Canst - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Canst second-person singular simple present form of can.
If, in thy wisdom, thou canst give no help, do thou but call my resolution wise, and with this knife I'll help it presently. |
Коль не поможешь мудростью своей, так назови мое решенье мудрым, И мой кинжал пошлет мне избавленье. |
Prithee, cries the squire, wout unt persuade me canst not ride in a coach, wouldst? |
Уж не вздумаешь ли, голубушка, уверять меня, что не можешь ехать в карете? |
What the devil kind of knight are thou, that canst not slay a hedgehog with your naked arse? |
Что ты за рыцарь, черт возьми, если не можешь убить ежа голой задницей? |
Thou canst not shake me by thy petty malice, answered Front-de-Boeuf, with a ghastly and constrained laugh. |
Твоя низкая злоба меня не собьет с толку! -возразил Фрон де Беф с мрачным и натянутым смехом. |
Thou art mad, answered Malvoisin; thou mayst thus indeed utterly ruin thyself, but canst not even find a chance thereby to save the life of this Jewess, which seems so precious in thine eyes. |
Ты с ума сошел! - сказал Мальвуазен. - Таким поступком ты погубишь себя, но не спасешь еврейку, которая, по всему видно, так дорога тебе. |
Or canst thou tell where some other thing besides me is this moment living? |
Или сообщить мне, где находится в этот самый миг другое существо, не я? |
'Genam meam dedi vapulatori'-I have given my cheek to the smiter, said the Priest; an thou canst stir me from the spot, fellow, I will freely bestow on thee the Jew's ransom. |
Geman meam dedi vapulatori - сиречь, подставляю щеку мою ударяющему, - сказал монах, - и я наперед говорю тебе: коли ты сдвинешь меня с места, я дарю тебе выкуп с еврея полностью. |
Вы даже можете вызывать камни? |
|
Что? Разве ты сам не можешь его поднять? |
|
Thou sea-mark! thou high and mighty Pilot! thou tellest me truly where I AM-but canst thou cast the least hint where I SHALL be? |
О ты, светлый маяк! ты, всемогущий, всевидящий кормчий! ты говоришь мне правду о том, где я нахожусь, но можешь ли ты хоть отдаленным намеком предсказать мне, где я буду завтра? |
Not as yet canst thou comprehend her glory. |
Ты еще не можешь постичь ее величия. |
Is this the creature of whom it was once so triumphantly said-Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish-spears? |
Неужели это то самое существо, о котором некогда было сказано с гордостью: Можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьего острогою? |
To neither love nor reverence wilt thou be kind; and e'en for hate thou canst but kill; and all are killed. |
Ни к любви, ни к почитанию не будешь ты милостив, и даже за ненависть ты можешь только убить; и все убиты. |
That is over, he told himself, and thou canst try to atone for it as for the others. |
Это уже позади, сказал он себе, и ты потом можешь попытаться искупить это, как и все остальное. |
Tell down thy ransom, I say, and rejoice that at such rate thou canst redeem thee from a dungeon, the secrets of which few have returned to tell. |
Соглашайся скорее на выкуп и радуйся, что так легко вырвался из этой темницы, откуда редко кто выходит живым. |
In God's name, Diccon, an thou canst, aid me to recover the child of my bosom! |
С благословения бога, Дик, делай как знаешь, только помоги мне выручить мое родное детище! |
Thou canst not tell where one drop of water or one grain of sand will be to-morrow noon; and yet with thy impotence thou insultest the sun! |
Ты не можешь сказать, где будет завтра в полдень вот эта капля воды или эта песчинка; и ты осмеливаешься в своем бессилии оскорблять солнце! |
Canst tell me where red wine is sold? |
Не знаешь ли, где продается красное вино? |
Blinded ere yet a-wing By the red-hot needle thou, I stand and wonder how, So zestfully thou canst sing! |
Ослепленный еще до крыла раскаленной иглой ты, я стою и удивляюсь, как ты можешь так усердно петь! |
