Ли я мог себе представить, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Джерри Ли Льюис - jerry lee lewis
бренда ли - Is it a brand
видел ли кто - has anyone seen
был ли принят доклад - whether the report was adopted
Должен ли я ответить - do i have to answer
вряд ли где-нибудь - hardly anywhere
вряд ли достижимо - hardly achievable
вряд ли представляется вероятным, - hardly seems likely
вряд ли просто - hardly simple
готовы ли они - whether they are willing
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
ваши добрые «я» - your good selves
когда я говорю - when I speak
лучше я пойду - I better go
однако я думаю - however I think
детка я рождена такой - baby I was born this way
я потеряла свой бумажник - I lost my wallet
я скучать - I miss you
сделаю я - I'll do it
Абдюлмецида я - abdulmecid i
больше, чем я ожидал - more than i expected
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
ты мог бы сказать - you could say
если я мог бы дать - if i could give
если я мог читать - if i could read
мог бы убить меня - could have killed me
мог был - could a been
мог войти - could have entered
мог заплатить - might have paid
я мог бы продать вам - i could sell you
может быть, я мог бы вам помочь - maybe i could help you
я хочу, чтобы я мог вернуться - i wish i could go back
Синонимы к мог: мочь, быть в состоянии, иметь возможность, смочь, уметь, знать, сметь, быть вправе, иметь право
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
причинять вред себе, желая досадить другому - cut off nose to spite face
продавать себе в убыток - sell at a disadvantage
вбил себе в голову - He got it into his head
много о себе возомнил - pretentious
доставить себе удовольствие - please himself
вернуть себе комфорт - regain comfort
Вы отказываете себе - you deny yourself
внушить друзьям любовь к себе - endear oneself to friends
дал хороший отчет о себе - gave a good account of itself
просто держать его в себе - just keep it to yourself
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
время, отпущенное для выступлений представителей оппозиции в парламенте - opposition time
в том числе представители - including representatives from
оон дипломатическая конференция полномочных представителей - united nations diplomatic conference of plenipotentiaries
представил ее - introduced her to
представители стран - representatives of countries
представители различных - representatives from various
представ перед - being brought before
несколько представителей подчеркнули - several representatives stressed
представители Судана - the representatives of the sudan
мы представили всех друг другу - we made introductions all around
Синонимы к представить: как ни странно, увидеть, все это, подумай, показать, представьте себе, предложить, сообщить, передать
Представьте себе сознание как мы обычно представляем себе жизнь. |
I'd like you to think about consciousness in the way that we've come to think about life. |
Только представьте себе, каково это - проснуться в один прекрасный день в стране, где вы никогда не были и в которой совершенно никого не знаете. |
Imagine waking up one day in a country that you`ve never been to and know no one there. |
Он выглядел таким массивным, что трудно было представить себе, что его можно было тащить. |
It was so solid-looking, it was hard to imagine anyone ever moving it. |
I think that's still kind of what people envision. |
|
Я представлял себе, что рецидив будет кульминацией в какой-то великой драме. |
I used to imagine that a relapse would be the climax to some grand drama. |
Что, если бы ваше общество не могло себе представить будущего? |
What if your group is the group for whom a future was never imagined? |
Представь себе миллиард кукольников, живущих на этой планете. |
Okay, imagine a trillion puppeteers on this world. |
Представьте себе весь ужас того нервного напряжения в котором он находился. |
And there we have the truth of the state most terrible of nervous tension that he has been enduring. |
Я не могу себе представить ни прелестей, ни опасностей такой жизни. |
I can not imagine the dangers or delights of such a life. |
Но фильм и видео сплющивают скульптуру, и я попытался представить такой вариант, чтобы мультипликационная скульптура ощущалась сама по себе, сохраняя при этом эффект присутствия. |
But film and video does flatten sculpture, so I tried to imagine a way that animated sculpture could be experienced as such, and also a completely immersive kind of animated sculpture. |
Предлагаю вам представить себе сознание как два разных понятия. |
Well, for today I'd just like to think of consciousness in two different ways. |
Когда люди думают о будущем, они часто представляют себе: О, мне бы понравилось подчинить себе моё тело и сознание. |
When people think about the future, very often they think in terms, Oh, I want to gain control of my body and of my brain. |
Лично я обедал в закусочной, и вы представить себе не можете, какими отбросами там кормят. |
I had mine at a pub, and the garbage there had to be chewed to be believed. |
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью. |
Can you imagine 100 girls in a ballet school... each thinking she would become the most famous dancer in the world? |
Джек представил себе отца, терпеливо переносящего иммиграционные процедуры. |
Jack thought of his dad patiently enduring the immigration processing. |
Они представляют себе продавцов поддержанных автомобилей и шарлатанов, ходящих по квартирам. |
They'll conjure up images of used car dealers and door to door charlatans. |
Из писем Джонатан мог составить себе лишь самое приблизительное представление о личности Мейера. |
Jonathan could form only the vaguest image of Meyer's personality from the letters. |
Представь себе эту энергию в виде воды, текущей по трубопроводу. |
Think of the incoming power as water flowing through a pipeline. |
Он даже представлял себе Кристину в небольшой бревенчатой хижине, затерянной где-то за пределами колоний. |
He even pictured Christina inside a small log cabin somewhere in the wilderness beyond the colonies. |
Каждому представителю на совещании дозволялось иметь при себе одного помощника. |
Each representative to the conference had been allowed one aide. |
Представьте себе жаркий, влажный уголок, утопающий в солнечных лучах и ярких красках. |
