Духовно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
религиозно, душевно, интеллектуально
Они внутренне замкнуты, и для них город, сельская местность и лес духовно равноценны. |
They are inwardly withdrawn, and to them the city, the country side and the forest are spiritually equivalent. |
Духовно любознательный Крокер имел десятилетний роман с оккультистом Алистером Кроули и был преданным учеником хатха-йоги. |
Spiritually inquisitive, Crocker had a ten-year affair with occultist Aleister Crowley and was a devoted student of Hatha Yoga. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
Nevertheless, Mecca and Medina remained the spiritually most important places in the Muslim world. |
But I was a changed man mentally, morally. |
|
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
What is more probable, as there are no official Polish writing from his side existing? |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
It has the advantages of brevity, simplicity and consistency with other policies. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
A dynamic website is one that changes or customizes itself frequently and automatically. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
The British Agents in Peshawar and the adjacent districts were horrified. |
Мы были парнями, которые выросли вместе, мы должны были расти вместе, политически, духовно и художественно. |
We were lads who had grown up together, we were meant to grow together, politically, spiritually and artistically. |
You going to smoke that or mind meld with it? |
|
На Тайване достаточно материальных благ, но молодежь здесь духовно пуста. |
Taiwan has material wealth, but its youth are spiritually empty In Taiwan, |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
The municipal territory is dotted with lakes, many of which are lined with cottages. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
The vast majority of people who visit the Philosophy page never look at this discussion page. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
The global movement has been called the reinvention of politics, revolution, and utopia in the twenty-first century. |
Сама же она определила для себя, что он обязательно к ней вернется, хотя бы духовно. |
But she stipulated that he must, in some way, perhaps symbolical, come back to her. |
В целом он представляет собой разностороннюю, духовно богатую личность с богатой музыкальной культурой и неиссякаемой творческой энергией. |
Altogether he represents versatile, spiritually rich personality with lavish music culture and an inexhaustible creative energy. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
The bastion of autocracy, the Russian Tsar, was overthrown in the first phase of the Russian Revolution. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
Van Zandt finally agreed to hospitalization, but not before returning to Nashville. |
Заниматься постом без них считается бесполезным или даже духовно вредным. |
To engage in fasting without them is considered useless or even spiritually harmful. |
Только тот, кто мысленно и духовно совершенен, может нарисовать истинное Энсо. |
Only a person who is mentally and spiritually complete can draw a true ensō. |
Он смотрел на нее, и она была ему неприятна - и физически и духовно: в ней, казалось, воплотилось все, что он с трудом мог выносить в людях. |
To him, as he looked at her now, she was the antithesis of anything he could brook, let alone desire artistically or physically. |
Человечество духовно не созрело для того могущества, которым оно уже обладает. |
Mankind was not spiritually evolved enough for the powers he possessed. |
Перед крещением, отец будет просить вас наставлять ребенка духовно. |
Before the baptism, the father will question you about guiding the spiritual life of the child. |
На последней фреске Микеланджело на потолке Адам физически прекрасен, но духовно все еще неполноценен. |
In Michelangelo’s final fresco on the ceiling, Adam is physically beautiful, but spiritually still incomplete. |
Духовно целебные лекарства, назначаемые традиционным целителем, называются мути. |
The spiritually curative medicines prescribed by a traditional healer are called muti. |
Поэтому, скитаясь по своему дому, он чувствует связь с женой, по крайней мере духовно. |
So in haunting his house, he stays connected to his wife, at least in spirit. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
Reduced to approximately thirty men, most French SS men surrendered near the Potsdamer rail station to the Red Army. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
An IP contributor recently changed the wording of the Four Noble Truths section. |
Лейли-это символ возлюбленной, которая духовно прекрасна. |
Layli is the symbol of the beloved who is spiritually beautiful. |
