Морщина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- морщина сущ ж
- wrinkle, crease, wrinkling(морщинка, складка, сморщивание)
- глубокая морщина – deep wrinkle
- line(линия)
- глубокие морщины – deep lines
- wrinkled
-
имя существительное | |||
wrinkle | морщина, складка, полезный совет, намек | ||
line | линия, строка, направление, строчка, черта, морщина | ||
crease | складка, сгиб, морщина, черта, линия, отутюженная складка брюк | ||
crinkle | изгиб, извилина, морщина, складка | ||
seam | шов, пласт, пропласток, соединение, рубец, морщина | ||
cockle | съедобный моллюск, куколь посевной, изъян, раковина моллюска, плевел опьяняющий, морщина | ||
ruck | морщина, толчея, безликая масса, масса, чернь, толпа | ||
pucker | складка, морщина, раздраженное состояние, сборка, беспокойство, смущение | ||
corrugation | рифление, волнистость, сморщивание, морщина, выбоина, складка | ||
rugosity | морщинистость, шероховатость, морщина | ||
ruga | складка, морщина |
- морщина сущ
- складка · складочка · борозда · бороздка · углубление
складка, морщинка, складочка, бороздка, неровность, борозда, бора, борина, гуза
Морщина Складка, бороздка на коже лица, тела, а также складка, неровность на поверхности чего-н..
Ни одна морщина не разгладилась на лбу Клода. |
The archdeacon's brow did not lose a single wrinkle. |
Потому что эта морщина между бровями определённо говорит мне, что нет. |
'Cause you got that crease between your eyebrows that tells me things most definitely are not. |
Она приостановилась, ожидая, что он улыбнется, но он продолжал курить, и я заметила, что тонкая, как паутинка, морщина перерезала его лоб между бровей. |
She paused, expecting him to smile, but he went on smoking his cigarette, and I noticed, faint as gossamer, the line between his brows. |
У вас противная морщина на лбу. |
You have an unpleasant wrinkle on the face. |
У вас противная морщина на лбу. |
You have a nasty wrinkle on your forehead. |
На безмятежном, невспаханном лбу Балаганова обозначилась глубокая морщина. |
A deep wrinkle appeared on Balaganov's smooth, virginal forehead. |
Он сдвинул брови так, что между ними прорезалась глубокая морщина, и с гримасой боли судорожно прикусил нижнюю губу. |
His brows knit together into a wedge-like furrow, and with a twitch of pain he bit his under-lip. |
Нет, это морщина. Красный отпечаток над ней. |
No, that's a wrinkle- The reddish dent above it. |
Не имеет ли ваша морщина на лбу отношения к тому, что вчера вечером вы меня поцеловали? |
Does that new furrow in your brow have anything to do with kissing me the other night? |
I think I've got a new wrinkle this morning. |
|
Глубокая морщина перерезала лоб Георгия, он ссутулился, наклонил голову. |
A deep line furrowed George's forehead. He hunched his shoulders and lowered his head. |
С 1960-х годов появилась возможность отделывать текстиль, чтобы противостоять пятнам, огню, морщинам и микробной жизни. |
Since the 1960s, it has been possible to finish textiles to resist stains, flames, wrinkles, and microbial life. |
Грим был изменен, чтобы лица выглядели более расплавленными, омерзительными и сгнившими с глубокими морщинами. |
The make-up was changed to make the faces look more melted, ghoulish and decayed with deep ridges. |
Монтэг пытался разглядеть лица своих спутников, старые, изборожденные морщинами, усталые лица, которые он видел у костра. |
Montag tried to see the men's faces, the old faces he remembered from the firelight, lined and tired. |
Наука и сама умеет избороздить, обесцветить и иссушить человеческий лик. Зачем ей старость с ее морщинами? |
Science alone knows well how to hollow, wither, and dry up human faces; she needs not to have old age bring her faces already furrowed. |
Сыны мои, сыны мои милые! что будет с вами? что ждет вас? - говорила она, и слезы остановились в морщинах, изменивших ее когда-то прекрасное лицо. |
My sons, my darling sons! what will become of you! what fate awaits you? she said, and tears stood in the wrinkles which disfigured her once beautiful face. |
Полученная ткань тяжелая, устойчивая к морщинам и хорошо сохраняет свою форму. |
The resulting cloth is heavy and wrinkle-resistant, and retains its shape well. |
Вся поверхность коры человеческого мозга изрыта глубокими морщинами. |
The landscape of the human cerebral cortex is deeply furrowed. |
Как и ABU, IABU можно стирать в машине, а также устойчив к морщинам. |
Just like the ABU, the IABU is machine washable and also wrinkle resistant. |
Кейнен говорил, он маленький, зеленый, весь в морщинах и с острыми ушами. |
Kanan described him to me. Small, green, and wrinkly with pointy ears. |
А теперь сделаем еще один вывод: парижский гамен является ныне тем же, чем был некогда римский graeculus. Это народ-дитя с морщинами старого мира на челе. |
To sum it all up once more, the Paris gamin of to-day, like the graeculus of Rome in days gone by, is the infant populace with the wrinkle of the old world on his brow. |
The cheeks were seamed, the mouth had a drawn-in look. |
|
Белая, как у рыб, кожа, вся в морщинах из-за ветров с холмов. |
Fish-white flesh puckered by the highland breeze. |
