Assume something - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: предполагать, принимать, брать на себя, допускать, принимать на себя, присваивать, вступать, присваивать себе, притворяться, напускать на себя
assume commitment - предположим, приверженность
to assume responsibility - взять на себя ответственность
assume an importance - Предположим, важность
should i assume - я должен предположить,
effectively assume - эффективно выполнять
it would be reasonable to assume - было бы разумно предположить,
i think we can safely assume - я думаю, можно смело предположить,
not assume that - не предполагают, что
as we assume - как мы предполагаем,
one cannot assume - один не может предположить,
Синонимы к assume: infer, think, deduce, believe, surmise, take for granted, conclude, understand, take it (as given), fancy
Антонимы к assume: doubt, be surprised that, know, leave, let-alone, not take, not believe, not do
Значение assume: suppose to be the case, without proof.
pronoun: нечто, нечто особенное, что-то, кое-что, что-нибудь, что-либо
adverb: немного, приблизительно, несколько, до некоторой степени, великолепно
created from something - создан из чего-то
learn something about - узнать что-то о
something valuable - что-то ценное
to earn something - то заработать
something foreign - чем-то чуждое
have forgotten something - то забыли
check on something - проверить что-нибудь
ask me something - Спроси меня что-нибудь
better do something - лучше сделать что-то
something is lost - что-то теряется
Синонимы к something: being, commodity, entity, existent, individual, individuality, integer, object, reality, substance
Антонимы к something: nothing, highly, mortally, sweet fanny adams, awfully, beastly, conjecture, considerably, absolutely nothing, all and any
Значение something: a thing that is unspecified or unknown.
It has been about for a long while so I'll assume it is but I wanted to check in case it is used as a precendet for something similar. |
Это было примерно в течение долгого времени, так что я предполагаю, что это так, но я хотел проверить, не используется ли он в качестве прецендента для чего-то подобного. |
I assume it's not something you cooked up last week. |
Полагаю, ты это не на прошлой неделе выдумала. |
Many authors and rightsholders are reluctant to do so, and you should never assume something is free unless it's explicitly labeled as such. |
Многие авторы и правообладатели неохотно делают это, и вы никогда не должны предполагать, что что-то является бесплатным, если оно явно не обозначено как таковое. |
I assume many of these people only have short periods of access to the internet, perhaps at internet cafes or something, so can't follow the threads they make closely. |
Я предполагаю, что у многих из этих людей есть только короткие периоды доступа к интернету, возможно, в интернет-кафе или что-то еще, поэтому они не могут внимательно следить за потоками, которые они делают. |
I assume that the Germans and Russians had something too. |
Я полагаю, что у немцев и русских тоже что-то было. |
So I assume you found something wonderfully relevant. |
Так что я могу предположить, что ты нашел что-то восхитительно дельное. |
However, these early models assume that natural selection acts mainly at the population level, something that is today known to be a very problematic assumption. |
Однако эти ранние модели предполагают, что естественный отбор действует главным образом на популяционном уровне, что сегодня, как известно, является весьма проблематичным предположением. |
I assume this is just something people decide to put up on their own. |
Я предполагаю, что это просто что-то, что люди решают терпеть самостоятельно. |
Since no reconnaissance party has appeared, and since Mr. Scott is notably efficient in such matters... I must assume that something's keeping them busy up there. |
Так как нас не пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю, их что-то задерживает наверху. |
All of these assume that people are being paid to advocate for something. |
Все это предполагает, что людям платят за то, чтобы они за что-то выступали. |
to you guys, and to all the union fat asses that I assume do something to keep this thing going. |
с вами ребята и со всеми остальными жирными козлами, которые делают всякое, чтобы шоу могло продолжаться. |
It's not like him, which is why I can only assume it's... something's wrong... and I try not to get into his business. |
Знаю, на него не похоже, из чего я делаю вывод, что что-то случилось... Я пытаюсь не лезть в его дела. |
I assume something must be happening... can someone point me in the right direction? |
