Depravity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- depravity [dɪˈprævɪtɪ] сущ
- развращенностьж, испорченностьж, развращениеср(corruption)
- moral depravity – моральная развращенность
- порочностьж, греховностьж(perversity, sinfulness)
- безнравственностьж, распущенностьж, безнравственный поступок(immorality, debauchery)
- порокм(blemish)
- моральное разложение(moral decay)
-
noun | |||
порочность | depravity, perversity, viciousness, turpitude, deformity, perverseness | ||
развращенность | depravity, debauchery, depravation, turpitude, lubricity, salacity | ||
испорченность | corruption, depravity, rottenness, naughtiness, taint, foulness | ||
греховность | sinfulness, depravity, peccancy, peccability, naughtiness |
- depravity сущ
- immorality · debauchery · licentiousness · turpitude · corruption · profligacy · depravation · dissoluteness
- wickedness · sinfulness · vileness · sin · iniquity · badness · vice · evilness
- perversion · perversity · perverseness · rottenness
noun
- corruption, vice, perversion, deviance, degeneracy, immorality, debauchery, dissipation, profligacy, licentiousness, lechery, prurience, obscenity, indecency, wickedness, sin, iniquity, turpitude
- turpitude
- putrefaction, degeneracy, corruption, depravation
- depravity сущ
- pravity
morality, virtue
Depravity moral corruption; wickedness.
How could His Holiness expect him to endure any more? Oh, the wretched depravity of it! |
Да и как мог его святейшество рассчитывать на то, что камерарий как ни в чем не бывало сможет теперь выносить его общество?! |
By no stretch of the scriptural facts can death be spiritualised as depravity. |
Никакими библейскими фактами смерть не может быть одухотворена как разврат. |
I knew Mother had the stomach for any kind of depravity, but you, I was surprised. |
Я знал, что у моей матери есть склонность ко всем видам пороков, но ты, ты... Я был поражен! |
You, Friar Tuck, tell me, is this depravity really all you want out of life? |
Ты, братишка, скажи-ка, что ты желаешь больше всего в жизни? |
Нам даже и не снились нынешние бездны развращенности! |
|
When I would come back from these excursions, I was often plunged into a kind of wonder at my vicarious depravity. |
Не раз, вернувшись из подобной экскурсии, я дивился развращенности, обретенной мной через его посредство. |
Are you even capable of language, or do you only understand depravity? |
Ты вообще способен выслушать, или понимаешь только порочность? |
Only a thin dimensional barrier separates us from the festering evil, the malignant depravity and alien chaos of the Dark Zone |
Только тонкая грань другого измерения ограждает нас от гноящегося зла, жутких лишений и страшного хаоса Темной Зоны. |
This is the result of depravity, debauchery and degradation that society is undergoing today. |
Это - результат падения морали, распущенности и деградации современного общества. |
С каких пор он стал толковать о порочности? |
|
Даже порочность, до которой я никогда не скачусь? |
|
He saw in the Jews a continuing moral depravity he did not see in Catholics. |
Он видел в евреях непрекращающийся моральный разврат, которого не видел в католиках. |
We ask the Maiden to protect Sally's virtue to keep her from the clutches of depravity. |
Мы молим Деву не дать добродетели Салли попасть в объятия порока. |
You have no idea of the depths of her depravity. |
Ты не представляешь всей глубины ее порочности. |
It usually just washes right over me, you know, People killing people, depravity, you know? |
Обычно это не трогает меня, понимаете, люди постоянно убивают людей, знаете? |
Synonyms for vice include fault, sin, depravity, iniquity, wickedness, and corruption. |
Синонимы порока включают в себя вину, грех, разврат, беззаконие, нечестие и коррупцию. |
He would be either pitied or blamed for his daughter's depravity. Either way, it would be unbearable. |
Жалеть или обсуждать за порочность дочери. |
Имею в виду - в этом городе сложно кратко описать нарушения. |
|
Explore the lurid byways of terrible homicide and atrocious depravity! |
Узнайте трагические факты ужасающих убийств и отвратительных пороков! |
It is needless to say that I failed to keep the secret of my depravity from the knowledge of my mother. |
Излишне говорить, что мне не удалось скрыть от матери свое распутство. |
Depravity runs deep. Man must be vigilant. |
Порок проник во все поры общества, и люди должны постоянно быть начеку. |
But the extent of his depravity you have no idea. |
Но степень его развращенности вы понятья не имеете. |
She spoke of the depravity of the natives in a voice which nothing could hush, but with a vehemently unctuous horror. |
Она говорила о безнравственности туземцев с елейным негодованием, но не понижая голоса. |
However, this time we expect the people, being pardoned by our grace, to make further submissions in acknowledgments of their past depravities. |
Впрочем на сей раз мы ожидаем, что люди, что были помилованы нами, в дальнейшем проявят покорность ...в качестве признания своих прошлых прегрешений. |
