are the crucial factors that determine how corpses decay. |
Около 90-95% случаев являются первичными, определяемыми как повышенное артериальное давление, обусловленное неспецифическим образом жизни и генетическими факторами. |
About 90–95% of cases are primary, defined as high blood pressure due to nonspecific lifestyle and genetic factors. |
Хотя критические нагрузки являются индикатором чувствительности районов к осаждениям металлов, риск последствий определяется на основе их превышения. |
While critical loads are an indicator of the sensitivity of receptor areas to metal inputs, the risk of effects is defined by the exceedances. |
Влияние военных расходов на экономику и общество страны, а также то, что определяет военные расходы, являются важными вопросами в политической науке и экономике. |
The effects of military expenditure on a nation's economy and society, and what determines military expenditure, are notable issues in political science and economics. |
Осаждаемые материалы являются главным определяющим фактором в реальных условиях обработки и оборудовании, которое может быть использовано. |
The materials which are being deposited are the major determining factor in the actual processing conditions and equipment which may be used. |
Этот ген также является одним из определяющих факторов при влажном или сухом типе ушной серы, так как молочные железы являются формой апокринной железы. |
A bridle made of string is usually a loop reaching from the front to the end of the center strut of the A-frame. |
Другие многонациональные регионы являются неофициальными и определяются географией или культурной близостью, а не границами штатов. |
Other multi-state regions are unofficial, and defined by geography or cultural affinity rather than by state lines. |
Хотя эти взаимодействия редки, они являются определяющими в некоторых посттрансляционных модификациях, таких как убиквитинирование и Сумоилирование. |
While rare, these interactions are determinant in some posttranslational modifications, as ubiquitination and SUMOylation. |
Что касается гендерных исследований, Жакетта Ньюман утверждает, что, хотя пол определяется биологически, способы, которыми люди выражают пол, не являются таковыми. |
With regard to gender studies, Jacquetta Newman states that although sex is determined biologically, the ways in which people express gender is not. |
Примерами нелинейных рекуррентных отношений являются логистическая карта и отношения, определяющие различные последовательности Хофштадтера. |
Examples of nonlinear recurrence relations are the logistic map and the relations that define the various Hofstadter sequences. |
И как эти методы не являются пытками, определяемыми Исполнительным приказом 13491? |
And how do those methods not constitute torture, as defined by Executive Order 13491? |
Евклидовы пространства и, в более общем смысле, метрические пространства являются примерами топологического пространства, поскольку любое расстояние или метрика определяет топологию. |
Euclidean spaces, and, more generally, metric spaces are examples of a topological space, as any distance or metric defines a topology. |
Сезоны Нигерии определяются количеством осадков, причем сезон дождей и сухой сезон являются основными сезонами в Нигерии. |
Nigeria's seasons are determined by rainfall with rainy season and dry season being the major seasons in Nigeria. |
экономические реалии отношений, а не ярлык, который дает им работодатель, являются определяющими. |
... the economic realities of the relationship, and not the label an employer gives it, are determinative. |
Крупные холдинги сингапурских государственных компаний и тесное сотрудничество государства с бизнесом являются определяющими аспектами Сингапура' |
Singapore's large holdings of government-linked companies and the state's close cooperation with business are defining aspects of Singapore' |
Орки, правильно определяемые как существа современной фантазии, не являются нежитью. |
Orcs , properly defined as creatures of modern fantasy, are not undead. |
Реакция тела на физическую привлекательность происходит автоматически, и ни характер желаемого человека, ни его собственный выбор не являются определяющими факторами. |
The body's response to physical attractiveness is automatic, and neither the character of the person desired nor one's own choice is a factor. |
Другими факторами, определяющими, сходятся ли и в какой степени индивиды во взаимодействии, являются их реляционная история, социальные нормы и властные переменные. |
Other factors that determine whether and to what extent individuals converge in interaction are their relational history, social norms and power variables. |
В буддизме также нет центрального авторитета, который бы правил толкованием священных писаний или определял, какие Писания являются каноническими. |
There is also no central authority in Buddhism which rules on the interpretation of scriptures, or on which scriptures are canonical. |
Наконец, важными факторами, определяющими эффективность слияний и поглощений в финансовой сфере, являются премия за приобретение, процесс торгов и должная осмотрительность. |
Finally, relevant determinants of M&A performance from the financial field were acquisition premium, bidding process, and due diligence. |
Одним из самых непосредственных последствий вооруженного конфликта являются перебои с поставками продовольствия. |
One of the most immediate effects of armed conflict is to disrupt food supplies. |
Палата по правам человека - это независимый судебный орган, состоящий из 14 членов, 8 из которых являются набираемыми на международной основе судьями, а 6 - назначаются Боснией и Герцеговиной. |
The Human Rights Chamber is an independent judicial body composed of 14 members, 8 of whom are international judges and 6 of whom are from Bosnia and Herzegovina. |
Многие из них являются учреждениями государственного сектора, хотя некоторые организованы также в качестве получастных или частных институтов. |
Many of them are public sector institutions, though some of them are organized as semi-private or private sector institutions as well. |
Поэтому защита и поощрение прав человека являются неотъемлемой частью процесса развития. |
Thus, the protection and promotion of human rights should go hand in hand with the process of development. |
По определению Департамента полевой поддержки избыточными являются запасы товаров, хранящиеся более одного года. |
The Department of Field Support defines surplus stock as goods that have been in stock for more than one year. |
Плохие показатели деятельности часто являются результатом несоблюдения установленных принципов или слабого потенциала технических партнеров. |
Poor performance is often the result of non-compliance with established principles or the weak capacity of technical partners. |
Есть много примеров кибер-проникновений, которые не соответствуют определению нападения, а являются скорее беспокоящими действиями или даже заурядным шпионажем. |
There are many examples of cyber-infiltration that fall short of that designation, qualifying rather as nuisance activities or even garden-variety espionage. |
Например, являются допустимыми префиксы http://, https:// и mailto:. |
For example, http://, https://, and mailto: are valid prefixes. |
Всегда ли обстоятельства являются основным фактором? |
Is context always the overriding factor? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «являются определяющими для».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «являются определяющими для» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: являются, определяющими, для . Также, к фразе «являются определяющими для» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.