Forgiven - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
leave, abandon, quit, exit, pardon, forsake, depart, evacuate
love bombed, accuse, blame, block, catch a glimpse of, compensate, condemn, emphasise, focus, get a glimpse of, get a sight of, micromanage, pay attention, point the finger, prevent, punish, sentence, slow walk, stated
Forgiven past participle of forgive.
Это можно простить, ссылаясь на твою молодость. |
|
Even the harsh judgment I hold in my heart against my brother or my sister, the open wound that was never cured, the offense that was never forgiven, the rancor that is only going to hurt me, are all instances of a fight that I carry within me, a flare deep in my heart that needs to be extinguished before it goes up in flames, leaving only ashes behind. |
Затаившееся глубоко в сердце осуждение по отношению к брату или сестре, мои незаживающие раны, непрощённое мною зло, озлобленность, причиняющая мне лишь боль, — эти маленькие внутренние конфликты надо гасить в своём сердце, иначе этот пожар оставит там лишь пепелище. |
He asked that he be forgiven for trespass against the Sabbath and for lifting his hand against a child, an orphan, who was dear to God. |
Он просил, чтобы ему простилось прегрешение против воскресного дня и то, что он поднял руку на ребенка, на сироту, любезного Богу. |
As God is my witness, I have forgiven those that have brought me here and pray that my death be not laid to their charge. |
Господь свидетель, что я прощаю тех, кто привел меня сюда. Прошу не обвинять их в моей смерти. |
Those who wish to build a house at the periphery of the grounds will be forgiven all outstanding debts. |
Всякому, кто пожелает выстроить дом подле дворца, будут прощены все долги. |
Um... the bit about how he'd be forgiven for hate, but not for irresponsibility. |
Кусочек о том, как он был прощен за ненависть, но не за безответственность. |
Lansquenet had been a very bad painter and not, by all accounts, a very nice man, but Cora had remained devoted to him and had never forgiven her family for their attitude to him. |
Ланскене был скверным художником и, по отзывам, не слишком приятным человеком, но Кора очень его любила и так и не простила своим родственникам их отношение к нему. |
Все долги прощены, и вся кровь смыта. |
|
The one thing that may not be forgiven a witch is her ability to distress people, to make them restless and uneasy and even envious. |
Ведь если что и не прощается ведьме, так это ее способность вселять в людей тревогу, сомнения, неловкость и даже зависть. |
Real chili has no beans in it, but you're from a foreign land, so your ignorance is forgiven. |
В настоящем чили нет бобов, но так как ты из другой страны, твоё невежество простительно. |
Let me guess, something terrible happened to him and you've never forgiven yourself. |
Дай-ка угадаю, с ним случилось что-то ужасное и ты так и не простила себя. |
Emma was sure he had not forgiven her; he looked unlike himself. |
Эмма была уверена, что он ее не простил, — он был не похож на себя. |
Мне нужно прощать его, чтобы тебе было лучше. |
|
Though he has forgiven Batman for not saving him, Jason is upset that Joker is still alive after killing him. |
Хотя он простил Бэтмена за то, что тот не спас его, Джейсон расстроен тем, что Джокер все еще жив после его убийства. |
If you do not repulse Nellie, perhaps then I shall forgive you, and at the judgement day I will stand before the throne of God and pray for your sins to be forgiven. |
Если вы не отвергнете Нелли, то, может быть, там я прощу вас, и в день суда сама стану перед престолом божиим и буду умолять Судию простить вам грехи ваши. |
That he does such awful things and is still forgiven reflects a balance that is achieved between his opposing sides. |
То, что он делает такие ужасные вещи и все еще прощается, отражает баланс, который достигается между его противоборствующими сторонами. |
Singer Rihanna is still suffering for, and she has forgiven him beaten. |
Певица Рианна до сих пор страдает за то, что она его побила и простила. |
Give us today our daily bread, and forgive us our debts, as we have also forgiven our debtors. |
Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. |
So it's like all is forgiven, and you can throw off your troubles and your clothes, and you're like out of the dark and into the light, full speed ahead. |
Он будто всепрощающий, и ты выходишь победителем, выбираешься из темноты на свет на полной скорости. |
I fail to perceive why even after resigning I am not being forgiven. |
Я не могу понять, почему даже после отставки меня не прощают. |
You could be forgiven for thinking so now that the U.S. Navy’s most sophisticated warship is designed to be operated by video gamers. |
Вы будете прощены, если вы так думаете, поскольку в настоящее время наиболее современный корабль военно-морских сил США спроектирован таким образом, чтобы им управляли геймеры. |
Nonetheless a woman could be forgiven for thinking time had turned backwards. |
Женщина может быть оправдано Если вы считаете, что раз повернул обратно. |
'Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.' |
Блажен, кому отпущены беззакония и чьи грехи покрыты. |
'Sir,' I exclaimed, 'sitting here within these four walls, at one stretch, I have endured and forgiven the four hundred and ninety heads of your discourse. |
Сэр! - воскликнул я. - Сидя здесь в четырех стенах, я в один присест претерпел и простил четыреста девяносто глав вашей речи. |
Pride, happiness to be forgiven but also something new for him, gratefulness. |
Гордость, радость быть прощенным, и что было новым для него, нечто похожее на признательность. |
You will be forgiven if you think that China and Russia have learnt their lesson. |
Было бы логично ожидать, что Китай и Россия усвоят этот урок. |
God has forgiven him, said Virginia, gravely, as she rose to her feet, and a beautiful light seemed to illumine her face. |
Бог простил его! - сказала Вирджиния, вставая, И лицо ее словно озарилось лучезарным светом. |
Perhaps not so easily forgiven. |
А простят, может быть, не так быстро. |
