Thyself - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Thyself - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сам
Translate
амер. |ðaɪˈself| американское произношение слова
брит. |ðʌɪˈsɛlf| британское произношение слова

  • thyself мест
    1. себя, сам
  • herself мест
    1. себя
  • myself [maɪˈself] мест
    1. я
    2. самый
      (very)
  • himself [hɪmˈself] мест
    1. себя, сам
      (oneself, very)
  • ourselves [aʊəˈselvz] нареч
    1. перед собой
  • themselves [ðəmˈselvz] мест
    1. себе сам
  • yourself [jɔːˈself] част
    1. себе
      (oneself)
  • itself [ɪtˈself] мест
    1. себя
      (himself)
    2. таковая
      (se)
  • yourself [jɔːˈself] нареч
    1. самостоятельно
      (alone)
  • itself [ɪtˈself] сущ
    1. сам по себе
  • yourself [jɔːˈself] мест
    1. ты
      (you)

pronoun
себяhimself, yourself, themselves, itself, myself, thyself
самhimself, itself, myself, self, yourself, thyself
самаitself, herself, thyself

  • himself мест
    • oneself
    • hisself
  • yourself мест
    • yourself

yourselves, yourself, me, saith

other, worried

Thyself ; reflexive case of thou.



Why, who, cries Jones, dost thou take to be such a coward here besides thyself?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впрочем, если я испугался, то испугался не один.

14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

14 ибо весь закон исполняется в одном слове, даже в этом: возлюби ближнего твоего, как самого себя.

Thou shalt not bow down thyself to them... nor serve them for I the Lord thy God am a jealous God

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не должен подчиняться им и служить им ибо, если Я их найду, Я разгневаюсь.

Rebecca, veil thyself, commanded the stranger to be admitted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ревекка, опусти покрывало - и приказал слуге позвать пришедшего.

Oh, peace! exclaimed Hendon, in a panic, thou'lt destroy thyself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Замолчи! - в ужасе воскликнул Гендон. - Ты погубишь себя!..

Thou be'st thyself more like a thief and a heretic, said the Friar, equally indignant;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сам ты вор и еретик! - заорал отшельник, также взбешенный.

What! canst thou not pick up that piece thyself?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что? Разве ты сам не можешь его поднять?

Fill thyself another goblet of wine, said the Jew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Налей-ка себе еще стакан вина, - сказал Исаак.

Come hither! bury thyself in a life which, to your now equally abhorred and abhorring, landed world, is more oblivious than death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сюда, сюда! Погреби себя в этой жизни, ведь она для твоего теперешнего сухопутного мира, ненавистного и ненавидящего, еще отдаленнее и темнее, чем забвение смерти.

It is thee; yes, it is thyself-What fatal illusion deceived me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, это ты, это, конечно, ты. Какой пагубный обман помешал мне узнать тебя?

Thou wilt not miscall thyself again, as they say thou didst a little while agone?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас мне сообщили, что ты называл себя чужим именем. Но больше ты не будешь выдавать себя за кого-то другого, не правда ли?

Nay, keep it thyself, cried Gabriel to Ahab; thou art soon going that way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет! Оставь у себя! - крикнул Гавриил Ахаву, - ведь ты скоро последуешь за ним.

It is impossible that I should die By such a lowly vassal as thyself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невозможно мне погибнуть чрез тебя, ничтожный раб.

Love thy neighbour as thyself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возлюби ближнего своего, как самого себя.

Fret not thyself, noble knight, answered Rebecca, the sounds have ceased of a sudden-it may be they join not battle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не волнуйся, благородный рыцарь, - сказала Ревекка. - Слышишь, как все вдруг смолкло? Может быть, и не будет битвы.

Perjure not thyself, said the Norman, interrupting him, and let not thine obstinacy seal thy doom, until thou hast seen and well considered the fate that awaits thee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не произноси лживых клятв, - прервал его норманн, - и своим упорством не предрешай своей участи, а прежде узнай и зрело обдумай ожидающую тебя судьбу.

Give thyself no trouble as to the matter of minding him, good man, I have small mind to mind him; but as to teaching him somewhat, to that I am well inclined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Успокойся, добрый человек, я и не думаю обращать на него внимания; но я не прочь проучить его немного.

Dost thou spin thy own shroud out of thyself?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сучишь нить для своего одеяния из себя же самого?

Remember, thou hast made me more powerful than thyself; my height is superior to thine, my joints more supple.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не забудь, что ты наделил меня силой, превосходящей твою; я выше ростом и гибче в суставах.

Separate thyself from thy enemies,and take heed of thy friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдаляйся от врагов своих и будь осмотрителен с друзьями.

And if thine eyes be turned towards justice, choose thou for thy neighbour that which thou choosest for thyself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если глаза твои обращены к справедливости, то выбери для ближнего твоего то, что ты выбираешь для себя.