Peace, poor man, said Rebecca, when she heard his exclamation; thou hast done me no harm by speaking the truth-thou canst not aid me by thy complaints or lamentations. |
Полно, бедняга, успокойся, - сказала Ревекка, услышавшая его восклицание. - Ты не сделал мне вреда, сказав правду, и не можешь помочь мне слезами и сожалением. |
Можешь ты обратить свой взор к восходящему солнцу? |
|
Thou canst not fly, said the Preceptor; thy ravings have excited suspicion, and thou wilt not be permitted to leave the Preceptory. |
Тебе не удастся бежать, - сказал Мальвуазен.- Твои безумства возбудили подозрения, и тебя не выпустят из стен прецептории. |
Canst thou not minister to a mind diseased, pluck from the memory a rooted sorrow, |
Ужели ты не можешь Уврачевать болящий дух, с корнями Из памяти исторгнуть злую скорбь, |
Canst thou, when thou command'st the beggar's knee, command the health of it? |
Тебя послушны нищего колени, Но не его здоровье. |
Yet, if thou canst, keep thee from the presence of the Grand Master, for to do foul scorn to our people is his morning and evening delight. |
Однако, если окажется возможным, постарайся не попадаться на глаза гроссмейстеру, ибо предавать гнусному посмеянию евреев - его любимое занятие и утром и вечером. |
Rebecca, thou canst derive no benefit from the evidence of this unhappy knight, for whom, as we well perceive, the Enemy is yet too powerful. |
Ревекка, - сказал он, - никакой пользы не принесло тебе свидетельство этого несчастного рыцаря, который, видимо, все еще находится во власти сатаны. |
Not if THOU canst scathe him, replied the Captain.-Here, fellow, continued he, addressing Gurth, canst thou use the staff, that thou starts to it so readily? |
Попробуй-ка сам проучить его, - отвечал старший. - Эй, слушай! - продолжал он, обращаясь к Гурту. - Коли ты с такой охотой ухватился за дубину, может быть ты умеешь ею орудовать? |
The play Letters from Lehrer by Canadian Richard Greenblatt was performed by him at CanStage in Toronto, from January 16 to February 25, 2006. |
Пьеса письма от Лерера канадца Ричарда Гринблатта была поставлена им на сцене CanStage в Торонто с 16 января по 25 февраля 2006 года. |
I' faith, Kate, I am glad thou canst speak no better English; |
Я рад, что ты не знаешь по-английски; |
Thus is made the stone, which thou canst not discover, unless you, through diligence, learn to understand this geometrical teaching. |
Так делается камень, который ты не можешь открыть, если только не научишься усердно понимать это геометрическое учение. |
The word psychosis was introduced to the psychiatric literature in 1841 by Karl Friedrich Canstatt in his work Handbuch der Medizinischen Klinik. |
Слово психоз был введен в психиатрическую литература в 1841 году Канштатт Карл Фридрих в своей работе Handbuch дер Medizinischen клиник. |
Как! Говоришь ты против истинного короля. |
|
Thou canst not hear what a dog hears. |
Ты не слышишь того, что слышит собака. |
Or ravening hunger canst thou bear which erst On its own flesh hath fix'd the deadly tooth? |
Или ненасытный голод можешь ты вынести, который изверг на собственной плоти свой смертоносный зуб? |
Come this way, father, said the old hag, thou art a stranger in this castle, and canst not leave it without a guide. |
Иди сюда, отец мой, - сказала старуха. - Ты не здешний и без провожатого не выберешься из замка. |
It has similar function to canstatin, endostatin, restin, and arresten, which also affect angiogenesis. |
Он имеет сходную функцию с канстатином, эндостатином, рестином и аррестеном, которые также влияют на ангиогенез. |
Нельзя ли твой карман переставить? |
|
Ay, right, answered Front-de-Boeuf; and canst thou tell me, holy father, the number of those banditti? |
Так, так, - молвил Фрон де Беф. - А не можешь ли ты мне сказать, святой отец, много ли там этих бандитов? |
I tell thee once more, thou canst but perish with her. |
Еще раз говорю тебе, что ты и себя погубишь вместе с ней. |
- thou canst - ты можешь
- Canst shift thy pockets? - Можешь разложить карманы