Frankness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- frankness [ˈfræŋknəs] сущ
- откровенностьж, искренностьж, прямотаж, непосредственностьж, чистосердечностьж(candor, sincerity, directness, spontaneity)
- complete frankness – полная откровенность
-
- frankness [ˈfræŋknəs] прил
- откровенный(frank)
-
noun | |||
откровенность | frankness, candor, openness, candidness, unreserve, candour | ||
искренность | sincerity, candor, frankness, genuineness, candidness, heartiness |
- frankness сущ
- candour · candor · outspokenness · unreserve
- directness · forthrightness · bluntness · straightforwardness · plainness · spontaneity · ingenuousness · immediacy
- honesty · openness · candidness · sincerity · uprightness · rectitude
noun
- candidness, directness, candor, forthrightness
- outspokenness
dissembling, dissimulation, indirection
Frankness The state of being frank; candour; honesty.
I appreciate frankness-and I thank you for it. |
Я высоко ценю искренность - и благодарен вам за нее. |
The stand-offishness and the lack of frankness didn't bother her; she was having a new experience. |
А его заносчивость и неискренность ее мало беспокоили. У новой жизни свои законы. |
The book was based on a set of radio talks from 1958 which had been criticised in the U.S. at the time for their frankness about sex. |
Книга была основана на серии радиопереговоров 1958 года, которые в то время критиковались в США за откровенность в вопросах секса. |
She smiled a grim smile, for she had been pleased by Margaret's frankness; and perhaps she felt that she had been asking questions too much as if she had a right to catechise. |
Она улыбнулась мрачной улыбкой, она была довольна прямотой Маргарет и, возможно, чувствовала, что зашла слишком далеко в своих расспросах. |
'Well,' said Hardcastle, rising to his feet, 'thank you very much, Mrs Lawton, for your frankness in what you have told me.' |
Благодарю вас, миссис Лоутон, за откровенность, - сказал Хардкасл, вставая. |
Now both leaders rushed to acknowledge differences, with unusually brutal frankness listed by the claimant and Ramón Nocedal. |
Теперь оба лидера поспешили признать различия, с необычайной жестокой откровенностью перечисленной истцом и Рамоном Ночедалем. |
The village has become... a multicultural place in its own right, where... people communicate with each other and strive for understanding... and frankness, thus showing mutual respect. |
Деревня превратилась в современную культурную самоуправляемую коммуну, люди стали общительны, благожелательны друг к другу и искренни. Они демонстрируют взаимное уважение. |
Have I prejudiced myself by my frankness; and will you punish me for my candour? |
Не повредил ли я себе своей доверчивостью, и покараете ли вы меня за чистосердечие? |
I could see it being perceived as more of a disconcerting frankness and sarcasm if someone is not used to it. |
Я мог бы видеть, что это воспринимается скорее как сбивающая с толку откровенность и сарказм, если кто-то не привык к этому. |
я был признателен аббату за его кроткое простодушие. |
|
But even in the way they wore their clothes, there was a fantasy, a frankness that made me prefer them to boys of bourgeois families. |
Но даже в том, как они одевались, была какая-то фантазия, откровенность, которая заставляла меня предпочесть их мальчикам из буржуазных семей. |
They often include uncouth or sordid subject matter; for example, Émile Zola's works had a frankness about sexuality along with a pervasive pessimism. |
Они часто включают в себя грубые или грязные темы; например, работы Эмиля Золя имели откровенность о сексуальности наряду с всепроникающим пессимизмом. |
You'd have stood a much better chance of getting it, for if there's one virtue I value in women it's frankness. |
У вас было бы куда больше шансов добиться своего, ибо если я что и ценю в женщинах, так это прямоту. |
There was no mistaking this simplicity, and Will was won by it into frankness. |
Такая простота и искренность побудили Уилла быть откровенным. |
They were now such good friends that they could discuss any subject with perfect frankness. |
Они стали теперь настолько близкими друзьями, что с полной откровенностью могли обсуждать любой предмет. |
The engaging frankness with which he made this declaration really had a disinterested appearance and captivated my guardian, if not, for the moment, Ada too. |
Привлекательная искренность, с какой он изложил эту декларацию, действительно казалась бескорыстной и пленила опекуна, да, пожалуй, на мгновение и Аду. |
With absolute honesty and frankness... list all the girls you're interested in romantically... in descending order of interest, and why, including significant detail. |
Ничего не тая, перечисли всех девушек, которые тебя привлекают в порядке возрастания. И подробно объясни, чем. |