Я предполагаю, что что-то должно произойти... может ли кто-нибудь указать мне верное направление? |
If we assume that Millennium has something to publish then what can they possibly have? |
Если предположить, что Миллениуму действительно есть что публиковать, то что именно? |
I assume it has something to do with with the fact that is has been quoted by a source, correct? |
Я предполагаю, что это как-то связано с тем фактом, что Ис был процитирован источником, верно? |
Perhaps, if I am to assume that the matter is to be stalled here, there's still something about the Infobox to work with. |
Возможно, если я предполагаю, что дело застопорится здесь, то с Инфобоксом все еще есть что-то, с чем можно работать. |
You can't assume just because you never found something that it doesnt exist, well thats just a fallacy! |
Вы не можете предположить, что только потому, что вы никогда не находили что-то, что оно не существует, ну это просто заблуждение! |
at what depth, you do assume, something to eat? |
На какой глубине, вы полагаете, что-то есть? |
And amongst it was an Easter egg, which I assume she bought for a grandchild or something, and it rolled into the road and got run over by a car. |
И среди них было пасхальное яйцо, которое, думаю, она купила внуку, наверное, и оно откатилось на дорогу, и его раздавила машина. |
This is the time when we all assume that everything somehow in terms of writing was perfect because the people on Downton Abbey are articulate, or something like that. |
Тогда, по общему убеждению, все писали прекрасно, ведь герои сериала Аббатство Даунтаун разговаривают так правильно и красиво. |
I used to assume grief was something inside you could fight and vanquish but it's not. |
Раньше я думала, что горе - это что-то внутри тебя, с чем можно бороться и преодолеть, но это не так. |
Надо полагать, в желанной близости от чего-то. |
|
Whenever something bad happens to me, I assume it's my sister that had a hand in it. |
Что бы плохого со мной ни случалось, я всегда полагал, что моя сестра приложила к этому руку. |
I mean, I assume it's something like Cortez or Jinjosa, or Ponce de Leon, but, uh, I wasn't positive, so I just, uh- I went with something safe. |
Я предположил, это что-то вроде Кортес или Хинхоса, или Понсе де Леон, но я не был уверен, поэтому выбрал нечто нейтральное. |
It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that. |
Пришлось применить всю настойчивость и упорство, чтобы не сдаться, но я кое-чему научилась и знала это ещё тогда, когда получила 1%: ты можешь быть хорош, только когда действительно прислушиваешься к своему внутреннему голосу и действуешь в соответствии с ним. |
Поэтому я предполагаю, что наша жертва собиралась посетить его. |
|
So the stress is, I think it's something that can be managed. |
Так что стресс, я думаю, это то, чем можно управлять. |
The moment of disorientation had turned something on inside Moyshe. |
Секундная дезориентация что-то сдвинула в сознании Мойше. |
Maybe, it is something that we can feel and even touch but can not see. |
Возможно, это что-то, что мы можем прочувствовать и даже потрогать, но что-то, что мы не видим. |
Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind. |
Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум. |
Critical when I think something is wrong but I also know when to praise the work is well done. |
Критические когда я думаю, что-то неправильно, но я также знаю, когда высокую оценку работе, хорошо. |
This year, the near-spontaneous anti-globalization demonstrations in cities across the world on May Day illustrate that something is seriously amiss. |
Почти спонтанные демонстрации противников глобализации во многих городах мира 1 мая этого года стали иллюстрацией того, что что-то серьезно не в порядке17. |
She never felt like she was missing out on something somewhere else. |
Ей было незнакомо чувство, что она где-то что-то упустила. |
There's take-out or something frozen. |
Можно взять еду на вынос или что-то замороженное. |
Но, может быть, я найду что-нибудь, и продам это оппозиционной прессе. |
|
I want to tell you something, but it's a secret. Promise not to tell. |
Я хочу рассказать вам кое-что, только это секрет. Обещайте никому не рассказывать. |
A documentary about Simon Rodia explores how something wondrous got built. |
Документальный фильм о Саймоне Родии исследует, как кое-что поразительное было построено. |
You look like the vicar's tried tickling your balls or something. |
Выглядишь, как будто священник пытался лизать твои яйца. |
Полагаю, вы имеете в виду исключение мальчика Гендерсонов? |
|
