Вольности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- вольность сущ ж
- liberty, freedom(свобода)
- большая вольность – great liberty
- license(лицензия)
- поэтическая вольность – poetic license
-
имя существительное | |||
liberty | свобода, вольности, вольность, воля, бесцеремонность, увольнение на берег |
- вольность сущ
- фамильярность · бесцеремонность · непринужденность · панибратство
- смелость · свобода · воля · независимость
- фривольность
- лиценция
свобода, Свобода, вольность, воля, бесцеремонность, увольнение на берег
Однако эти вольности предоставлялись только римским гражданам. |
However, these liberties were accorded only to Roman citizens. |
Лучше уж... лучше уж пусть позволит себе вольности.., какие-нибудь маленькие, конечно. |
I'd-I'd almost rather he took a liberty, if it was a very small one. |
Если КБР считает, что я допустил неоправданные вольности, он может пересмотреть его-или переместить весь квартал сюда, из болота личной атаки. |
If CBD feels I've taken undue liberties, he is free to revise it - or move the whole block down here, out of the personal attack swamp. |
Кроме того, эти вольности позволяешь другим из хвастовства, чтобы показать, какая ты уже большая. |
Besides, you allow others these liberties out of vanity, to show what a big girl you are. |
Гемфри Клинкер. В них, конечно, есть некоторые вольности, но теперь ей можно читать что угодно, она ведь замужем, знаете ли. |
'Humphrey Clinker:' they are a little broad, but she may read anything now she's married, you know. |
В её методах есть вольности, на которые нам не стоит равняться. |
Her methods have a certain latitude we cannot match. |
Вы читали Великую Хартию Вольности? |
I understood you had read the Magna Carta. |
Я ни в коем случае не позволил бы себе столь дерзкой вольности - заставить хозяйку дома ждать меня так долго. |
I wouldn't be guilty of the audacious insolence of keeping a lady of the house waiting all this time for any earthly consideration. |
Я бы предпочёл, чтобы ты позволила мне некоторые вольности сейчас. |
I would prefer to be encouraged to take liberties now. |
Почем я знаю: в нынешнее время молодые люди позволяют себе слишком большие вольности. |
I don't know; the age allows too great freedoms. |
Она до сих пор не замечала, чтобы он позволял себе с нею какие-нибудь вольности. |
Plainly, he was not attempting familiarities. |
Ах, вот как! - воскликнула она, совершенно озадаченная, понимая, что, значит, теперь уж он непременно начнет позволять себе вольности. |
Indeed! she cried, taken aback and now determined that he should take some liberty. |
Эта версия, оставаясь отчасти верной роману Льюиса, допускает вольности с сюжетом, преувеличивая дело Бэббита и кислую сделку с недвижимостью. |
That version, while remaining somewhat true to Lewis's novel, takes liberties with the plot, exaggerating Babbitt's affair and a sour real estate deal. |
А также я тот, кто может забрать те маленькие вольности, которые у тебя остались. |
I'm also the one who can take away what little freedoms you have left. |
The knight of freedom and of right, In case like this he wasn't right. |
|
Только потому, что я - актриса, вы думаете, можно позволить себе со мной вольности! |
'Just because I'm an actress you think you can take liberties with me.' |
Трудно вообразить, какие вольности разрешали себе зодчие даже тогда, когда дело касалось церквей. |
One cannot even form an idea of the liberties which the architects then take, even toward the Church. |
иногда непристойные вольности с историческими фактами. |
sometimes scurrilous, liberties with historical facts. |
Я знаю, порой считается разумным разрешать слугам некоторые вольности, сэр, но... |
I know it is often thought sense to give the servants a degree of latitude, sir, but... |
иногда непристойные вольности с историческими фактами. |
Another weakness was the small crew compartment and the two-man turret. |
Благодаря Хартии Вольностей Элеонору Арборейскую запомнили как одного из первых законодателей, установивших уголовную ответственность за просчеты. |
The Carta de Logu caused Eleanor of Arborea to be remembered as one of the first lawmakers to set up the crime of misfeasance. |
Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву. |
I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen. |
Так не позволить ли нам маленькую вольность, если вы расположены? |
A little frivol, shall we, if you are so inclined? |
Пока весь народ - массы - не цитирует еще Хартию вольностей и конституцию, нет оснований для беспокойства. |
So long as the vast population doesn't wander about quoting the Magna Charta and the Constitution, it's all right. |
Играли женщины, некоторые из них были в масках, - такая вольность дозволялась в разгульные дни карнавала. |
Women were playing; they were masked, some of them; this license was allowed in these wild times of carnival. |
Несмотря на недостаточный гарнизон, башня сопротивлялась, и осада была снята, как только Иоанн подписал Великую хартию вольностей. |
Although under-garrisoned, the Tower resisted and the siege was lifted once John signed the Magna Carta. |
Перевертыш 2003, буря, великая хартия вольностей Ма-9066-2 компакт-диска. |
2003 Shapeshifter, Tempest, Magna Carta MA-9066-2 CD. |
He wouldn't do something frivolous like that. |
|
Laughead взял на себя много вольностей с оригинальным устным исходным материалом. |
Laughead took many liberties with the original oral source material. |
