Should i assume - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Should i assume - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
я должен предположить,
Translate

- should [verb]

auxiliary verb: должен

- i [symbol]

abbreviation: дюйм, остров, страховое свидетельство, страховой полис

- assume [verb]

verb: предполагать, принимать, брать на себя, допускать, принимать на себя, присваивать, вступать, присваивать себе, притворяться, напускать на себя

  • assume that you know - Предположим, что вы знаете,

  • had to assume - было предположить,

  • i assume responsibility - я взять на себя ответственность

  • assume all rights - взять на себя все права

  • we assume - мы предполагаем

  • assume duties - предположим, обязанности

  • assume nothing - не берут на себя ничего

  • i think we can safely assume - я думаю, можно смело предположить,

  • assume there is - Предположим, есть

  • i assume after - я предполагаю, что после того, как

  • Синонимы к assume: infer, think, deduce, believe, surmise, take for granted, conclude, understand, take it (as given), fancy

    Антонимы к assume: doubt, be surprised that, know, leave, let-alone, not take, not believe, not do

    Значение assume: suppose to be the case, without proof.



The latter term would only gradually assume a clearly distinct meaning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последний термин лишь постепенно приобретет четко выраженное значение.

Well, I assume, when one foots the bill for a wedding, one foots the entire bill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, полагаю, если ты оплачиваешь свадьбу, то оплачиваешь все счета.

I assume this unwanted interruption means you're looking for me to discuss the latest development in the case I don't want to discuss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подозреваю, что это нежелательное вторжение означает, что вы ищете меня, чтобы обсудить последние новости по делу, которое я не хочу обсуждать.

I know that should make me angry and make me want it more, but...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что должен сделать меня сердиться и сделать меня хотят больше, но...

Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого.

And I should just note though, before I go on to that, I'm not going to show you photos like this of Pluto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде чем перейти к этому, хочу отметить, что не покажу вам фото, как в случае с Плутоном.

So I assume our victim was going to attend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я предполагаю, что наша жертва собиралась посетить его.

Of course it would be great if we were allowed to choose subjects which we should learn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно было бы здорово, если бы нам разрешили самим выбирать предметы, которые нужно изучать.

Dad says men should have ripe testicles

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Папа говорит, что у мужчины должны быть зрелые яички.

And a balcony also should be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там также должен быть балкон.

I looked at Quinn's body and thought about whether I should take it back to his family, for a proper burial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подумал, не следует ли забрать тело Куинна и передать семье для захоронения.

It had withdrawn that proposal in view of the lack of support, but felt strongly that the current rates should not be raised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сняла свое предложение ввиду отсутствия поддержки, однако серьезно полагает, что нынешние ставки не должны быть увеличены.

It should be noted that foreigners pay higher enrolment fees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует, однако, заметить, что плата за зачисление для иностранцев выше.

The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени.

The Committee also noted the concern of one delegation that the convention should not be applicable to purely domestic shipping intended for recycling domestically.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет также отметил обеспокоенность одной из делегаций по поводу того, что конвенция не должна быть применима к чисто отечественным судам, предназначенным для рециркуляции внутри соответствующей страны.

A request presented in bad faith and aimed at producing the effect of a de facto appeal should be easy to identify and justify the charging of additional fees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просьбу, высказанную недобросовестно и направленную на достижение эффекта фактического обжалования, будет достаточно легко выявить, и ее подача должна служить основанием для взимания дополнительного гонорара.

A country should not rely too much on external advice but rather learn from others and consult internally through national debates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страна должна не полагаться в слишком большой степени на внешние рекомендации, а изучать чужой опыт и выяснять мнение своего населения с помощью общенациональных дискуссий.

This was not easy to achieve, but major efforts should be made in several ways.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эту задачу решить непросто, но для этого необходимо приложить активные усилия по целому ряду направлений.

One point of contact should be identified within the company and/or agency to liaise with the appropriate opposite number in the Network.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо определить один контактный телефон в компании и/или агентства, чтобы установить связь с соответствующим номером в Сети.

Focal points should liaise with the secretariat regarding the logistics of the review processes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Координаторам следует поддерживать связь с секретариатом в отношении порядка организации процесса рассмотрения.

An overall implementation plan should be drawn up for the disposal of properties in the field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо составить общий план реализации собственности на местах.

On the remainder, preliminary reports are being prepared to determine what action should be taken.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По остальным жалобам проводится предварительное расследование на предмет определения последующего хода действий.

Should the Conference in 2002 focus on governance and resource issues as the main theme?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должны ли участники Конференции 2002 года сосредоточить свое внимание на проблемах регулирования и ресурсов в качестве главной темы?

It means you should let me worry about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это значит, что тебе нужно позволить мне об этом беспокоится.

Any new regime should cover not only traditional bills of lading, but also other non-negotiable contracts of carriage, but excluding charterparties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любой новый режим должен распространяться не только на традиционные коносаменты, но и на другие необоротные договоры перевозки, за исключением чартеров.

It was indicated that the Commission should give further consideration to that matter, drawing on the experience of other United Nations agencies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было указано, что Комиссии следует дополнительно рассмотреть этот вопрос с учетом опыта других учреждений Органи-зации Объединенных Наций.

The organizations should be supported through capacity-building initiatives and indeed some regulation is imperative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поддержку этим организациям следует оказывать в рамках инициатив по созданию потенциала, и здесь действительно необходима определенная степень регулирования.

Control of general health condition of children in pre-school institutions should occur four times a year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В учреждениях дошкольного воспитания медицинское освидетельствование общего состояния здоровья детей должно проводиться не реже четырех раз в год.

Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам.

The Commission on Sustainable Development should immediately move to rectify this omission, in full partnership with indigenous peoples.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссии по устойчивому развитию необходимо срочно предпринять меры, направленные на исправление этого упущения при полном сотрудничестве с коренными народами.

In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты.

It was decided that the question should be kept on the agenda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочая группа решила сохранить этот вопрос в своей повестке дня.

I assume you're referring to the Henderson boy's expulsion?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, вы имеете в виду исключение мальчика Гендерсонов?

My dear Chesterton, it is the mind they take over, so we must assume that the brain is all important.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой дорогой Честертон, они читают эти мысли, поэтому все о чём мы думаем очень важно.

Thus her affinities are not necessarily my own and you do me a disservice to assume they are.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потому её предпочтения не обязательно сходны с моими, ...а вы оказываете мне плохую услугу, предполагая обратное.

Since he's a non-believer, I assume to see you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку он неверующий, наверное, чтобы увидеть тебя.

And I had to assume another identity for months to help take down a drug ring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я должен был взять на себя еще одну личность в течение нескольких месяцев чтобы помочь снять кольцо наркотиков.

But that is because you still assume that the BD in the letter it is Bernadette Daubreuil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это лишь потому, что Вы по-прежнему считаете отправительницей письма мадам Бернадет Дюбрей.

If we assume they want to acquit you, that is sufficient motivation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если отталкиваться от того, что они захотят оправдать тебя, то это достаточная мотивация.

Okay, I don't know why you're not answering me but I assume there's a really good reason and you're gonna walk through that door any minute now and if you just

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не знаю, почему ты не отвечаешь мне но я полагаю, что на это есть весомые причины и ты можешь войти в кабину в любую минуту И если ты просто...

Seems the shooter chose the breakfast so that we would assume that the mayor was the target.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется стрелок выбрал завтрак, чтобы мы решили, что мишенью был мэр.

Then, since I know how good you are at your job, I assume you have reached the decision about my proposal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда, зная, насколько вы профессиональны в своей области, я прихожу к заключению, что вы приняли решение относительно моего предложения.

In behavioral economics, a heavy criticism is that people do not always act in a fully rational way, as many economic models assume.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В поведенческой экономике жесткая критика заключается в том, что люди не всегда действуют полностью рационально, как предполагают многие экономические модели.

The clone travels to Germany where he meets a man who confuses it with Superman, making the clone assume this is his identity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клон отправляется в Германию, где он встречает человека, который путает его с Суперменом, заставляя клона предположить, что это его личность.

I would assume not, as re-issues or remastered re-releases don't seem to count for albums, so the same logic applies here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы предположил, что нет, поскольку переиздания или ремастированные переиздания, похоже, не учитываются для альбомов, поэтому здесь применима та же логика.

This figure was ultimately to assume a position in the center, over the west entrance to the building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта фигура должна была в конечном счете занять позицию в центре, над западным входом в здание.

However, currently these models do not make sense biologically, as they for example assume energy conservation inside the slime mold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в настоящее время эти модели не имеют биологического смысла, так как они, например, предполагают сохранение энергии внутри слизевика.

The idea of an executive forced to assume the role of a secretary is one example.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идея о том, что руководитель вынужден взять на себя роль секретаря, является одним из примеров.

' I think I have used up my 'assume good faith' with this item.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что я использовал свое предположение о добросовестности с этим пунктом.

In practice, implementations of Optimality Theory often assume other related concepts, such as the syllable, the mora, or feature geometry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На практике реализации теории оптимальности часто предполагают другие связанные с ней понятия, такие как слог, Мора или геометрия объектов.

These examples illustrate the need to examine each location on a case by case basis and not assume what works in one area will work in another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти примеры иллюстрируют необходимость изучать каждое место в каждом конкретном случае и не предполагать, что то, что работает в одной области, будет работать в другой.

During this time, several men unsuccessfully assume the Captain America identity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем, кто чувствует себя эмоционально, возможно, нужно просто немного отдохнуть.

Riis's concern for the poor and destitute often caused people to assume he disliked the rich.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забота Рииса о бедных и обездоленных часто заставляла людей думать, что он не любит богатых.

It is safe to assume Wordsworth saw a panorama at some point during his life, but it is unknown which it was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно с уверенностью предположить, что Вордсворт видел панораму в какой-то момент своей жизни, но неизвестно, какой именно.

For serious illness, regardless of the insurance regime, the national health system will assume the cost of long-term remedial treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При тяжелом заболевании, независимо от режима страхования, национальная система здравоохранения берет на себя расходы на долгосрочное восстановительное лечение.

Please do not assume that a lack of an article on someone mean a lack of notability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, не думайте, что отсутствие статьи о ком-то означает отсутствие заметности.

Robinette Flach will assume duties as principal, beginning in July 2015.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Робинетт Флах приступит к исполнению обязанностей директора школы, начиная с июля 2015 года.

Rather they assume, almost demand, the standard pejorative sense to stand at least on equal footing with the new sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорее они предполагают, почти требуют, чтобы стандартный уничижительный смысл стоял, по крайней мере, наравне с новым смыслом.

Conventional macroeconomic models assume that all agents in an economy are fully rational.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Египетские военные историки называют войну в Йемене своим Вьетнамом.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «should i assume». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «should i assume» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: should, i, assume , а также произношение и транскрипцию к «should i assume». Также, к фразе «should i assume» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information