My dear Chesterton, it is the mind they take over, so we must assume that the brain is all important. |
Мой дорогой Честертон, они читают эти мысли, поэтому все о чём мы думаем очень важно. |
I assume this unwanted interruption means you're looking for me to discuss the latest development in the case I don't want to discuss. |
Подозреваю, что это нежелательное вторжение означает, что вы ищете меня, чтобы обсудить последние новости по делу, которое я не хочу обсуждать. |
Thus her affinities are not necessarily my own and you do me a disservice to assume they are. |
А потому её предпочтения не обязательно сходны с моими, ...а вы оказываете мне плохую услугу, предполагая обратное. |
Since he's a non-believer, I assume to see you. |
Поскольку он неверующий, наверное, чтобы увидеть тебя. |
Well, I assume, when one foots the bill for a wedding, one foots the entire bill. |
Ну, полагаю, если ты оплачиваешь свадьбу, то оплачиваешь все счета. |
And I had to assume another identity for months to help take down a drug ring. |
И я должен был взять на себя еще одну личность в течение нескольких месяцев чтобы помочь снять кольцо наркотиков. |
If we assume they want to acquit you, that is sufficient motivation. |
Если отталкиваться от того, что они захотят оправдать тебя, то это достаточная мотивация. |
Okay, I don't know why you're not answering me but I assume there's a really good reason and you're gonna walk through that door any minute now and if you just |
Я не знаю, почему ты не отвечаешь мне но я полагаю, что на это есть весомые причины и ты можешь войти в кабину в любую минуту И если ты просто... |
The clone travels to Germany where he meets a man who confuses it with Superman, making the clone assume this is his identity. |
Клон отправляется в Германию, где он встречает человека, который путает его с Суперменом, заставляя клона предположить, что это его личность. |
This figure was ultimately to assume a position in the center, over the west entrance to the building. |
Эта фигура должна была в конечном счете занять позицию в центре, над западным входом в здание. |
However, currently these models do not make sense biologically, as they for example assume energy conservation inside the slime mold. |
Однако в настоящее время эти модели не имеют биологического смысла, так как они, например, предполагают сохранение энергии внутри слизевика. |
The idea of an executive forced to assume the role of a secretary is one example. |
Идея о том, что руководитель вынужден взять на себя роль секретаря, является одним из примеров. |
' I think I have used up my 'assume good faith' with this item. |
Я думаю, что я использовал свое предположение о добросовестности с этим пунктом. |
In practice, implementations of Optimality Theory often assume other related concepts, such as the syllable, the mora, or feature geometry. |
На практике реализации теории оптимальности часто предполагают другие связанные с ней понятия, такие как слог, Мора или геометрия объектов. |
These examples illustrate the need to examine each location on a case by case basis and not assume what works in one area will work in another. |
Эти примеры иллюстрируют необходимость изучать каждое место в каждом конкретном случае и не предполагать, что то, что работает в одной области, будет работать в другой. |
During this time, several men unsuccessfully assume the Captain America identity. |
Тем, кто чувствует себя эмоционально, возможно, нужно просто немного отдохнуть. |
For serious illness, regardless of the insurance regime, the national health system will assume the cost of long-term remedial treatment. |
При тяжелом заболевании, независимо от режима страхования, национальная система здравоохранения берет на себя расходы на долгосрочное восстановительное лечение. |
Please do not assume that a lack of an article on someone mean a lack of notability. |
Пожалуйста, не думайте, что отсутствие статьи о ком-то означает отсутствие заметности. |
Robinette Flach will assume duties as principal, beginning in July 2015. |
Робинетт Флах приступит к исполнению обязанностей директора школы, начиная с июля 2015 года. |
Conventional macroeconomic models assume that all agents in an economy are fully rational. |
Египетские военные историки называют войну в Йемене своим Вьетнамом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «assume something».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «assume something» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: assume, something , а также произношение и транскрипцию к «assume something». Также, к фразе «assume something» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.