Disown - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- disown [dɪsˈəʊn] гл
- отрекаться, отказываться, отречься, отказаться, открещиваться(renounce, disclaim, dissociate)
- отрицать(deny)
- дезавуировать(disavow)
-
verb | |||
отрицать | deny, negate, disavow, gainsay, disown, disclaim | ||
отрекаться | renounce, repudiate, deny, retract, disown, abdicate | ||
отказываться | refuse, deny, give up, waive, reject, disown | ||
не признавать | disclaim, disown, renounce, repudiate, disallow |
- disown гл
- renounce · repudiate · disavow · disclaim · abjure · abdicate · forswear
- deny · reject · refuse
verb
- reject, cast off/aside, abandon, renounce, deny, turn one’s back on, wash one’s hands of, have nothing more to do with, forsake
- disinherit
- renounce, repudiate
bequeath, claim, avow, allow, acknowledge
Disown refuse to acknowledge or maintain any connection with.
They'll disown me if I don't. |
Если нет, они от меня откажутся. |
But if you expect me to disown my daughter, I'm afraid you will be disappointed. |
Но если вы ждете, что я отрекусь от собственной дочери боюсь, мне придется вас огорчить. |
The Slavophils of to-day disown it. |
Нет; нынешние славянофилы от нее откажутся. |
Please, Mr. Line, my father will disown me. |
Пожалуйста, мистер Лайн, от меня отец откажется. |
People said she ought to disown him. |
Люди говорили, что ей надо было от него отказаться. |
Они отреклись от традиций и веры своих предшественников. |
|
Would you ever disown any of them? |
Ты могла бы когда-нибудь отречься от кого-нибудь из них? |
My dad's gonna disown me! |
Мой отец собирается отречься от меня! |
Actually, I can- if I was on the take they'd all disown me. |
Нет, вообще-то, могу. Если бы я брал взятки, они бы все от меня отреклись. |
For my own part, I have laid aside even the name of my father, and altogether disown his political principles. |
Я, например, отказался не только от убеждений моего отца, но даже от его имени. |
Hereafter she is only my sister in name: not because I disown her, but because she has disowned me.' |
Теперь она мне сестра только по имени: не потому, что я от нее отрекаюсь, а потому, что она отреклась от меня. |
That Bazarov of his is a fictitious figure, it does not exist anywhere. The fellows themselves were the first to disown him as unlike anyone. |
У него Базаров это какое-то фиктивное лицо, не существующее вовсе; они же первые и отвергли его тогда, как ни на что не похожее. |
И если семья узнает, они от меня откажутся. |
|
I do not disown my former thoughts; but nothing can ever recal them. |
Я не отрицаю, что прежде была о нем другого мнения, но мнения этого теперь уже не вернуть. |
I know that I shall not be able to keep myself from regretting bitterly the life that has brought me to such a pass; but I disown that regret. |
Я знаю, что не смогу удержаться от горького сожаления о жизни, которая довела меня до этой ужасной минуты; но я заранее отрекаюсь от своего раскаяния. |
You said you would disown me if I left without permission. |
Ты сказала, что откажешься от меня, если я уйду без твоего разрешения. |
Финн отречется от меня, и Элайджа.. никогда не простит меня. |
|
А так как я не замужем, она отрекутся от меня! |
|
The grandeur of democracy is to disown nothing and to deny nothing of humanity. |
Величие демократии заключается в том, чтобы ничего не отвергать, ничего не отрицать у человечества. |
Well, resumed Mr. Rochester, if you disown parents, you must have some sort of kinsfolk: uncles and aunts? |
Что ж, - продолжал мистер Рочестер. - Если у вас нет родителей, то должны быть какие-нибудь родственники - дяди и тети? |
Once Laura leaves, his mother, enraged at her son's desire for a shiksa, disowns Motti and kicks him out of the house. |
Как только Лаура уходит, его мать, разъяренная желанием сына получить шиксу, отрекается от Мотти и выгоняет его из дома. |
He accuses her of abandoning the Jewish faith and disowns her. |
Он обвиняет ее в отказе от иудейской веры и отрекается от нее. |
She disowned him the moment she saw him. |
Она отказалась от него, как только увидела. |
Struggle sessions were disowned in China after 1978, when the reformers led by Deng Xiaoping took power. |
После 1978 года, когда к власти пришли реформаторы во главе с Дэн Сяопином, в Китае были отменены сеансы борьбы. |
America hated us, our wealthy families had disowned us, but we kept our noses to the grindstone and went back to finish college. |
Америка нас ненавидит, наши богатые семьи отказались от нас, но мы не сдаемся, и возвращаемся закончить колледж. |
By what right should the sword of Washington disown the pike of Camille Desmoulins? |
По какому праву шпага Вашингтона может служить отрицанием пики Камилла Демулена? |
The marriage and bitter quarrels with Poe over the children born to Allan out of affairs led to the foster father finally disowning Poe. |
