Firmly with both hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Firmly with both hands - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
крепко обеими руками
Translate

- firmly [adverb]

adverb: твердо, крепко, неизменно

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать

- both [adverb]

adjective: оба

pronoun: оба, обе, и тот и другой

adverb: также, одинаково, тоже

  • although both - хотя и

  • provided both - при условии, как

  • both possibilities - обе возможности

  • hear both - услышать как

  • both intermediate - как промежуточный

  • both suggest - как предполагают,

  • focus both on - сосредоточить внимание как на

  • do you both - делать вам обоим

  • both related to - и связанные с

  • both the outputs - оба выходы

  • Синонимы к both: the-two, the pair, one as well as the other, both together, the couple, two, the one and the other, pair, tete-a-tete, couple

    Антонимы к both: each, either, one, each alone

    Значение both: used before the first of two alternatives to emphasize that the statement being made applies to each (the other alternative being introduced by “and”).

- hands [noun]

noun: экипаж



Power was now firmly in his hands, but the Minamoto dynasty and its power however were to end as quickly and unexpectedly as they had started.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Власть теперь была твердо в его руках, но династия Минамото и ее власть должны были закончиться так же быстро и неожиданно, как и начались.

While much of the corridor was firmly in Allied hands, German counterattacks were still being mounted along its length.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя большая часть коридора прочно находилась в руках союзников, немецкие контратаки все еще продолжались по всей его длине.

She shook hands very firmly, looking me straight in the eyes, and then turned to Maxim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она крепко пожала мне руку, глядя прямо в глаза, и обернулась к Максиму.

There stood Rolling, his hands firmly gripping the rail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там стоял, вцепившись в перила, Роллинг.

The ensuing Battle of Antivari ended Austria-Hungary's blockade, and effectively placed the Strait of Otranto firmly in the hands of Britain and France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последовавшая за этим Битва при Антивари положила конец блокаде Австро-Венгрии и фактически отдала пролив Отранто в руки Англии и Франции.

This was more than Levin could stand; he took the bottle firmly out of his hands, and ran to the big glass doors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этого Левин уже не мог выдержать; он решительно вырвал у него из рук пузырек и побежал в большие стеклянные двери.

If held properly under the chin, the violinist can let go of the instrument with their hands and it will stay there firmly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если его правильно держать под подбородком, скрипач может отпустить инструмент своими руками, и он останется там прочно.

Diệm kept the control of the nation firmly within the hands of his family, and promotions in the ARVN were given on the basis of loyalty rather than merit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дим твердо держал контроль над нацией в руках своей семьи, и продвижение по службе в АРВН осуществлялось на основе лояльности, а не заслуг.

She walked firmly up to the ottoman and knelt down, then put her hands under the blanket and having pulled off his breeches by the footstraps, folded them up and took them away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она решительно подошла, стала на колени и из-под одеяла за штрипки вытащила рейтузы и унесла.

Meggie! he said, coming to her and kneeling at one side of her chair, taking her cold hands in his wet ones firmly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэгги! Он подошел, опустился на колени возле ее кресла, мокрыми руками сжал ее ледяные руки.

Capture of these cities secured for a while the dominance of the Dutch over eastern Overijssel and Gelderland, which had hitherto been firmly in Spanish hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Захват этих городов обеспечил на некоторое время господство голландцев над восточными Оверейсселем и Гелдерландом, которые до сих пор прочно находились в руках испанцев.

Henceforth, Amurru remained firmly in Hittite hands until the reign of the 19th dynasty Pharaohs Seti I and Ramesses II.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отныне Амурру прочно оставался в руках хеттов вплоть до правления фараонов 19-й династии Сети I и Рамсеса II.

He looked at her gloved hands resting firmly, one on each side of the wheel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он видел её руки в перчатках, крепко держащие руль.

She pressed the tape down firmly with her fingers, checking the bandage for smoothness and support, then lifted both hands to signify she had finished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом она подняла обе руки в знак того, что все готово.

It's about seizing them by the horns firmly with both hands and hauling them in the right direction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ухватиться обеими руками, и тянуть в правильном направлении.

Our ankles had been seized by several of those hands which extended up through the ice, holding us firmly in place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько торчавших изо льда рук ухватили нас за лодыжки и крепко держали на одном месте.

SINCE 2004, most political struggles in Russia no longer occur in the Duma, which is firmly in the hands of Prime Minister Vladimir Putin’s United Russia majority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 2004 года политическая борьба в России ведется в основном не в Думе, попавшей в цепкие руки большинства из партии премьер-министра Владимира Путина «Единая Россия».

He told me to stop, take my backpack off and put my hands on the police car parked next to us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он велел мне остановиться, снять рюкзак и положить руки на полицейскую машину, припаркованную рядом.

Bruise pattern indicates the assailant strangled him with both hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расположение синяков показывает, что нападавший душил его обеими руками.

His thin clawlike hands were folded loosely on the rug, purple-nailed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Костистые руки с похожими на когти пальцами с багровыми ногтями покоились на пледе.

He moved her fingers and felt the bones of her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стал двигать, сгибать ее пальцы и ощупывать каждую косточку внутри кистей.

I take some small solace in knowing that he died a cruel death at the hands of the monster that he himself begot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня утешает лишь то, что смерть он принял от руки чудовища, которое породил.

She had a white apron in her hands, and while he stood there watching her, she unfolded the thing and tied it around her waist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она развернула белый передник и завязала тесемки вокруг талии.

Do you accept this unspeakably important task I'm putting in your hands?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты готова выполнить это чрезвычайно важное задание, которое я хочу тебе поручить?

