Натурщик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- натурщик сущ м
- sitter(няня)
- model(модель)
-
имя существительное | |||
model | модель, образец, макет, марка, эталон, натурщик | ||
sitter | натурщик, приходящая няня, сидящий с детьми, наседка, легкая работа, несложное дело |
манекенщик, модель, натура, фотомодель
Натурщик Человек, позирующий перед художником за плату.
Натурщик обрамлен фальшивой картинной рамкой, из которой видны только нижняя и правая стороны. |
The sitter is framed by a feigned picture frame of which only the bottom and right side are visible. |
Теперь же, когда в руке была кисть, а на постаменте стоял натурщик, Тони начал творить. |
Now, with a paintbrush in his hand and a live model in front of him, Tony began to create. |
Однако в своих более поздних работах натурщик помещен на большее расстояние, а внимание к деталям менее заметно. |
However, by his later works, the sitter placed at more of a distance, and the attention to detail less marked. |
Натурщик сохранял свою позу несколько часов подряд без малейших признаков усталости. |
He held the pose hour after hour without appearance of fatigue. |
But he is much more to me than a model or a sitter. |
|
Юноша был молчалив, но дня через два миссис Оттер рассказала Филипу, что натурщик - испанец и позирует впервые. |
He was uncommunicative, but in a day or two Mrs. Otter told Philip that the model was a Spaniard and that he had never sat before. |
Я не натурщик,- заявил испанец.- На той неделе у меня будут другие дела. |
I'm not a model, the Spaniard answered. I have other things to do next week. |
Натурщик был, по-видимому, достаточно значительным членом Бургундского круга герцога Филиппа Доброго, чтобы его придворный живописец изобразил его. |
The sitter was apparently significant enough a member of the Burgundian duke Philip the Good's circle that his court painter portrayed him. |
Обычно он показывал своих натурщиков с достоинством, но не скрывал их несовершенства. |
Typically he showed his sitters as dignified, yet did not hide their imperfections. |
По этой причине мы можем быть уверены, что все натурщики были либо из Харлема, либо посещали его, когда делали свои портреты. |
For this reason, we can be sure that all sitters were either from Haarlem or were visiting Haarlem when they had their portraits made. |
Я работаю натурщиком, пока моя карьера художника не пойдет вверх. |
Well, I'm only modeling until my art career takes off. |
- Возьмите меня в натурщики для этих сеансов. Для картины Вулкан и Венера в сетях искусства. |
'Better have me as a model at the same time,' said Mellors. 'Better do us in a group, Vulcan and Venus under the net of art. |
He's er...doing duty as a model today. |
|
Вероятно, это объяснялось более строгой одеждой его протестантских натурщиков, чем какими-либо личными предпочтениями. |
This was probably due to the sober dress of his Protestant sitters, more than any personal preference. |
Он уверенно устанавливал высокие цены и отказывал неудовлетворительным натурщикам. |
He confidently set high prices and turned down unsatisfactory sitters. |
Портрет Леаля 1432 года продолжает приверженность реализму и острое наблюдение за мелкими деталями внешности натурщика. |
The Léal Souvenir portrait of 1432 continues the adherence to realism and acute observation of the small details of the sitter's appearance. |
Странное дело, ведь они имели натурщиков. |
That's odd, because they had bodies. |
Работы с идентифицированными натурщиками включают портрет Виглиуса Ван Айтта, голландского государственного деятеля и юриста, и портрет Авраама Графея. |
Works with identified sitters include the portrait of Viglius van Aytta, a Dutch statesman and jurist, and the portrait of Abraham Grapheus. |
Хотя большинство картин были заказаны натурщиком, многие из них также предназначались для публичного показа. |
Although most of the pictures were commissioned by the sitter, many were also intended for public display. |
Приглашенный затем написать свой портрет, Тинторетто снял с натурщика мерки при помощи стилета-не слишком тонкий намек на его враждебность. |