В декабре 2007 года Рубенштейн приобрел последнюю частную копию Великой хартии вольностей на аукционе Sotheby's в Нью-Йорке за 21,3 миллиона долларов. |
In December 2007 Rubenstein purchased the last privately owned copy of the Magna Carta at Sotheby's auction house in New York for $21.3 million. |
Мюзикл позволил себе значительные вольности с оригинальным сюжетом комикса. |
The musical took considerable liberties with the original comic strip plot. |
Я взял на себя вольность сказать им, что вы обратитесь к ним позже. |
I took the liberty of telling them that you would speak to them later. |
Еще в Великой хартии вольностей 1215 года английское право признавало право свободного передвижения людей для международной торговли. |
As far back as the Magna Carta 1215, English law recognised the right to free movement of people for international trade. |
Если бы я представляла, что они намерены позволить себе со мной вольности, я бы по крайней мере заранее попросила у них визитные карточки. |
It struck her as rather comic. 'If I only knew beforehand that they were going to take liberties with me I'd at least ask for their cards.' |
На печати французского консульства Наполеона была изображена стоящая вольность с фасками и фуражкой на шесте, прежде чем ее заменила голова Наполеона. |
A standing Liberty, with fasces and cap on a pole, was on the seal of Napoleon's French Consulate, before being replaced by his head. |
В иконах восточного православия и раннесредневекового Запада очень мало места отводится художественной вольности. |
In the icons of Eastern Orthodoxy, and of the Early Medieval West, very little room is made for artistic license. |
Например, элементы Великой хартии вольностей в ней содержат положения уголовного права, которые были включены в Билль о правах Конституции США. |
For example, elements of the Magna Carta in it contain provisions on criminal law that were incorporated into the Bill of Rights of the U.S. Constitution. |
Такова была Великая хартия вольностей, полученная баронами с мечами в руках от короля Иоанна. |
Such was the Magna Charta, obtained by the Barons, swords in hand, from King John. |
Мистер Кэнтон, я вам позволяю вольности, потому что считаю вас занятным. |
Mr. Canton, I'm extending you a little rope because I find you entertaining. |
Неважно, что соседи подумают, будто я позволяю какие-то вольности под своей крышей. |
I wouldn't care that our neighbours thought I'd allowed any impropriety under my roof. |
I'm sorry if you think I took a liberty. |
|
Если когда-нибудь, когда-нибудь он будет настолько невоспитан, что попробует позволить себе какие-то вольности, она ему покажет. |
If ever, ever he should be so ill bred as to try to take any liberties with her, she would show him. |
Стоит хоть раз принять такой подарок, и мужчины поймут, что ты не леди, и будут позволять себе вольности. |
Should you accept such gifts, men would know you were no lady and would try to take liberties. |
Никаких половинчатых решений. Никаких компромиссов. Никаких всемилостивейших, дарованных народу вольностей. |
No illegitimacy, no compromise, no grant from the king to the people. |
Живого покрова вольностей была позже выпущена как цифровой сингл, достигнув максимума в номере 10 на итальянском хит-параде. |
Carta's live cover was later released as a digital single, peaking at number 10 on the Italian Singles Chart. |
Послушайтесь же меня, дитя мое, не позволяйте больше этому человеку никаких вольностей. |
Let me advise you therefore, dear child, never suffer this fellow to be particular with you again.' |
Я взял на себя вольность пригласить их. |
I took the liberty of inviting them along. |
Оригинальная версия Великой хартии вольностей 1297 года, подтвержденная Эдуардом I, также является международным историческим документом. |
An original version of the 1297 Magna Carta confirmed by Edward I is an internationally historical document also on display. |
В течение сотен лет собор хранил одну из четырех оставшихся копий оригинальной Великой хартии вольностей, которая теперь надежно хранится в Линкольнском замке. |
For hundreds of years the cathedral held one of the four remaining copies of the original Magna Carta, now securely displayed in Lincoln Castle. |
Тем временем Великая хартия вольностей начала процесс сокращения политических полномочий английского монарха. |
Meanwhile, Magna Carta began a process of reducing the English monarch's political powers. |
Несмотря на грязную, рваную одежду, в нем была, как у большинства горцев, этакая молчаливая непреклонная гордость, исключающая вольности и не терпящая глупостей. |
For all his dirty, ragged clothes there was about him, as about most mountaineers, an air of fierce silent pride that permitted no liberties and tolerated no foolishness. |
Джилет позволял себе большие вольности с этим персонажем, например, давал Холмсу любовный интерес. |
Gillette took great liberties with the character, such as giving Holmes a love interest. |
- позволять себе вольности - take liberties
- принимать вольности с - take liberties with
- принимать вольности - take liberties
- позволять себе вольности по отношению к кому-л. - make free with smb.
- вольности дворянства - liberties of the gentry
- вольности облигации - liberty bonds
- допускать вольности с женщиной - get over her garter
- творческие вольности - creative liberties
- позволять себе вольности (с) - to make bold (with)