She clutched in her hands the three papers she had written for her mother in her childish scrawl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Та сжимала в кулачке три бумажных листочка, что сама своим детским почерком надписала для матери.

That should keep the wolf away for a while, save me exercise, and put some money in the hands of my friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это избавляет меня от физических упражнений, а моим друзьям перепадают кое-какие деньжата.

Then the ponytailed man untied the lines and with both hands pushed the boat away from the pilings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом отвязал линь и обеими руками оттолкнул катер от свай.

I don't want to shake anyone's germy hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.

Put your hands up; this is a fight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подними руки, это же бой.

God, tore my hands up something terrible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, поранил руки прямо-таки ужасно.

Providing anti-tank missiles to the Free Syrian Army did not change Syria’s or Russia’s calculus, but rather prolonged the demise of the FSA at the hands of Assad’s forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Америка поставила противотанковое оружие Свободной сирийской армии, однако это никак не изменило расчеты Сирии и России, а лишь продлило агонию этой армии, по которой наносят мощные удары войска Асада.

If they can get their hands on nerve gases, killer viruses or nuclear bombs, they will use them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если к ним в руки попадет нервно-паралитический газ, смертоносные вирусы или ядерная бомба, то они применят их.

They tied his hands and legs together, then bound his legs to a chair; they left him in that position all through the night without any food, water, or visits to the toilet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Военные связали ему руки и ноги, а затем привязали его ноги к стулу: и в таком положении оставили на всю ночь - без еды, без воды и без возможности посетить туалет.

And I do put power tools into the hands of second-graders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я даю инструменты в руки второклассника.

Disconnect and firmly reconnect the controller's USB connector to the console connector.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отключите и вновь надежно подключите разъем USB геймпада к разъему консоли.

Can I have a show of hands if you have a loaf of sliced bread in your house?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поднимите руки, если у вас дома есть буханка нарезанного хлеба.

His gestural vocabulary had the same measured economy as ever — the pursed lip of reflection, the lightly clenched fist of conviction, the hands crossed over one another in repose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обама по-прежнему экономил на языке жестов — поджимал губы, как бы размышляя, слегка сжимал кулак, когда выражал свои убеждения, скрещивал руки, когда делал передышку.

Kids, put your hands on the thingy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, положите руки на штучку.

He felt with his hands and found cool, delicate fronds backed against the thicket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под руками были гладкие, прохладные листы, перед самой чащобой.

Don't stain your hands with impure blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не обагряйте свои руки нечистой кровью.

I wished I knew who'd swiped my gloves at Pencey, because my hands were freezing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эх, знал бы я, кто стащил мои перчатки в Пэнси! У меня здорово мерзли руки.

And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.

They wandered here and there with their absurd long staves in their hands, like a lot of faithless pilgrims bewitched inside a rotten fence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они разгуливали со своими нелепыми длинными палками, словно толпа изменивших вере пилигримов, которые поддались волшебным чарам и обречены оставаться за гниющей изгородью.

Dixon was packing up a few toilette articles, and Margaret was hastily putting on her bonnet, shedding tears all the time, and her hands trembling so that she could hardly tie the strings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Диксон упаковывала туалетные принадлежности, а Маргарет поспешно надевала шляпку, без конца утирая слезы дрожащими руками, отчего с трудом завязала ленты.

You are very welcome, I am sure, Mr. Pip; his hands were now out of his sleeves, and I was shaking them; and let me finally impress one important point upon you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не на чем, мистер Пип, не на чем, - руки его уже показались из рукавов, и я горячо их пожимал. - И разрешите мне высказать вам напоследок одно немаловажное соображение.

Jekyll was now my city of refuge; let but Hyde peep out an instant, and the hands of all men would be raised to take and slay him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джекил будет отныне моей крепостью: стоит Хайду хоть на мгновение выглянуть наружу и руки всех людей протянутся, чтобы схватить его и предать смерти.

I took the skirt of my dress in my hands and curtseyed to her, the flounces sweeping the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приподняв пальцами юбку, я сделала ей реверанс, оборки подмели пол.

Another name glided into her petition-it was that of the wounded Christian, whom fate had placed in the hands of bloodthirsty men, his avowed enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одно имя проскользнуло в ее молитве: то было имя раненого христианина, которого судьба предала в руки кровожадных людей, личных врагов его.

Starling must have gotten his hands On some old tanks from somewhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старлинг должна была приложить руки к каким-нибудь старым емкостям

He is fortunate to have such skilled hands to bring him into this world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему повезло, что появиться на свет ему помогли столь умелые руки.

Pushing himself up on his hands he turned his head and saw the old man coming down the ledge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он оттолкнулся руками, повернул голову и увидел спускавшегося со скалы старика.

Keep your hands out of my wife!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Держи свои руки подальше от моей жены!

How 'bout we take him off your hands?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что если мы заберем его из твоих рук?

Or cut off the hands of my enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или отрубаю руки своим врагам.

Sairy studied her wrinkled hands in the firelight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэйри взглянула на свои морщинистые руки, освещенные огнем.

Somebody is dressing up at night and taking the law into their own hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некто одевается в костюм супергероя по ночам и берет закон в свои руки

Most early discussions of diaspora were firmly rooted in a conceptual 'homeland'; they were concerned with a paradigmatic case, or a small number of core cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство ранних дискуссий о диаспоре были прочно укоренены в понятии Родина; они касались парадигматического случая или небольшого числа ключевых случаев.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «firmly with both hands». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «firmly with both hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: firmly, with, both, hands , а также произношение и транскрипцию к «firmly with both hands». Также, к фразе «firmly with both hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information