Я не мог себе представить, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
так как я - because I
правильно ли я понимаю - Do I understand correctly
я хочу кое-что - I want something
о чем я прошу - what am I asking for
чему я тебя учила - what did I teach you
я думал о себе - i thought of myself
а я доверяю - as i trust
а я м - well i m
а-я ветвь - as-i branch
будет делать то, что я хочу - will do what i want
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не умеющий - unable to
не имеющий балласта - unballasted
не получающий платы - unpaid
не подходить друг другу - mismatch
не могущий быть превзойденным - unsurpassable
не принимать всерьез - take lightly
не желать (быть) - be unwilling to (be)
не хотят делиться - unwilling to share
не приводя к дефициту - entailing no deficit
не раз и не два - not once or twice
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
вряд ли мог Await СТГ. - could hardly await sth.
думаю, что я мог слышать - think i could hear
если вы хотите, я мог бы - if you want i could
Вы хотите сказать, я мог - you saying i could
если я мог бы пойти - if i could go
знал, что если я мог - knew if i could
кто мог иметь - anyone who might have had
ли я мог себе представить, - whether i could imagine
ночью я не мог - night i could not
я мог бы поговорить о - i could talk to about
Синонимы к мог: мочь, быть в состоянии, иметь возможность, смочь, уметь, знать, сметь, быть вправе, иметь право
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
испытать на себе - experience oneself
заключающий в себе намек - allusive
мочь содержать в себе - may contain
будет нести на себе основную тяжесть - will bear the brunt
быть законом в себе - be a law into oneself
Вы отказываете себе - you deny yourself
заявить о себе в согласии - declare yourself in agreement
выращивать себе еду - grow your own food
ли я мог себе представить, - whether i could imagine
свобода сама по себе - freedom itself
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
Палата представителей США - u.s . house of representatives
типичный представитель массовой аудитории - billy blue collar
представители других цивилизаций - representatives of other civilizations
представители профильных министерств - representatives of relevant ministries
Верховный комиссар представил - high commissioner submitted
или его представители - or its representatives
промышленные представители - industrial representatives
представители международных организаций - representatives of international organisations
также представила проект - also submitted a draft
представителем армении - by the representative of armenia
Синонимы к представить: как ни странно, увидеть, все это, подумай, показать, представьте себе, предложить, сообщить, передать
Представьте себе тесный семейный круг с тетками и дядями, когда школьник возвращается домой на каникулы! |
Don't you know what it is to be all one family circle, with aunts and uncles, when a schoolboy comes home for the holidays? |
Можете себе представить, что остаёшься в веках и каждый день переживаешь те же самые мелочи? |
Can you imagine enduring centuries experiencing the same futility each day? |
Каждому представителю на совещании дозволялось иметь при себе одного помощника. |
Each representative to the conference had been allowed one aide. |
Лично я обедал в закусочной, и вы представить себе не можете, какими отбросами там кормят. |
I had mine at a pub, and the garbage there had to be chewed to be believed. |
Представь себе миллиард кукольников, живущих на этой планете. |
Okay, imagine a trillion puppeteers on this world. |
I loathe Dahlia more than you could ever know. |
|
Но с такими правилами можно представить себе только один вид робота. |
But with these rules, this is really only one kind of robot body that you could imagine. |
Вы не можете себе представить странную, непонятную прелесть стремлений мысли. |
You cannot imagine the strange, colourless delight of these intellectual desires! |
Injury on a scale which we really can't understand. |
|
Это простой пример, как, возникнув в Сети, доверие будет менять наше поведение в реальном мире, делая нас более ответственными способами, которые мы пока даже представить себе не можем. |
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors in the real world, make us more accountable in ways we cannot yet even imagine. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Я представлял себе, что рецидив будет кульминацией в какой-то великой драме. |
I used to imagine that a relapse would be the climax to some grand drama. |
я могу себе представить его в виде глубоко любящего пса, Родины. |
I can imagine him deeply loving a dog, a motherland. |
Я представил себе атаки спеков на приграничные города Диких земель или новое восстание кидона. |
I visualized night attacks by the Specks on the Wildlands border towns, or a fresh uprising among the Kidona. |
Совет Наблюдателей оказался разумнее, чем я себе представлял. |
I think the council has been far cleverer than I imagined. |
Спустя пять лет проект так сильно вырос, как я даже не могла себе представить. |
Fast-forward five years and the project has grown in ways I truly never could have imagined. |
As you can imagine, this got quite a reaction. |
|
Я не могу представить себе Анну Протеро в истерике. |
I can't imagine Anne Protheroe going into hysterics. |
Как вы себе представляете будущее? |
How do you imagine the future? |
Можете ли вы себе представить, что все многообразие человеческих рас происходит от этого одного-единственного звена? |
Can you see the whole diversity of races evolving from this one link? |
You can't imagine how astonished we were. |
|
Вообразите себе все это, и вы получите некоторое представление о смраде преисподней. |
Imagine all this, and you will have some idea of the horror of the stench of hell. |
Если бы я попросила вас представить себе воздух, как бы вы его представили? |
If I asked you to picture the air, what do you imagine? |
Он выглядел таким массивным, что трудно было представить себе, что его можно было тащить. |
It was so solid-looking, it was hard to imagine anyone ever moving it. |
Чтобы понять, насколько там сухо, представьте себе, что в Ванкувере ежегодно выпадает более 1 000 мм осадков. |
To give you an idea of how dry it is, consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year. |
Джек представил себе отца, терпеливо переносящего иммиграционные процедуры. |
Jack thought of his dad patiently enduring the immigration processing. |
