Вольности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вольности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
liberties
Translate
вольности -

  • вольность сущ ж
    1. liberty, freedom
      (свобода)
      • большая вольность – great liberty
    2. license
      (лицензия)
      • поэтическая вольность – poetic license

имя существительное
libertyсвобода, вольности, вольность, воля, бесцеремонность, увольнение на берег

  • вольность сущ
    • фамильярность · бесцеремонность · непринужденность · панибратство
    • смелость · свобода · воля · независимость
    • фривольность
    • лиценция

свобода, Свобода, вольность, воля, бесцеремонность, увольнение на берег


Однако эти вольности предоставлялись только римским гражданам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, these liberties were accorded only to Roman citizens.

Лучше уж... лучше уж пусть позволит себе вольности.., какие-нибудь маленькие, конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd-I'd almost rather he took a liberty, if it was a very small one.

Если КБР считает, что я допустил неоправданные вольности, он может пересмотреть его-или переместить весь квартал сюда, из болота личной атаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If CBD feels I've taken undue liberties, he is free to revise it - or move the whole block down here, out of the personal attack swamp.

Кроме того, эти вольности позволяешь другим из хвастовства, чтобы показать, какая ты уже большая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, you allow others these liberties out of vanity, to show what a big girl you are.

Гемфри Клинкер. В них, конечно, есть некоторые вольности, но теперь ей можно читать что угодно, она ведь замужем, знаете ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Humphrey Clinker:' they are a little broad, but she may read anything now she's married, you know.

В её методах есть вольности, на которые нам не стоит равняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her methods have a certain latitude we cannot match.

Вы читали Великую Хартию Вольности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood you had read the Magna Carta.

Я ни в коем случае не позволил бы себе столь дерзкой вольности - заставить хозяйку дома ждать меня так долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be guilty of the audacious insolence of keeping a lady of the house waiting all this time for any earthly consideration.

Я бы предпочёл, чтобы ты позволила мне некоторые вольности сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would prefer to be encouraged to take liberties now.

Почем я знаю: в нынешнее время молодые люди позволяют себе слишком большие вольности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know; the age allows too great freedoms.

Она до сих пор не замечала, чтобы он позволял себе с нею какие-нибудь вольности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plainly, he was not attempting familiarities.

Ах, вот как! - воскликнула она, совершенно озадаченная, понимая, что, значит, теперь уж он непременно начнет позволять себе вольности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed! she cried, taken aback and now determined that he should take some liberty.

Эта версия, оставаясь отчасти верной роману Льюиса, допускает вольности с сюжетом, преувеличивая дело Бэббита и кислую сделку с недвижимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That version, while remaining somewhat true to Lewis's novel, takes liberties with the plot, exaggerating Babbitt's affair and a sour real estate deal.

А также я тот, кто может забрать те маленькие вольности, которые у тебя остались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm also the one who can take away what little freedoms you have left.

Защитник вольности и прав В сем случае совсем неправ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knight of freedom and of right, In case like this he wasn't right.

Только потому, что я - актриса, вы думаете, можно позволить себе со мной вольности!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Just because I'm an actress you think you can take liberties with me.'

Трудно вообразить, какие вольности разрешали себе зодчие даже тогда, когда дело касалось церквей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One cannot even form an idea of the liberties which the architects then take, even toward the Church.

иногда непристойные вольности с историческими фактами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

sometimes scurrilous, liberties with historical facts.

Я знаю, порой считается разумным разрешать слугам некоторые вольности, сэр, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it is often thought sense to give the servants a degree of latitude, sir, but...

иногда непристойные вольности с историческими фактами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another weakness was the small crew compartment and the two-man turret.

Благодаря Хартии Вольностей Элеонору Арборейскую запомнили как одного из первых законодателей, установивших уголовную ответственность за просчеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Carta de Logu caused Eleanor of Arborea to be remembered as one of the first lawmakers to set up the crime of misfeasance.

Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen.

Так не позволить ли нам маленькую вольность, если вы расположены?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little frivol, shall we, if you are so inclined?

Пока весь народ - массы - не цитирует еще Хартию вольностей и конституцию, нет оснований для беспокойства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So long as the vast population doesn't wander about quoting the Magna Charta and the Constitution, it's all right.

Играли женщины, некоторые из них были в масках, - такая вольность дозволялась в разгульные дни карнавала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women were playing; they were masked, some of them; this license was allowed in these wild times of carnival.

Несмотря на недостаточный гарнизон, башня сопротивлялась, и осада была снята, как только Иоанн подписал Великую хартию вольностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although under-garrisoned, the Tower resisted and the siege was lifted once John signed the Magna Carta.

