Заключающий в себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное | |||
inclusive | включающий, содержащий, включающий в себя, заключающий в себе |
глагол: conclude, close, enclose, inclose, infer, include, establish, strike, transact, carry
заключать в тюрьму - remand into prison
заключать в себе - contain
заключать договор - enter into a contract
полностью заключать - encase
заключать в объятия - embrace
заключать мир - make peace
заключать в сумасшедший дом - lock up
заключать в плавучую тюрьму - hulk
заключать постоянный контракт - sign permanently
заключать пари - make betting deal
Синонимы к заключать: выводить следствие, делать вывод, делать заключение, строить умозаключение, запирать, заточать в тюрьму, заточать в монастырь, сажать в тюрьму, брать под стражу, арестовать
смотреть в будущее - look into the future
смеяться в кулак - laugh at the fist
возьми инициативу в свои руки - take the initiative
подтверждение наличия вклада в банке - bank deposit confirmation
конвой в метрополию - homeward bound convoy
протокол потоковой передачи в режиме реального времени - real time streaming protocol
бланк заявки на участие в соревновании - competition entry form
выполнять полет в режиме ожидания над маяком - hold over the beacon
крепость в Араде - arad fortress
списание девиации компаса в полете - air compass swinging
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
отказывать себе в - deny oneself
испытывать на себе последствия - feel the consequences
находить себе убежище - take refuge
позволять себе вольности - take liberties
неуверенность в себе - diffidence
заключающий в себе намек - allusive
заявить о себе - profess to be
позаботиться о себе - take care of oneself
нести в себе угрозу - pose threat
нести на себе отпечаток - bear the impress
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
включающий, воплощающий, классифицирующий, составляющий
Мне был сделан подарок - сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти - а не доказательством уважения моральных принципов. |
I was receiving a gift-itself merely another demonstration of the president's arbitrary exercise of power-not proof of respect for moral principles. |
Но я не могу даже представить себе, почему ваши командиры разрешили вам так поступить. |
I can't imagine why your masters let you. |
Зачастую основатели этих платформ остаются неизвестными или предоставляют о себе недостаточно полную информацию. |
In many cases, founders of platforms are unknown, hard to track, or provide insufficient information about their origin. |
Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь? |
What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living? |
Что будет, если вам поручат освещать президентские выборы в сверхдержаве, где один из кандидатов позволяет себе расистские, сексистские и ксенофобские высказывания? |
Or what happens if you're assigned to cover the presidential elections of the primary superpower, and one of the candidates makes comments that are racist, sexist and xenophobic? |
И упрямое убеждение, что мы чем-то отличаемся, что те, кого мы любим, никогда не подумают о том, чтобы навредить себе или кому-либо ещё, может заставить нас упустить то, что не лежит на поверхности. |
The stubborn belief that we are somehow different, that someone we love would never think of hurting themselves or someone else, can cause us to miss what's hidden in plain sight. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Would you characterize his conduct as extreme, Andrew? |
|
Тем самым я обеспечила себе место в зале славы чудаков. |
Thereby securing a place in the geek hall of fame. |
Потом скрутил веревку простым скользящим узлом и надел себе на шею. |
Then he made another loop with a simple slip knot and put it over his head. |
Я просто хочу, чтобы ты знала, что я никогда не прощу себе этот эгоизм. |
I just want you to know that I'll never forgive myself for being so selfish. |
Джеруша машинально повесила плащ, подняла комбинезон и прижала к себе. |
She hung her coat on a hook mechanically, picked up the jump suit and held it against herself. |
И еще мы не можем позволить себе роскоши носиться с нашей повышенной чувствительностью. |
And we can't afford the luxury of paying attention to our delicate sensibilities. |
Пришелец выявляет наши слабости и посылает сведения к себе домой. |
The alien pinpoints our weaknesses and transmits his findings home. |
Кто угодно может накупить себе трофеев и отнести в граверную мастерскую. |
Anyone can go in a trophy shop and buy a cup and have his name put on it! |
Она вовсе не собиралась привлекать к себе внимание и уже порассказала куда больше, чем хотела. |
She had not meant to make such a show of herself, nor to tell as much as she had. |
И я собирался позволить себе сгнить в тюрьме за то, что я сделал... |
And I was gonna let myself rot in prison for what I did... |
Рада, что разрушение моей страны изменила твое отношение к себе. |
I'm glad the slow destruction of my country has changed the way you see yourself. |
Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа. |
You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations. |
Кэлен прижала девочку к себе и поцеловала в замерзшую щечку. |
Kahlan couldn't resist pulling the girl close and kissing her frigid cheek. |
Я решил задать себе великолепный пир, поселиться в хорошей гостинице и обзавестись новым имуществом. |
I decided to treat myself to a sumptuous feast, and then put up at a good hotel, and accumulate a new outfit of property. |
Чтобы я мог уйти и отправиться в паб и купить себе освежающую пинту пива. |
So I can leave here and I can go to the pub and buy myself a nice, refreshing pint. |
Тонкий ручеек пробивал себе дорогу через хлам, валявшийся на дне, разбитые бутылки и пивные банки. |
Besides a trickle of water, there was debris mostly made up of broken bottles and empty beer cans. |
Несомненно, раб сломал себе позвоночник при ударе об воду, или потерял сознание и утонул. |
There was no doubt that the slave must have broken his back when he struck the water or else he had been knocked out and then drowned. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Что по вашему мнению может снизить ваши негативные чувства к себе? |
What do you think would lessen your negative feelings about yourself? |
Представьте себе Эдварда Мэллори в кабинете его просторного кембриджского особняка. |
Envision Edward Mallory in the scholarly office of his palatial Cambridge home. |
если лицо при возбуждении ходатайства о въезде в Азербайджанскую Республику, представило о себе ложные сведения;. |