Представь себе эту энергию в виде воды, текущей по трубопроводу. |
Think of the incoming power as water flowing through a pipeline. |
Представьте себе жаркий, влажный уголок, утопающий в солнечных лучах и ярких красках. |
You must imagine a hot and humid place, bathed in sunshine and bright colours. |
Она элегантно и разумно использует только подходящие частицы, молекула за молекулой, создавая такие сложные и разнообразные структуры, которые мы даже представить себе не можем. |
She's elegant and smart, building with what's available, molecule by molecule, making structures with a complexity and a diversity that we can't even approach. |
Кто мог представить себе роль компьютеров в современном мире хотя бы 30 лет назад? |
Who could imagine the role of the computers in the modern world even 30 years ago? |
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью. |
Can you imagine 100 girls in a ballet school... each thinking she would become the most famous dancer in the world? |
You can`t imagine for how long time I`ve dreamt about it! |
|
I think that's still kind of what people envision. |
|
Поэтому, чтобы обратиться к духу змеи с помощью танца, нужно представить себе реку, разделяющую землю, вдохновиться течением живительных вод. |
So to invoke the serpent in your dancing body then was to conjure the image of rivers cutting across the earth: inspire the flow of life-giving waters. |
Everybody has in mind an “ideal house” and an “ideal home”. |
|
Уже этого было достаточно, можете себе предствать смешки моих одноклассников, но она продолжила: Представь, что слово состоит из двух: ass и king и соедини их, чтобы произнести правильно — asking. |
Now at this point, you can imagine the snickers of my classmates, but she continued: Think about breaking the word into 'ass' and 'king,' and then put the two together to say it correctly - 'Asking. |
Вы можете себе это представить? |
Can you imagine? |
Я представил себе, как обращаться с разными животными, заботиться о них, кормить и ходить с ними в парке, но этот сон не сбылся. |
I imagined myself treating different animals, taking care of them, feeding and walking with them in the park, but this dream hadn`t also come true. |
I always pictured myself going out in a blaze of glory. |
|
Этот процесс разделения можно представить себе как движение по шоссе, которое разделяется на две дороги, при этом одна дорога уходит в горный тоннель с малым запасом высоты, а другая идёт в обход горы. |
You can visualize this separation process similar to traffic on a highway that separates into two roads, with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain, and the other road going around it. |
Животных такого огромного размера, что трудно себе представить. |
Animals on such a huge scale it is difficult to comprehend. |
Он не мог даже представить себе, что вся эта энергия просто перестала существовать. |
He could hardly imagine all of that energy simply ceasing to exist. |
Можешь ты представить себе, что один из них возвращается из Тандерклепа пускающим слюни идиотом? |
Can you see one of them coming back from Thunderclap a drooling idiot? |
Он даже представить себе не мог, что она может стать неряшливой, толстой и обрюзгшей. |
He could not imagine her getting sloppy or fat or dull. |
Представьте себе общество, где были бы правила, при которых каждый ребёнок рос, веря, что он может быть на моём месте, может стать технологом будущего, или где каждый взрослый считал бы, что он обладает способностью не просто понять, но и изменить то, как наука и техника влияет на их повседневную жизнь. |
Imagine a society where we had rules of engagement where every child grew up believing that they could stand here and be a technologist of the future, or where every adult believed that they had the ability not just to understand but to change how science and technology impacts their everyday lives. |
Представь себе гам, когда люди узнают правду о кончине их бывшего начальника. |
Just think of the uproar, were people to discover the true nature of your former commanding officer's demise. |
Вы себе можете представить?! |
Wow, imagine that. |
Итак, представьте: вы пришли на работу в середине ночи по марсианскому времени, а сквозь окна пробивается свет, это уже само по себе странно. |
If you think that right now, you've come to work and it's the middle of the Martian night and there's light streaming in from the windows that's going to be confusing as well. |
Предлагаю вам представить себе сознание как два разных понятия. |
Well, for today I'd just like to think of consciousness in two different ways. |
Наверное, единственная излучающая свет, чистая форма, которую только можно себе представить, — купольная, поэтому всё, что мы придумывали, было очень похоже на яйцо. |
Maybe a pure form, a single form of emanation that you could imagine would be all dome and everything we kept making was looking too much like an egg. |
Потом скрутил веревку простым скользящим узлом и надел себе на шею. |
Then he made another loop with a simple slip knot and put it over his head. |
Я просто хочу, чтобы ты знала, что я никогда не прощу себе этот эгоизм. |
I just want you to know that I'll never forgive myself for being so selfish. |
Пришелец выявляет наши слабости и посылает сведения к себе домой. |
The alien pinpoints our weaknesses and transmits his findings home. |
Кто угодно может накупить себе трофеев и отнести в граверную мастерскую. |
Anyone can go in a trophy shop and buy a cup and have his name put on it! |
Я всегда представлял себе гигантский двухметровый кекс который пытается меня съесть пока я ел его. |
I always pictured a giant six-foot muffin trying to eat me while I was eating him. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Представьте себе Эдварда Мэллори в кабинете его просторного кембриджского особняка. |
Envision Edward Mallory in the scholarly office of his palatial Cambridge home. |
Представь себе, Баравелли и собачник хотят нас похитить, чтобы... мы не смогли сегодня играть. |
Jennings says Baravelli and the dog catcher are coming to kidnap us to keep us out of the game. |
Ему крупно повезет, если он найдет себе работу посудомойщика. |
He'll be lucky to find a job as a dishwasher. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я не мог себе представить,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я не мог себе представить,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, не, мог, себе, представить, . Также, к фразе «я не мог себе представить,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.