It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity. |
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности. |
Evil is not one large entity, but a collection of countless, small depravities brought up from the muck by petty men. |
Зло не есть большое единое целое, а бесчисленное множество безнравственных поступков, совершенных ничтожными людьми. |
Watching a human reject the light and embrace depravity... yes, well, that's where the gratification really is. |
Наблюдать за тем, как человек отвергает свет и выбирает безнравственность... да, в этом истинное удовлетворение. |
Не любишь думать о человеческой порочности. |
|
To what level of depravity has a society descended when it condemns a man simply because he is strong and great? |
До какой же степени должно опуститься общество, чтобы клеймить человека только за то, что он силён и велик. |
For all eternity, my name will be invoked to represent all their depravity. |
До скончания времен моё имя будет связано со всеми грехами. |
I was told that the client waiting at a hotel was an old nobleman, notorious for his depravity |
Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности |
He dwells excessively on depravities he's committed and on enormities to which he's borne witness, which is, I think, why he's decided to leave an alternative. |
Он слишком сосредоточен на своей порочности, на гнусностях, которым он был свидетелем с рождения, поэтому, я полагаю, он и решил оставить иной вариант. |
In addition to depravities that will never be fully explained. |
что никогда не была полностью объяснена. |
It is you who are the innocent and know nothing of life's depravities. |
Это вы невинны и не знаете о тёмных сторонах жизни. |
But the Dark Zone is full of depravity and evilness and darkness and |
Но ведь Теная Зона полна порочности, зла и мрака! |
First, of course, Washington believes it is always right: any foreign opposition indicates moral depravity if not exceptional evil. |
Прежде всего, Вашингтон считает, что он всегда прав. Любое иностранное сопротивление говорит о моральной порочности противника и даже о его абсолютном зле. |
Hobbes' vision of the natural depravity of man inspired fervent disagreement among those who opposed absolute government. |
Гоббсовское видение естественной порочности человека вызывало горячее несогласие среди тех, кто выступал против абсолютного правления. |
Again there was a whiff of Petenka Verkhovensky, not in the leftist sense, but in the sense of depravity and hollow verbiage. |
Опять запахло Петенькой Верховенским, не в смысле левизны, а в смысле испорченности и пустозвонства. |
But even if Balthus, in his private life, was attracted to young women, there is nothing in the painting that suggests moral depravity or abuse. |
Но, даже если Бальтус в своей частной жизни увлекался молодыми женщинами, в картине нет ничего, что предполагает моральную развращенность или жестокое обращение. |
От человеческой испорченности никуда не деться, малыш, - мягко сказал он. |
|
John XII's pontificate became infamous for the alleged depravity and worldliness with which he conducted his office. |
Понтификат Иоанна XII приобрел дурную славу из-за предполагаемого разврата и светскости, с которыми он исполнял свои обязанности. |
Не терпится поскорее увидеть всю глубину моей безнравственности. |
|
Two Low Countries painters emphasised Messalina's depravity by picturing her wedding with Gaius Silius. |
Два художника из низших стран подчеркивали порочность Мессалины, изображая ее свадьбу с Гаем Силием. |
Your unconscious mind is not a sink of horror and depravity. |
Ваше подсознание отнюдь не сток для умственных нечистот, не прибежище грязного порока и прочих мерзостей. |
See, I know all the depravity, the deceit and the cruelty of The Capitol's pampered elite. |
Я знаю, все про обман, пороки и жестокость изнеженной элиты Капитолия. |
As it claimed responsibility for them, Islamic State said they were meant as a strike against European depravity. |
Взяв ответственность за парижские теракты, «Исламское государство» назвало их ударом по европейской порочности. |
There's a limit even for intellectual depravity.' |
Всему есть мера, даже порочности ума. |
One of the standard Buddhist words for evil is klesa which may be translated as 'defilement' or ‘depravity’. |
Одно из стандартных буддийских слов для обозначения зла-клеша, которое можно перевести как осквернение или разврат. |
Порочность этого человека меня просто убивает. |
|
Что ж, господа, греховность или болезнь? |
|
Blending in was part of the plan... part of the depravity of the plot. |
Маскировка являлась важнейшей частью плана... Кроме того, она еще раз подчеркивала всю безнравственность заговора. |
- total depravity - неисправимая греховность
- depravity of man - порочность человека
- moral depravity - моральная развращенность
- depravity and frivolity - разврат и легкомыслие
- A more than ordinary share of baseness and depravity - Более чем обычная доля подлости и разврата