If the person submitted false particulars about himself/herself in applying to enter Azerbaijan;. |
Они глубоко взволновали нас, рассказав, что значит испытывать на себе расизм и дискриминацию. |
They impressed and touched us with their accounts of what it feels like to be on the receiving end of racism and discrimination. |
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. |
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night. |
Кроме того, рост цен на продовольствие вынуждает семьи прекращать покупать более питательные продукты, поскольку они едва могут позволить себе необходимые им базовые продукты питания. |
In addition, rising food prices are forcing families to stop buying more nutritious foods as they can barely afford the staple foods they need. |
Большинство стран восточной и центральной Европы, находящихся на переходном этапе, заключают с перспективными инвесторами соглашения об экологических рисках и обязанностях. |
Most countries in transition in Eastern and Central Europe negotiate with prospective investors agreements on environmental risks and liabilities. |
Такая продвинутая система автоматизированной обработки данных гарантирует их однородный характер, что само по себе является показателем высокого качества. |
This advanced level of automation guarantees uniform processing, which is in itself a factor in quality. |
автор сюжета - Джон Ричардс Я составил себе полную картину благотворительных распродаж. |
Really, it just put the whole idea of the church bake sale into perspective. |
Вот те вопросы, которые задает себе наша делегация при изучении этой проблемы. |
These are the questions that occur to our delegation when we examine the issue. |
Meant something very bad was going down. |
|
Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру. |
Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex. |
При себе иметь: Удобная обувь и одежда, рюкзак, головной убор от солнца, фотоаппарат, и хорошее настроение! |
Have with you comfortable boots and clothes, hats, drink water, photo camera. |
Try some, Jerry, and pass it around. |
|
Буквально, представьте себе верёвку. У неё очень сложная структура плетения. |
So literally, you think about a rope. It has very complex structure in the weave. |
Представь себе, Баравелли и собачник хотят нас похитить, чтобы... мы не смогли сегодня играть. |
Jennings says Baravelli and the dog catcher are coming to kidnap us to keep us out of the game. |
Сумоэто более чем борьба, это национальный вид спорта Японии, сочетающий в себе праздничную церемонию и спортивное состязание. |
Sumo is more than wrestling, it is Japan's national sport, combining ceremony and competition. |
Поставки оружия — это сама по себе не стратегия для Украины и для урегулирования конфликта. |
Sending weapons in and of itself is not a strategy, either for Ukraine, or for settling the conflict. |
Не нужно больших усилий, чтобы представить себе какой-нибудь несчастный случай, который приведет к открытому конфликту. Российский бомбардировщик может столкнуться с европейским гражданским авиалайнером в воздушном пространстве НАТО или вблизи него. |
It requires little effort to imagine an accident leading to outright conflict: A Russian bomber could collide with a European civilian airliner in or near NATO airspace. |
Известно, что владельцы компаний забирают себе деньги и сбегают в Лондон или на Кипр. |
Company owners are known for taking the money and running to London, or Cyprus. |
Наше мнение включало, также, следующее замечание: современную биотехнологию, как метод, применяемый в пищевой промышленности, нельзя рассматривать саму по себе как этичную или неэтичную . |
The opinion also included the following remark: modern biotechnology, as a technique used in food production, cannot be regarded in itself as ethical or unethical. |
По сути дела, это означает, что удовольствие мы получаем от самого заголовка. И не из-за того, чем он является сам по себе, а из-за того, что он представляет (вот сейчас мы увидим эту прелесть — раз, два, три...) |
That effectively means the headline itself is what gave you pleasure — not for what it was, mind you, but for what it represented (impending cuteness in 3...2...1). |
Всю дорогу он очень переживал, говорил, что больше никогда не найдет себе такую девушку, как Сара. |
Anyway, he was really upset on the plane, and he said, I'll never find another girl like Sarah. |
Make the stupid man to pray - he will hurt his forehead. |
|
Ему крупно повезет, если он найдет себе работу посудомойщика. |
He'll be lucky to find a job as a dishwasher. |
Кувейту стоит задать себе постой вопрос: соответствуют ли его национальным интересам – с учетом новой ситуации в персидском заливе – выступления против Ирана и Ирака (в частности в поддержку Саудовской Аравии)? |
The question for Kuwait is simple: Are its actions against Iran and Iraq (in part in support of Saudi Arabia) in its national interest given the new realities in the Persian Gulf? |
Трудно себе представить, чтобы Испания, которая столь неправильно обходится со своим собственным сепаратистским движением в Каталонии, согласилась на одностороннее отделение Косово, даже сейчас. |
It is hard to imagine Spain, which has so mishandled its own separatist movement in Catalonia, giving way to a unilateral secession by Kosovo, even now. |
Я обещал себе обязательно сделать это попозже. Не удивительно, что это попозже никогда не наступало. |
And I'd commit to doing it later, and not surprisingly, later never came. |
Он никому не желает зла... - Пожалуйста, не добавляйте: разве лишь себе самому, - таких я терпеть не могу. |
He is nobody's enemy- -Don't add but his own, interposed Estella, for I hate that class of man. |
Игроки заключают мир, чтобы подготовиться к серьёзной битве. |
Gamblers only make peace to prepare for a bigger fight. |
Спокойно крошка, я заключаю дела на миллион долларов за завтраком. |
I negotiate million-dollar deals for breakfast. |
В Венеции, тех кто не соблюдает свои обязательства, заключают в тюрьму. |
In Venice, those who do not meet their obligations are imprisoned. |
We're doing the deal right now. |
|
Преимущества использования статического балансировщика заключаются в скорости и цене. |
The advantages of using a static balancer are speed and price. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заключающий в себе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заключающий в себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заключающий, в, себе . Также, к фразе «заключающий в себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.