You must imagine a hot and humid place, bathed in sunshine and bright colours. |
Я не могу представить себе Анну Протеро в истерике. |
I can't imagine Anne Protheroe going into hysterics. |
Это простой пример, как, возникнув в Сети, доверие будет менять наше поведение в реальном мире, делая нас более ответственными способами, которые мы пока даже представить себе не можем. |
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors in the real world, make us more accountable in ways we cannot yet even imagine. |
И оно вышло настолько далёким от балета, насколько можно себе представить. |
And it was as far from ballet as you could imagine. |
Вы можете себе представить подобное суждение о группе людей от 20 до 60 лет? |
Can you imagine thinking that way about a group of people between the ages of 20 and 60? |
Я могу себе представить, что власти должны отвечать такому обострению забастовки решающей силой. |
I can imagine the authorities will need to meet such an escalation of strike tactics with decisive force. |
Injury on a scale which we really can't understand. |
|
Если бы я попросила вас представить себе воздух, как бы вы его представили? |
If I asked you to picture the air, what do you imagine? |
Я представлял себе струю, но это похоже на душевой распылитель. |
I imagined a spout, but it's like a showerhead. |
Ранд попытался представить себе кривизну этого ската и не смог. |
Rand tried to imagine the curve of the ramp and gave up. |
Он не мог ясно видеть ее лицо, но представил себе, что оно по-прежнему холодно. |
He could not get a clear view of her face, but he imagined it was still frosty. |
Everybody has in mind an “ideal house” and an “ideal home”. |
|
Он даже представить себе не мог, что она может стать неряшливой, толстой и обрюзгшей. |
He could not imagine her getting sloppy or fat or dull. |
Они повредят вам, испортят и изменят вас настолько, что вы не можете себе представить. |
They will hurt, damage and change you in ways you cannot imagine. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Представьте себе свет, падающий в дико крутой гравитационный колодец. |
Imagine light falling into a savagely steep gravitational well. |
Невозможно представить себе фейерверк, равный зрелищу этой ночи. |
No fireworks you ever imagined equalled the sights that night. |
Она закрыла глаза и попыталась представить себе Таинственный сад в зелени и цветах. |
Sometimes she stopped digging to look at the garden and try to imagine what it would be like when it was covered with thousands of lovely things in bloom. |
Я представил себе атаки спеков на приграничные города Диких земель или новое восстание кидона. |
I visualized night attacks by the Specks on the Wildlands border towns, or a fresh uprising among the Kidona. |
Не представляем себе. |
Can't imagine. |
Совет Наблюдателей оказался разумнее, чем я себе представлял. |
I think the council has been far cleverer than I imagined. |
Представьте себе автономные дома, получающие энергию от солнечных батарей и ветряных турбин, с устройствами по переработке мусора, наши новые дома, производящие энергию сами и питающие ею наши автомобили. |
Think about autonomous, off-the-grid houses with solar panels, with wind turbines and waste recycling utilities, our new homes producing their own energy and using it to also power the family car. |
Это невероятно трудно на самом деле представить себе как выглядит человек. |
It's incredibly hard to actually envision what that person looks like. |
Вы можете себе это представить? |
Can you imagine? |
Спустя пять лет проект так сильно вырос, как я даже не могла себе представить. |
Fast-forward five years and the project has grown in ways I truly never could have imagined. |
Я представил себе, как обращаться с разными животными, заботиться о них, кормить и ходить с ними в парке, но этот сон не сбылся. |
I imagined myself treating different animals, taking care of them, feeding and walking with them in the park, but this dream hadn`t also come true. |
И он легко мог представить себе банду головорезов, спускающуюся вниз с убийством в голове. |
And he could imagine a mob of thugs descending on that community with extermination on their minds. |
Вы можете представить себе что-нибудь менее похожее на помпезные монументы тиранов? |
Can you imagine anything less like the pompous monuments raised for tyrants? |
Представьте себе тесный семейный круг с тетками и дядями, когда школьник возвращается домой на каникулы! |
Don't you know what it is to be all one family circle, with aunts and uncles, when a schoolboy comes home for the holidays? |
You can't imagine how astonished we were. |
|
Потом скрутил веревку простым скользящим узлом и надел себе на шею. |
Then he made another loop with a simple slip knot and put it over his head. |
Я просто хочу, чтобы ты знала, что я никогда не прощу себе этот эгоизм. |
I just want you to know that I'll never forgive myself for being so selfish. |
Пришелец выявляет наши слабости и посылает сведения к себе домой. |
The alien pinpoints our weaknesses and transmits his findings home. |
Кто угодно может накупить себе трофеев и отнести в граверную мастерскую. |
Anyone can go in a trophy shop and buy a cup and have his name put on it! |
Я всегда представлял себе гигантский двухметровый кекс который пытается меня съесть пока я ел его. |
I always pictured a giant six-foot muffin trying to eat me while I was eating him. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Представьте себе Эдварда Мэллори в кабинете его просторного кембриджского особняка. |
Envision Edward Mallory in the scholarly office of his palatial Cambridge home. |
Представь себе, Баравелли и собачник хотят нас похитить, чтобы... мы не смогли сегодня играть. |
Jennings says Baravelli and the dog catcher are coming to kidnap us to keep us out of the game. |
Ему крупно повезет, если он найдет себе работу посудомойщика. |
He'll be lucky to find a job as a dishwasher. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ли я мог себе представить,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ли я мог себе представить,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ли, я, мог, себе, представить, . Также, к фразе «ли я мог себе представить,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.