Брак и ожесточенные ссоры с ПО из-за детей, рожденных от Аллана вне брака, привели к тому, что приемный отец окончательно отрекся от по. |
Oswin's Council of Five later disowned her, claiming that they had no idea what she had really been doing. |
Совет пяти освинов позже отрекся от нее, заявив, что они понятия не имеют, чем она на самом деле занималась. |
Мои родители фактически отказались от него. |
|
Asher's father commits suicide, leading Asher's mother to disown him. |
Отец Ашера совершает самоубийство, заставляя мать Ашера отречься от него. |
There followed reports that the bride's father now disowned his daughter because of the marriage. |
Затем последовали сообщения, что отец невесты отрекся от своей дочери из-за брака. |
Outrage and condemnation by a wide variety of Balkan and international figures eventually forced the Republika Srpska to disown the report. |
Возмущение и осуждение со стороны самых разных балканских и международных деятелей в конечном итоге вынудили Республику Сербскую откреститься от доклада. |
Как только она научилась разговаривать, я хотела отказаться от нее |
|
According to a 2018 survey, 50% of gay men in Zimbabwe had been physically assaulted and 64% had been disowned by their families. |
Согласно опросу, проведенному в 2018 году, 50% геев в Зимбабве подверглись физическому насилию, а 64% были отвергнуты своими семьями. |
Lorraine, you ever have a kid who acts that way, I'll disown you. |
Лорейн, если у тебя когда-нибудь будет такой ребенок, я отрекусь от тебя. |
Words you can disown the moment you're back on US soil. |
Слова, которые вы можете отрицать, вернувшись на американскую землю. |
Bacon was self-critical, and often destroyed or disowned his own work, including pieces held in high regard by critics and buyers. |
Бэкон был самокритичен и часто уничтожал или отрицал свои собственные работы, в том числе произведения, которые высоко ценились критиками и покупателями. |
Donna admits her mother disowned her when she became pregnant and Sophie asks Donna to give her away. |
Донна признается, что ее мать отреклась от нее, когда она забеременела, и Софи просит Донну отдать ее. |
He disowned Sarah, who died of tuberculosis five years later. |
Он отрекся от Сары, которая умерла от туберкулеза пять лет спустя. |
Patel reacted angrily to the report and disowned its conclusions. |
Патель гневно отреагировал на доклад и отверг его выводы. |
Она о человеке, от которого отказываются родители при рождении. |
|
Because of his refusal to enter one of the learned professions, he was disowned by his father, and for the next ten years he lived a bohemian existence. |
Из-за того, что он отказался заниматься одной из ученых профессий, отец отрекся от него, и следующие десять лет он вел богемную жизнь. |
Was I, then, a monster, a blot upon the earth, from which all men fled and whom all men disowned? |
Неужели же я - чудовище, пятно на лице земли, создание, от которого все бегут и все отрекаются? |
After Uncle was disowned by his family, he built Grimsby to make sure that nobody kept a secret from him ever again. |
После того, как дядя был отвергнут своей семьей, он построил Гримсби, чтобы убедиться, что никто больше не скрывал от него секретов. |
So, according to Jeffrey, Edith had no intention of disowning Payton, to the point where his room was, like, scarily preserved. |
По словам Джеффри, Эдит не имела намерений отрекаться от Пейтона, так как сохранила его комнату в том же виде. |
Darcy must publicly disown George Wickham and have nothing further to do with this sordid trial! |
Дарси должен публично отречься от Джорджа Уикхема и не иметь ничего общего с этим отвратительным процессом! |
According to the Albert Kennedy Trust, one in four young homeless people identify as LGBT due to their religious parents disowning them. |
По данным фонда Альберта Кеннеди, каждый четвертый молодой бездомный идентифицирует себя как ЛГБТ из-за того, что его религиозные родители отреклись от них. |
If you were going to drown yourself for some woman, or by way of a protest, or out of sheer dulness, I disown you. |
Если ты хотел броситься в воду из-за женщины, из-за опротестованного векселя или от скуки, я отрекаюсь от тебя. |
Он отрекся от своих родителей и отправился путешествовать по миру. |
|
In 1580, the abbot of the Ishiyama Hongan-ji, Kennyo, surrendered, while his son Kyōnyo refused to surrender, for which he was publicly disowned. |
В 1580 году настоятель монастыря Исияма Хонгандзи Кенне сдался, а его сын Кеньо отказался сдаться, за что был публично отречен. |
- to disown - откреститься
- disown him - отречься от него
- They'll disown me if I don't - Они откажутся от меня, если я этого не сделаю
- Would you ever disown any of them? - Вы бы когда-нибудь отреклись от кого-то из них
- My dad's gonna disown me! - Мой отец откажется от меня
- I'm gonna disown my mother - Я собираюсь отречься от своей матери