Перевертыш 2003, буря, великая хартия вольностей Ма-9066-2 компакт-диска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2003     Shapeshifter, Tempest, Magna Carta MA-9066-2 CD.

Он бы не позволил себе таких вольностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wouldn't do something frivolous like that.

Laughead взял на себя много вольностей с оригинальным устным исходным материалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughead took many liberties with the original oral source material.

В декабре 2007 года Рубенштейн приобрел последнюю частную копию Великой хартии вольностей на аукционе Sotheby's в Нью-Йорке за 21,3 миллиона долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In December 2007 Rubenstein purchased the last privately owned copy of the Magna Carta at Sotheby's auction house in New York for $21.3 million.

Мюзикл позволил себе значительные вольности с оригинальным сюжетом комикса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The musical took considerable liberties with the original comic strip plot.

Я взял на себя вольность сказать им, что вы обратитесь к ним позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of telling them that you would speak to them later.

Еще в Великой хартии вольностей 1215 года английское право признавало право свободного передвижения людей для международной торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far back as the Magna Carta 1215, English law recognised the right to free movement of people for international trade.

Если бы я представляла, что они намерены позволить себе со мной вольности, я бы по крайней мере заранее попросила у них визитные карточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It struck her as rather comic. 'If I only knew beforehand that they were going to take liberties with me I'd at least ask for their cards.'

На печати французского консульства Наполеона была изображена стоящая вольность с фасками и фуражкой на шесте, прежде чем ее заменила голова Наполеона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A standing Liberty, with fasces and cap on a pole, was on the seal of Napoleon's French Consulate, before being replaced by his head.

В иконах восточного православия и раннесредневекового Запада очень мало места отводится художественной вольности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the icons of Eastern Orthodoxy, and of the Early Medieval West, very little room is made for artistic license.

Например, элементы Великой хартии вольностей в ней содержат положения уголовного права, которые были включены в Билль о правах Конституции США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, elements of the Magna Carta in it contain provisions on criminal law that were incorporated into the Bill of Rights of the U.S. Constitution.

Такова была Великая хартия вольностей, полученная баронами с мечами в руках от короля Иоанна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such was the Magna Charta, obtained by the Barons, swords in hand, from King John.

Мистер Кэнтон, я вам позволяю вольности, потому что считаю вас занятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Canton, I'm extending you a little rope because I find you entertaining.

Неважно, что соседи подумают, будто я позволяю какие-то вольности под своей крышей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't care that our neighbours thought I'd allowed any impropriety under my roof.

Сожалею, если вы считаете, что я допустил вольность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry if you think I took a liberty.

Если когда-нибудь, когда-нибудь он будет настолько невоспитан, что попробует позволить себе какие-то вольности, она ему покажет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If ever, ever he should be so ill bred as to try to take any liberties with her, she would show him.

Стоит хоть раз принять такой подарок, и мужчины поймут, что ты не леди, и будут позволять себе вольности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should you accept such gifts, men would know you were no lady and would try to take liberties.

Никаких половинчатых решений. Никаких компромиссов. Никаких всемилостивейших, дарованных народу вольностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No illegitimacy, no compromise, no grant from the king to the people.

Живого покрова вольностей была позже выпущена как цифровой сингл, достигнув максимума в номере 10 на итальянском хит-параде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carta's live cover was later released as a digital single, peaking at number 10 on the Italian Singles Chart.

Послушайтесь же меня, дитя мое, не позволяйте больше этому человеку никаких вольностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me advise you therefore, dear child, never suffer this fellow to be particular with you again.'

Я взял на себя вольность пригласить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of inviting them along.

Оригинальная версия Великой хартии вольностей 1297 года, подтвержденная Эдуардом I, также является международным историческим документом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An original version of the 1297 Magna Carta confirmed by Edward I is an internationally historical document also on display.

В течение сотен лет собор хранил одну из четырех оставшихся копий оригинальной Великой хартии вольностей, которая теперь надежно хранится в Линкольнском замке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For hundreds of years the cathedral held one of the four remaining copies of the original Magna Carta, now securely displayed in Lincoln Castle.

Тем временем Великая хартия вольностей начала процесс сокращения политических полномочий английского монарха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Magna Carta began a process of reducing the English monarch's political powers.

Несмотря на грязную, рваную одежду, в нем была, как у большинства горцев, этакая молчаливая непреклонная гордость, исключающая вольности и не терпящая глупостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all his dirty, ragged clothes there was about him, as about most mountaineers, an air of fierce silent pride that permitted no liberties and tolerated no foolishness.

Джилет позволял себе большие вольности с этим персонажем, например, давал Холмсу любовный интерес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gillette took great liberties with the character, such as giving Holmes a love interest.


0You have only looked at
% of the information