However, Egeland subsequently clarified his remarks, and all was forgiven, although Egeland became the focus of a negative campaign online. |
Однако впоследствии Эгеланн уточнил свои замечания, и все было прощено, хотя Эгеланн стал центром негативной кампании в интернете. |
Я в любом случае его прощаю, что бы он ни сделал. |
|
By God's grace, made known and effective in the person and work of Jesus Christ, a person is forgiven, adopted as a child and heir of God, and given eternal salvation. |
По Божьей благодати, ставшей известной и действенной в личности и деяниях Иисуса Христа, человек прощается, принимается как дитя и наследник Божий и получает вечное спасение. |
Examples of disputed passages include the story of Jesus declaring the sins of a paralytic man forgiven and the Pharisees calling the action blasphemy. |
Примеры спорных мест включают историю Иисуса, объявляющего грехи паралитика прощенными, и фарисеев, называющих это действие богохульством. |
For this reason I tell you that his sins, many as they are, have been forgiven him, for he has shown great love. |
И поэтому я говорю вам, что его грехи, большинство из них, были отпущены ему за его великую любовь. |
Judaism holds instead that a person who sins can repent of that sin and, in most cases, have it be forgiven. |
Вместо этого иудаизм утверждает, что человек, который грешит, может покаяться в этом грехе и в большинстве случаев получить его прощение. |
And though I feel certain that God has forgiven me and Jack. |
И хотя я уверена, что Бог простил нас Джеком, |
If you entrust this case to me, I promise to work hard until blood is forgiven. |
Если вы доверитесь мне, я обещаю сделать все возможное, чтобы кровь была прощена. |
He should lay his hand upon its head slaughter it, empty its blood on the base of the altar and he shall be forgiven. |
И возложит руку на голову, и заколет её, и кровь её выльет к подножию жертвенника. |
I should have shared the losses. I haven't forgiven you for that yet, you know. |
Наоборот, я еще сержусь на вас за то, что вы не позволили мне заплатить мой проигрыш. |
And she asked to be forgiven on account of three things — on account of the red cord, the window, and the wall. |
И она просила прощения за три вещи-за красный шнур, за окно и за стену. |
As her pain struck at my heart like a dagger, I begged to be forgiven. |
Её боль пронзила сердце мне, я умолял её о прощении. |
Had he imposed on a child, I should have been more averse to have forgiven him; but a woman upwards of thirty must certainly be supposed to know what will make her most happy. |
Если бы брат ваш соблазнил ребенка, я еще призадумался бы, прежде чем простить ему; но женщина, которой за тридцать, должна знать, что составит ее счастье. |
The point is not so much that forgiving is a prior condition of being forgiven, but that forgiving cannot be a one-way process. |
Дело не столько в том, что прощение является предварительным условием прощения, сколько в том, что прощение не может быть односторонним процессом. |
Dobson's eager to make peace with his assailant, but his grandmother hasn't forgiven Dusty and has vowed to kill him if she ever meets him. |
Добсон готов помириться со своим обидчиком, но его бабушка не может простить Дасти и клянется убить его при первой же встрече. |
If you ever expect to be forgiven, or even suffered within my doors, come to me this instant. |
Если вы лелеете хоть какую-нибудь надежду на прощение пли хотя бы на то, чтобы вас приняли в моем доме, приходите сию минуту. |
You want to be forgiven for your selfishness and your stupidity. |
Ты хочешь быть прощён за свою эгоистичность и глупость. |
Therewill some news report that you are being forgiven since you are the Princess's older sister. |
В нескольких выпусках новостей сообщат о том, что о тебе, как о старшей сестре принцессы, забыли. |
All the other things are forgiven or one had a chance to atone for them by kindness or in some decent way. |
Все остальное людям прощается, или они искупают свои грехи добром или какими-нибудь достойными делами. |
You're forgiven, Lisung. |
Принимаю ваши извинения, Лизан. |
And when he doesn't, when he creates a hell on earth for those wronged, when priests who are supposed to act in his name forgive what must never be forgiven? |
А если нет, если Он создает ад на земле для обиженных, если священники, действующие от Его имени, прощают то, что не должно быть прощено? |
In The Seven-Pointed Star it is written that all sins may be forgiven, but crimes must still be punished. |
Грех прощается, но преступление должно быть наказано, учит нас Семиконечная Звезда. |
Estoppel could arise in a situation where a creditor informs a debtor that a debt is forgiven, but then later insists upon repayment. |
Эстоппель может возникнуть в ситуации, когда кредитор сообщает должнику, что долг прощен, но затем настаивает на его погашении. |
Для некоторых предыдущие проступки Киртанананды были прощены. |
- they are forgiven - они прощены
- you d be forgiven - Вы d быть прощены
- have been forgiven - прощен
- will be forgiven - простится
- you would be forgiven - вы бы простили
- all is forgiven - все прощено
- forgiven forgotten - простили забыто
- forgiven for thinking - простительно мышления
- are always forgiven - всегда прощен
- could be forgiven for thinking - можно простить за мышление
- could be forgiven for - можно простить
- being forgiven - прощаются
- be forgiven - простится
- is forgiven - прощен
- are forgiven - прощаются
- was forgiven - простили
- had forgiven - простили
- your sins are forgiven - ваши грехи прощены
- can be forgiven for - можно простить
- you will be forgiven - вы будете прощены
- to be forgiven - прощении
- have forgiven you - простил вам
- have forgiven me - простил меня
- be forgiven for - быть прощены
- am i forgiven - Я я Forgiven
- would be forgiven - будет прощен
- he is forgiven - он прощается
- I hope to be forgiven if - Я надеюсь, что меня простят, если
- That isn't easily forgiven - Это нелегко простить
- Egg had not yet forgiven Poirot - Эгг еще не простил Пуаро