Я почти чувствую жалость к вам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
я полагаю - I presume
чем я - than me
настоящий я - the real me
меньшего я и не ожидал - I didn't expect anything less
виновата я - it's my fault
устал я - I'm tired
кого я ищу - who am I looking for
, Я бы очень признателен, если вы - , i would appreciate very much if you
а я до сих пор - as i am still
а я ищу - as i'm looking
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
наречие: almost, nearly, most, well-nigh, about, approximately, near, close, nigh, practically
словосочетание: only not, inch by inch, by inches
завтрак почти готов - breakfast is almost ready
был почти полностью - was almost completely
занимает почти - takes nearly
почти 2 года - almost 2 years
почти 10 лет - almost 10 years
почти унитарная полугруппа - almost unitary semigroup
почти отсутствует - nearly absent
почти пять - for almost five
это почти там - it is almost there
на самом деле почти - in fact almost
Синонимы к почти: почти, около, приблизительно, чуть не, едва не, практически
Значение почти: Без малого, так, что немного недостаёт до чего-н. ( со словом «что» — разг. ).
я чувствую себя неловко - I feel uncomfortable
Вы чувствуете усталость - you feel tired
и я чувствую, - and i feel
я чувствую, что это важно - i feel it is important
что я чувствую - what i feel
чувствую, что это важно - feel that it was important
Я чувствую боль - i feel hurt
я чувствую себя великолепно - i was feeling great
я чувствую себя как дома - i feel at home
я чувствую себя прекрасно - i feel wonderful
жалость к самому себе - self-pity
заставить себя забыть жалость - steel oneself against pity
жалость берет - take pity
возбудить жалость - to arouse pity
жалость и - pity and
жалость и сострадание - pity and compassion
жалость и страх - pity and fear
жалостью - by pity
показать жалость - show pity
он чувствует жалость - he feels sorry
Синонимы к жалость: сострадание, милосердие, сочувственность, сочувствие, участие, сожаление, соболезнование, сантименты, сострадательность, печаль
Значение жалость: Сострадание, соболезнование.
относящийся к метрополии - metropolitan
относящийся к флоре - floral
по направлению к корме - aft
близко к - close to
иммунитет к - immunity to
без средств к существованию - without means of support
испытание на стойкость к плесени и грибкам - mould-growth test
подписывать к печати - pass for the press
щипцы к бронхоскопу - bronchoscopic forceps
декоративная деталь крепления проступи к открытой тетиве - stair bracket
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
бог вам (тебе, ему и т. д.) судья - God give you (you, him, and so on. d.) Judge
будет отправлен вам по электронной почте - will sent to you via email
буду стрелять вам - gonna shoot you
вам выглядеть лучше, чем когда-либо - you look better than ever
Вам жить - to you live
Вам не нужно, чтобы получить - you do not need to get
Вам не придется беспокоиться - you don't have to worry
Вам нравится эта страница ? - do you like this page ?
вам нужно купить новый - you need to buy a new
вам помогла - has helped you
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
Я чувствую к тебе жалость. |
I feel bad for you. |
Я не знаю, я просто чувствую, что это немного снисходительно - чувствовать жалость к этим людям. |
I just feel it's a little condescending to feel sorry for these people. |
Оглядываясь назад, я чувствую настоящую жалость к этой маленькой девочке. |
Looking back, I feel really sorry for that little girl. |
Я чувствую жалость и печаль, но не вину. |
I feel pity and sorrow, but not guilt. |
Девица, - сказал он, - если та жалость, которую я чувствую к тебе, есть порождение злых чар, наведенных на меня твоим лукавством, то велик твой грех перед богом. |
Damsel, he said, if the pity I feel for thee arise from any practice thine evil arts have made on me, great is thy guilt. |
Но я действительно чувствую себя плохо из-за того, что слишком поздно приступил к этой дискуссии. |
But I do feel bad for getting too late to these discussion. |
Я чувствую... ну не знаю, питаюсь ими духовно, эмоционально. |
I feel ... I don't know, nourished by them spiritually, emotionally. |
Я чувствую, что мы должны быть в состоянии договориться о чем-то, даже если это потребует долгих споров. |
I feel that we should be able to agree on something, even if it takes long arguements. |
Я чувствую, как нога онемела, и я понимаю, что я сжала колени, готовясь к удару. |
I feel my left leg go numb, and I realize that I locked my knees, bracing for impact. |
Чувствую, это бы серьезно помешало твоей любви к алкоголю и ночному образу жизни. |
I could see it might seriously hamper your ability to drink and get laid on a nightly basis. |
I do feel your pain because I am in pain, too. |
|
I feel that I will be going through them... |
|
Я чувствую себя извергом, даже спрашивая тебя об этом, но... я думаю, всем будет лучше, если ты придешь. |
I feel like Jack the Ripper even asking you... It's just that... it would be good for everyone if you could go with me to the service. |
I can't feel my aching back anymore. |
|
Я чувствую себя принцессой из волшебной сказки, мамочка. Я не знаю никого, кто был бы так счастлив! |
I feel like a princess in a fairy tale, Mother. I didn't know anyone could be this happy. |
Я действительно чувствую, что завоевала её доверие. |
I really feel like I gained her trust. |
Я чувствую себя чужим в собственной жизни. |
I feel like I'm an imposter in my own life. |
— Какая жалость. Нам так хотелось услышать одного из лучших ораторов страны. Кандидатура судьи Лоуренса была единодушно выбрана нашей отборочной комиссией. |
What a pity. We were all so looking forward to hearing one of his famous speeches. Judge Lawrence was the unanimous choice of our selection committee. |
Его хромота, доставлявшая ему столько огорчений, вызывала у нее жалость, и эта жалость проявлялась в нежности. |
She pitied his deformity, over which he was so sensitive, and her pity expressed itself instinctively in tenderness. |
Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех. |
He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter. |
Теперь, когда я смотрю на последнюю страницу номеров, я чувствую себя унывшим. |
Now, when I look at our recent page view numbers, I just feel so disheartened. |
Но теперь он вдруг заметил в ней какое-то беспомощное трепетание, ощутил незнакомую ему прежде жалость и бросил на Розамонду быстрый вопросительный взгляд. |
But as he raised his eyes now he saw a certain helpless quivering which touched him quite newly, and made him look at Rosamond with a questioning flash. |
Это очень приятно на самом деле, потому что обычно я чувствую себя очень виновным, поедая такой завтрак. |
It's quite nice actually because normally I would feel extraordinarily guilty eating a breakfast like this. |
Невыразимая печаль, жалость и страх овладели им, и он удалился, чувствуя себя преступником. |
Inexpressible grief, and pity, and terror pursued him, and he came away as if he was a criminal after seeing her. |
Я чувствую, что я совсем не готов. и это меня пугает до беспамятства. |
I feel so unprepared... and just scared out of my mind. |
Ты говорила вчера уложить по полочкам все, из-за чего я чувствую себя лучше. |
You said it yesterday. I compartmentalize everything to make myself feel better. |
Есть вещь, противоречащая всем нашим рекоммендациям и это жалость к себе. |
Here's one thing that is contraindicated to any treatment we prescribeself-pity. |
Боже, да я чувствую тестостерон. |
Blimey, you can smell the testosterone. |
Тебе не к лицу жалость к себе. |
Self-pity doesn't suit you. |
Дэвид почувствовал жалость к этой старой одинокой женщине. |
He felt a knot of pity for the lonely old woman gather in his throat. |
In moments like these, pity tears at me. |
|
That it's water pours on me |
|
Жалость - чувство, которое всего труднее выносить от других людей, особенно если действительно подаешь повод к жалости. |
The feeling of pity in others is very difficult for a man to bear, and it is hardest of all when the pity is deserved. |
I can feel bones crunching around in there. |
|
Or can I also point out the self-pity coming from you? |
|
Чувствую себя, как дома. Неудобно вспоминать про бизнес. |
You made me feel so at home, I hate to bring up business. |
Во мне сразу просыпаются самые зловредные качества характера... Дэн, конечно, уже от меня в ужасе, я, и не глядя на него, это чувствую. |
It brings out the absolute worst in me-I can feel Dane's horrors from here without even looking at him. |
Я не собираюсь чувствовать грусть или злость, или жалость больше ни одной минуты. потому что я не собираюсь заботиться о тебе. |
I'm not going to feel sad or angry or pitiable for one more minute, because I'm not gonna care about you. |
И я чувствую твёрдую уверенность в том, что должна совершать свои открытия в одиночку. |
And I feel with great certainty that I must chance to make a discovery of my own. |
Я одновременно чувствую восхищение и отвращение. |
I am delighted and disgusted at the same time. |
Так странно что ты это сказала. Потому что я тоже чувствую, что откуда-то тебя знаю. |
That's strange what you're saying, 'cause I feel like I know you from somewhere. |
Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость. |
Being loyal to this law, I've never had compassion. |
Какая жалость, у меня планы. |
Darn, I have plans. |
Какая жалость, что ты всё подделал. |
Too bad you faked it. |
Какая жалость, правда? |
Sorry about that, huh? |
You couldn't just give them mercy? |
|
Чувствую себя как Супермен без своих способностей, понимаешь? |
I feel like Superman without my powers, you know? |
Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество. |
What a pity her manners don't match her looks, Your Highness. |
Какая жалость. |
It is a pity. |
Так я чувствую себя в безопасности. |
It makes me feel so safe. |
Мой предыдущий вклад был бесцеремонно удален....жалость. |
My previous contribution was unceremoniously deleted....pity. |
Я чувствую, что он находится в основном пространстве достаточно долго и имеет достаточно источников, что он гарантирует удаление тега unreviewed. |
I feel that it's in the main space long enough and has enough sources that it warrants the removal of the 'unreviewed' tag. |
Недавно мне сказали, что я один из миллионов американцев, которые будут страдать болезнью Альцгеймера ... В данный момент я чувствую себя просто прекрасно. |
I have recently been told that I am one of the millions of Americans who will be afflicted with Alzheimer's Disease ... At the moment I feel just fine. |
Он предполагает, что это могло быть сделано для того, чтобы пробудить жалость Бога и, следовательно, ответить на молитвы людей. |
He suggests that this might have been intended to awaken the god's pity and hence answer the people's prayers. |
Они выражают действия и чувства, такие как жалость, оскорбление самих себя, и их может парализовать печаль. |
They express actions and feelings such as pity, insulting themselves, and they may become paralyzed by their sadness. |
То, что я чувствую, выражается в идее человеческого состояния - это удивление, поиск, вопрошание, мышление. |
What It is that I feel is expressed in the idea of 'human condition' is the the wondering, searching, questioning, thinking. |
Я чувствую себя очень взволнованным и таким довольным, что едва сдерживаюсь. |
I feel very excited and just so pleased that I can hardly contain myself. |
Я чувствую, что должен сунуть свой нос в принципе, чтобы не согласиться с возвращением просто на том основании, что что-то не было обсуждено. |
I feel I must stick my nose in on principle to disagree with reverting simply on the basis that something has not been discussed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я почти чувствую жалость к вам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я почти чувствую жалость к вам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, почти, чувствую, жалость, к, вам . Также, к фразе «я почти чувствую жалость к вам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.