Her hair was pure white, face wrinkled. |
|
Она с мольбой обратила к нему изрезанное морщинами, преждевременно увядшее лицо. |
She turned her face up to him, lined and prematurely old, beseechingly. |
Her face is wrinkled all over and it seems that all her teeth are gone. |
|
His face is broken and full of furrows. |
|
Молодость без наслаждения мелькнула перед нею, и ее прекрасные свежие щеки и перси без лобзаний отцвели и покрылись преждевременными морщинами. |
Her pleasureless youth flitted by; her ripe cheeks and bosom withered away unkissed and became covered with premature wrinkles. |
Джеана увидела изумление и тревогу на изборожденном морщинами лице Лайна Нунеса. |
Jehane saw a startled apprehension in the craggy face of Lain Nunez. |
Его живое воображение тут же нарисовало ее портрет - в морщинах, с дряблыми щеками, накрашенную, в чересчур кричащих платьях, которые были ей не по возрасту. |
His quick fancy showed her to him, wrinkled, haggard, made-up, in those frocks which were too showy for her position and too young for her years. |
Он был совершенно седой, в морщинах, лет шестидесяти; он щурил глаза, у него были белые брови, отвисшая нижняя губа и большие руки. |
He was very gray and wrinkled, and not far from his sixtieth year, his eyes blinked, his eyebrows were white, his lip pendulous, and his hands large. |
Как пергамент, всё в морщинах. |
It was all leathery and wrinkled. |
Лучше меня ты можешь только покрываться морщинами. |
The only thing you're better at than me is shrinking. |
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. |
His thin, worn, sallow face was covered with deep wrinkles, which always looked as clean and well washed as the tips of one's fingers after a Russian bath. |
И вдруг прямо со дна морского всплывает огромный кит, голова и горб белые, как молоко, и все в бороздах и морщинах. |
Presently up breaches from the bottom of the sea a bouncing great whale, with a milky-white head and hump, all crows' feet and wrinkles. |
Нет, но вам стоит что-то сделать с вашими огромными морщинами на лбу. |
No, but you should do something about that large forehead crease. |
Лицо имеет несколько орлиный нос и отмечено глубокими морщинами на лбу и мешочками под глазами. |
The face has a somewhat aquiline nose and is marked by deep lines on the brow and pouches below the eyes. |
Мы с Шейлой сидим вместе, седые, да в морщинах, у Шейлы в доме на диване, а вокруг дети наши. |
And it was me and Sheila, together, grey-haired and wrinkly, in Sheila's house on Sheila's couch, surrounded by all our children. |
Коварство инквизитора, изобличаемое морщинами, которые бороздили его щеки и лучами расходились у глаз, свидетельствовало о глубоком знании жизни. |
The craftiness of an inquisitor, revealed in those curving wrinkles and creases that wound about his temples, indicated a profound knowledge of life. |
Он был громаден и уродлив - грива сальных седых волос, лицо в морщинах и припухлостях, выпяченные губы. |
He was a monstrous man, with a mane of greasy grey hair, his face pouched and seamed, with thick negroid lips. |
Фасциола расположена близко к шву, пересекается ретрактивно дугообразными морщинами. |
The fasciole is close to the suture, crossed by retractively arcuate wrinkles. |
Бренд был охарактеризован своим устойчивым к морщинам трикотажем. |
The brand was characterized by its wrinkle-resistant knitwear. |
Некоторые основные характеристики волокон лиоцелл заключаются в том, что они мягкие, впитывающие, очень прочные во влажном или сухом состоянии и устойчивы к морщинам. |
Some main characteristics of lyocell fibres are that they are soft, absorbent, very strong when wet or dry, and resistant to wrinkles. |
Судя по его жесткому, изборожденному морщинами лицу, ему перевалило за шестьдесят, но это никак не сказалось на его фигуре. |
He was over sixty, to judge by his hard, seamed face, but there was no sag of age to his body. |
Рисование металла требует нахождения правильного баланса между морщинами и разрывами для достижения успешной детали. |
Drawing metal requires finding the correct balance between wrinkles and breaking to achieve a successful part. |
I like him, and I like Grandma, dust in her wrinkles. |
|
Одно из гипсовых лиц изображает пожилую женщину с морщинами в уголках глаз, мешками под ними и глубокими морщинами на лбу. |
One of the plaster faces depicts an older woman, with wrinkles at the corner of her eyes, bags under them, and a deeply lined forehead. |
У нее было круглое коричневое мягкое лицо, все в мелких морщинах, толстые ярко-красные губы (она усердно жевала бетель) и прищуренные, мигающие, добродушные глаза. |
She had a round, nut-brown, soft face, all fine wrinkles, large, bright red lips (she chewed betel assiduously), and screwed up, winking, benevolent eyes. |
- глубокая морщина - deep wrinkle
- морщина на отливке - casting lap
- морщина у глаз - crow's-feet
- морщина на лице - wrinkle on the face
- морщина на мягкой мебели - crease on upholstery furniture
- морщина на полотне бумаги - draws
- морщина на сетке - wire ridge
- морщина на сетке бумагоделательной машины - wire ridge
- новая морщина - new wrinkle