Spare thyself discomfort, an' that is all that troubles thee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть это тебя не беспокоит.

Thou art mad, answered Malvoisin; thou mayst thus indeed utterly ruin thyself, but canst not even find a chance thereby to save the life of this Jewess, which seems so precious in thine eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты с ума сошел! - сказал Мальвуазен. - Таким поступком ты погубишь себя, но не спасешь еврейку, которая, по всему видно, так дорога тебе.

Oh, man! admire and model thyself after the whale!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О человек! Дивись и старайся уподобиться киту!

Flatter thyself, then, with that belief, said De Bracy, until time shall prove it false.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, льсти себя такой надеждой, пока не убедишься в противном, - сказал де Браси.

Thou Shall Not Create Unto Thyself Any Graven Image although you know the task is to fill the empty page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не Создавай Себе Кумира. Ты знаешь свою задачу - ты должен заполнить пустую страницу.

Thou'st writ the lying letter thyself, and my stolen bride and goods are its fruit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты сам написал это лживое письмо, чтобы украсть у меня отцовское наследие и невесту.

I know that of me, which thou knowest not of thyself, oh, thou omnipotent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю о себе то, чего ты о себе не знаешь, о всемогущий.

For Thyself Thou hast made us, And restless our hearts until in Thee they find their ease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ибо ты сам сотворил нас и смущаешь сердца наши, доколе они не найдут в тебе успокоения.

Thee has prided thyself on thy Vulcan heritage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты с гордостью признал себя вулканцем.

Ay, said Wamba, Fangs and I still know thee, Gurth, though we must needs abide by the collar; it is only thou art likely to forget both us and thyself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как же, - сказал Вамба, - мы с Фангсом все еще признаем тебя, Гурт, даром что сами не избавились от ошейника; лишь бы ты нас не забывал теперь, да и сам не слишком бы забывался.

When He oometh to thee, and to all who call on Him, He oometh, bow thyself at His feet and ask of Him the remission of thy sins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он явится тебе, как является ко всем, кто его взывает, покланяйся ему ты в ноги и моли прощения ты за свои грехи.

Here is a very creditable good house just by, where thou may'st find good entertainment for thyself and thy cattle till morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот здесь рядом есть порядочный постоялый двор, где ты можешь прекрасно подкрепиться и дать отдых и себе и лошадям до утра.

He sleeps. Sleep on, child! Clothe thy soul with happy dreams! Dream to thyself a bride, beautiful above all others, a princess and an heiress, the daughter of a merchant!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спит, - спи, робёнок, одень твою душеньку весёлый сон, приснись тебе невестушка, первая раскрасавица, королевишна, богачка, купецкая дочь!

Happily, I found that I was rather strong in the jaw; so I said to this jaw,-perform some feats of strength and of equilibrium: nourish thyself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К счастью, у меня оказалась очень крепкая челюсть, и я сказал ей: Показывай твою силу и прокорми себя сама эквилибристическими упражнениями.

Keep thyself under the robe, and he buttoned his shirt with one hand and held the automatic pistol in the othet loosening the safety catch with his thumb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спрячься в мешок. - И он застегнул одной рукой ворот рубашки, а другой схватился за револьвер и спустил предохранитель.

Aye, aye, like many more thou told'st direful truth as touching thyself, O Parsee; but, Ahab, there thy shot fell short.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так-то; как и многие другие, ты говорил ужасную истину там, где дело касалось тебя самого, о парс; но что до Ахава, то здесь ты промахнулся.

Answer for thyself, Friar, said King Richard, something sternly; but immediately stretching out his hand to the Hermit, the latter, somewhat abashed, bent his knee, and saluted it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты отвечай лучше за себя самого, - молвил король сурово, но тотчас же протянул руку смущенному отшельнику, который еще раз преклонил колено и поцеловал ее.

By St Michael, answered Front-de-Boeuf, I would thou couldst stand the whole brunt of this adventure thyself, De Bracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клянусь святым Михаилом, - отвечал Фрон де Беф, - было бы гораздо лучше, если бы ты один отвечал за эту затею, де Браси!

Make thyself perfectly free here, and welcome, with all that are his belongings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будь как дома, не стесняйся, пожалуйста.

Restore to thy master that which is his due, and enrich thyself with the remainder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возврати своему хозяину то, что ему следует, а остальное возьми себе.

Love thy neighbor as thyself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возлюби ближнего, как самого себя.

The King is NOT mad, good man-and thou'lt find it to thy advantage to busy thyself with matters that nearer concern thee than this seditious prattle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Король не помешан, добрый человек, и лучше бы тебе заниматься своими делами, чем передавать мятежные слухи.



0You have only looked at
% of the information