Пиетизм подчеркивал сердечную религиозную веру в ответ на чрезмерно интеллектуальную протестантскую схоластику, воспринимаемую как духовно сухую. |
Pietism emphasized heartfelt religious faith in reaction to an overly intellectual Protestant scholasticism perceived as spiritually dry. |
Во время своего пребывания там он утешал и духовно укреплял своих сокамерников, некоторые из которых почитали его как святого. |
During his stay there, he consoled and spiritually strengthened his fellow inmates, some of whom revered him as a saintly figure. |
100 г. н. э. умно он не упоминает об исцелении, ибо это вызвало бы бунт протеста со стороны людей, которые были исцелены духовно. |
100 ad cleverly he doesnt mention healing for this would cause a riot of protest from people who have been healed spiritually. |
Как всегда, я хотел бы сегодня начать с нескольких самых духовно возвышающих слов из Старого Завета. |
As always, I would like to begin today with some of the most spiritually uplifting words from the Old Testament. |
песня является убедительным свидетельством того, что мужчины и женщины были созданы физически, эмоционально и духовно, чтобы жить в любви. |
the Song is a convincing witness that men and women were created physically, emotionally and spiritually to live in love. |
В этой среде с богатыми стимулами для его занятий, он далее развивался духовно и художественно. |
In this environment with rich stimuli for his pursuits, he further developed spiritually and artistically. |
Они основывали свою работу на духовно ориентированном альтернативном земледелии Штайнера, которое включает в себя различные эзотерические концепции. |
They based their work on Steiner's spiritually-oriented alternative agriculture which includes various esoteric concepts. |
Оттуда он был переведен в парижский колледж Вожирар, где в течение шести лет духовно руководил Домом. |
Thence he was transferred to Vaugirard College in Paris, where he had the spiritual direction of the house for six years. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
Manitoba Opera is Manitoba's only full-time professional opera company. |
Значит, если человек бодр, если он духовно стоек - в барьере перевешивает натрий, и никакая болезнь не доведёт его до смерти! |
It means that if a man's cheerful, if he is staunch, then there's a surplus of sodium in the barrier and no illness whatever can make him die! |
Я знал из своего прошлого опыта, что она, должно быть, видела меня во время нашей разлуки с ней, когда я духовно присутствовал в ее душе, в ясновидении или во сне. |
I knew, by my past experience, that she must have seen me, in my absence from her, while I was spiritually present to her mind in a trance or dream. |
Духовно мы, вероятно, и встретились. |
In spirit, I believe we must have met. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
Two of its bells were sold to the church in Jugorje pri Metliki and a smaller bell was stolen. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
As with butter, cheese should be cut and placed on your plate before eating. |
Humans themselves are both physically and spiritually melded from corn. |
|
Последователи надеются или ожидают возродиться в его чистой Земле Запада, в духовно развитом царстве. |
Followers hope or expect to be reborn in his Pure Land of the West, a spiritually advanced realm. |
За этот период Стинер сильно изменился как физически, так и духовно. |
In this period Stener had undergone a considerable change physically and mentally. |
Вот предсказанная симпатия, духовно соединявшая меня с Мери, осуществлялась с посторонней, с которой я встретился позднее. |
Here were the foretold sympathies which were spiritually to unite me to Mary, realized by a stranger whom I had met by chance in the later years of my life! |
Духовно она бесконечна, абсолютно бесконечна. |
Spiritually it is far-reaching. Infinitely far-reaching. |
Я один из тех людей, которые, когда я чувствую себя отрезанным духовно или эмоционально, я иду в музей, или в театр, или в кино, и я просто переношусь. |
I'm one of those people who, whenever I feel cut off spiritually or emotionally, I go to a museum or a play or a movie, and I'm just transported. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
Personality and topic approaches vary between users. |
В свои ранние годы он мучительно размышлял о том, были ли эти экстрасенсорные способности духовно доставлены из высшего источника. |
In his early years, he agonized over whether these psychic abilities were spiritually delivered from the highest source. |
Тем не менее Мекка и Медина оставались духовно самыми важными местами в мусульманском мире. |
Still, the currently undisclosed White Hats have at least a modicum of respect for policy as they would abide. |
Таким образом, это означает умереть духовно, вернувшись в неспасенное состояние, или умереть вечно в аду. |
Thus it means die spiritually by reverting to an unsaved condition; or die eternally in hell. |