Death Is Certain (Life Is Not) | Определенность смерти (но не жизни) |
Respecting your wishes |
Уважая ваши желания
|
My brother, you wish to die |
Брат мой, ты хочешь умереть.
|
In a bed surrounded by tubes |
В кровати, окруженной трубками
|
Immobility's cast its shadow |
Неподвижность отбрасывает свою тень
|
In your body numbness reigns |
В вашем теле царит онемение
|
You've calculated your demise |
Ты рассчитал свою кончину
|
Your future racked with pain |
Твое будущее терзается болью
|
I'll take the life behind your eyes |
Я заберу жизнь за твоими глазами
|
There was a time when death was distant |
Было время, когда смерть была далеко.
|
And the fire of life burned bright |
И ярко горел огонь жизни.
|
Now we realize life's no constant |
Теперь мы понимаем, что жизнь не постоянна
|
No will to life, death's a right |
Нет воли к жизни, смерть-это право.
|
Euthanasia, not murder |
Эвтаназия, а не убийство
|
Act of mercy to escape |
Акт милосердия, чтобы спастись
|
Society's form of torture |
Общественная форма пыток
|
To let you live this way |
Чтобы позволить тебе так жить
|
Death is certain |
Смерть неизбежна
|
Life is not |
Жизнь не такая
|
Your mind's in torment |
Твой разум в муках
|
Waiting to rot |
Ожидание, чтобы сгнить
|
The final curtain |
Последний занавес
|
Always draws it close |
Всегда приближает его к себе
|
When death is certain |
Когда смерть неизбежна
|
The end unfolds |
Конец разворачивается
|
From the neck down, you're senseless |
Начиная с шеи и ниже, ты бесчувственна.
|
From the neck up, you're alive |
От шеи и выше-ты жив.
|
And the politics of humanity |
И политика человечества
|
Refuse to let you die |
Не позволю тебе умереть.
|
And all the while you plot your death |
И все это время ты замышляешь свою смерть
|
With me at your side |
Со мной на вашей стороне
|
Your last wish, your brain to rest |
Твое последнее желание, твой мозг, чтобы отдохнуть
|
Your bondage ropes untied |
Ваши веревки рабства развязаны
|
And the prayer for miracles is through |
И молитва о чудесах окончена
|
For there's no god to care |
Потому что нет никакого Бога, чтобы заботиться
|
Do unto others as done to you |
Поступайте с другими так же, как поступили с вами
|
Without a doubt he isn't there |
Без сомнения его там нет
|
I won't make a mistake with faith |
Я не ошибусь с верой
|
Christ's a waste of time |
Христос-пустая трата времени.
|
How can I put my trust in god |
Как я могу уповать на Бога
|
With innocent people dying? |
Когда гибнут невинные люди?
|
Paralytic disease infests your brain |
Паралитическая болезнь поражает ваш мозг
|
Debilitates your mind |
Ослабляет ваш ум
|
A vegetable wasting, decaying |
Овощ чахнет, разлагается
|
You're running out of time |
У тебя мало времени
|
All I know is what you said |
Я знаю только то, что ты сказал.
|
Before the comas' grip |
Прежде чем сцепление комы'
|
Don't want to live your life brain dead |
Не хочу жить своей жизнью мозг мертв
|
To death you crave to slip |
До смерти ты жаждешь поскользнуться
|
The needle's pulled from in your arm |
Игла выдернута из твоей руки
|
The pulse of life has stopped |
Пульс жизни остановился
|
Your granted plea, a painless death |
Твоя удовлетворенная просьба-безболезненная смерть.
|
To arrive at the end you'd sought |
Чтобы прийти к концу, который ты искал.
|
The cryptic statement — bonded truth |
Загадочное утверждение-скрепленная истина
|
Lie peaceful in your grave |
Спокойно лежи в своей могиле
|
Did we just give up on you? |
Неужели мы только что отказались от тебя?
|
I hope you have been saved... |
Я надеюсь, что вы спасены...
|
Death is certain |
Смерть неизбежна
|
Life is not |
Жизнь не такая
|
Your mind lies dormant |
Твой разум дремлет.
|
Proceeding to rot |
Продолжая гнить
|
The final curtain |
Последний занавес
|
Has drawn its close |
Подошла ее близко
|
When death is certain |
Когда смерть неизбежна
|
The end unfolds! |
Конец разворачивается!
|