Invited, then to paint his portrait, Tintoretto took his sitter's measurements with a stiletto, a none-too-subtle hint at his animosity. |
Меркурию никогда не доводилось быть натурщиком. |
Mercury never was modelled. |
Среди его натурщиков были судья сэр Джон Филдинг и методистский проповедник Джон Уэсли, а также генерал Ричард Уилфорд и Сэр Леветт Хансон на двойном портрете. |
His sitters included magistrate Sir John Fielding and Methodist preacher John Wesley, and General Richard Wilford and Sir Levett Hanson in a double portrait. |
Слонам вот случалось выстаивать, позируя для своих поясных портретов, а живые левиафаны еще никогда не служили натурщиками для собственных изображений. |
Though elephants have stood for their full-lengths, the living Leviathan has never yet fairly floated himself for his portrait. |
Однако оба вывода, вероятно, верны, потому что Халс не ездил к своим натурщикам, в отличие от своих современников, а позволял им приходить к нему. |
Both conclusions are probably correct, however, because Hals did not travel to his sitters, unlike his contemporaries, but let them come to him. |
Видимо им придется растопить все остальные статуи в музее Мадам Тюссо, чтобы сделать одного огромное, отвратительное восковое чучело... по образу отвратительного натурщика. |
Presumably they'll have to melt down everything else in Madame Tussauds, to make one massive hideous wax dummy... of a hideous dummy. |
Как бы Ван Гог ни любил писать портреты людей, у него было мало возможностей платить или нанимать натурщиков для своих работ. |
As much as Van Gogh liked to paint portraits of people, there were few opportunities for him to pay or arrange for models for his work. |
Его портреты буржуазных натурщиков похожи на портреты Гонсалеса Кокеса, которого в свое время называли маленьким ван Дейком. |
His portraits of bourgeois sitters are similar to those of Gonzales Coques, who was referred to in his time as the ‘little van Dyck’. |
Владимир Гиляровский, популярный журналист казачьего происхождения, был одним из натурщиков, позировавших Репину. |
Vladimir Gilyarovsky, a popular journalist of partial Cossack descent, was one of the models who posed for Repin. |
Хотя приписывание Веласкеса считается несомненным, личность натурщика все еще остается под вопросом. |
Although the attribution to Velázquez is regarded as certain, the identity of the sitter is still open to question. |
Эти отношения с натурщиком просто разочаровывают. |
This thing with the model is disappointing. |
Ван Гог мог позволить себе нанимать в качестве натурщиков только людей с улицы, что, по-видимому, не нравилось лиловому. |
Van Gogh could afford to hire only people from the street as models, a practice of which Mauve seems to have disapproved. |
Несмотря на это, некоторые историки и ученые расходятся во мнениях относительно истинной личности натурщика. |
Despite this, some historians and scholars disagree as to the true identity of the sitter. |
Чем больше мела надеялась уловить суть своих натурщиков, тем более экспрессионистскими становились ее картины. |
The more Mela hoped to capture the essence of her sitters, the more expressionistic her paintings would become. |
По своей наивности он избрал в натурщики двух прохожих, в которых увидел - или же решил, что видит совершенное воплощение добра и зла. |
In all innocence, he chose for his models two passersby in whose faces he saw, or fancies he saw, the extremes of evil and good. |
Но действительно существует Реестр натурщиков |
But there is actually a Register of Artists' Models |
Натурщики были ему не по средствам, он писал натюрморты, и Лоусон постоянно рассказывал о вазе с яблоками, которая, по его словам, была настоящим шедевром. |
He could not afford a model but painted still life, and Lawson constantly talked of a plate of apples which he declared was a masterpiece. |
Представь, что я один из твоих натурщиков. |
Think of me as one of your models. |
На этот раз он писал маслом на холсте с Серовым в качестве натурщика. |
This time he painted with oil on a canvas with Serov as a model. |