But the other, full of the lust of criticism, which is civilisation's substitute for cruelty, would answer more in frankness than in friendship. |
Но другой, полный критического азарта, который у цивилизованных людей подменяет жестокость, отвечает скорее откровенно, нежели по-дружески. |
Every Tuesday for four and a half years from September 1940, the two men met privately for lunch to discuss the war in secret and with frankness. |
Каждый вторник в течение четырех с половиной лет, начиная с сентября 1940 года, эти два человека встречались наедине за обедом, чтобы обсудить войну в тайне и с откровенностью. |
Melly blushed, unaccustomed to such frankness, and signaled Peter to bring in the sweet potato pie. |
Мелани, не привыкшая к такой манере все говорить без обиняков, покраснела и велела Питеру подать пирог со сладким картофелем. |
Open and sincere, he concealed neither his anger nor his pleasure; to his sailor's frankness all polite duplicity was distasteful. |
Открытый и искренний, он не скрывал ни своего гнева, ни своего удовольствия; для его Матросской откровенности всякое вежливое двуличие было неприятно. |
Likewise, though she spoke as before concerning her affairs, it was never with complete frankness. |
Про свои собственные дела она разговаривала со мною много и прежде, но никогда не была вполне откровенна. |
And in her commerce with the great our dear friend showed the same frankness which distinguished her transactions with the lowly in station. |
В своих сношениях с великими людьми наша приятельница обнаруживала то же прямодушие, каким отличалось ее обращение с людьми, ниже стоящими. |
The marriages of either were discussed; and their prospects in life canvassed with the greatest frankness and interest on both sides. |
Был дан подробный отчет об обеих свадьбах; жизненные планы обсуждались с величайшей откровенностью и взаимным интересом. |
Such quickness of perception as this was not to be deceived; such fearless candor demanded as a right a similar frankness on my side. |
Такую быструю проницательность обмануть было нельзя, такое бесстрашное чистосердечие требовало подобной же откровенности с моей стороны. |
The doctor's frankness had turned out to be less lethal than expected. It kindled his hope. |
Откровенность оказывалась совсем не убийственной! - она засвечивала надежду. |
Not even the poets Catullus and Martial, whose frankness is notorious, ever refer to landīca. |
Даже поэты Катулл и Марциал, чья откровенность печально известна, никогда не упоминают ландику. |
The topics were treated with military frankness, and the jest and laugh went round the hall. |
Обо всем говорилось с военной прямотой, шутки и смех звучали по всему залу. |
Mrs. Laura Lyons was in her office, and Sherlock Holmes opened his interview with a frankness and directness which considerably amazed her. |
Миссис Лаура Лайонс сидела у себя в рабочей комнате. Шерлок Холмс приступил к разговору с такой прямотой и откровенностью, что у нее широко открылись глаза от изумления. |
But I noticed a great change in Natasha; there was not a trace now of her old frankness with me; in fact, she seemed to have become actually mistrustful of me. |
Но в Наташе я заметил сильную перемену: прежней откровенности ее со мною и помину не было; мало того, она как будто стала со мной недоверчива. |
Daddy was lazy today, remarked Jane, with the frankness which characterized her, he didn't fill one bin. |
Папочка сегодня ленился,- заявила с присущей ей прямотой Джейн,- он не собрал и одной корзины. |
I commend your frankness, Sir, said he; and, for my part, I go. |
Мне по душе ваша откровенность, сударь, -сказал он, - и что касается меня, я ухожу. |
We have called, and continue to call, for discussion of those ideas with the highest degree of frankness and transparency. |
Мы предлагали и предлагаем обсуждать эти идеи с максимальной честностью и открытостью. |
However, he appreciated the Assistant Secretary-General's frankness in the matter. |
Вместе с тем, он выразил признательность помощнику Генерального секретаря за откровенность в этом вопросе. |
I do not pretend to possess equal frankness with your Ladyship. |
Я не буду симулировать откровенность Вашей светлости. |
It was the sole concession which he made on this point to public opinion, in his moments of frankness and examination of his conscience. |
Это была единственная уступка, которую он делал общественному мнению, и то лишь в минуты откровенности и трезвой оценки собственной личности. |
Besides, I was out of practice in talking to him: his reserve was again frozen over, and my frankness was congealed beneath it. |
К тому же я отвыкла разговаривать с ним: он снова облекся в ледяную броню своей замкнутости, которая замораживала и мою непосредственность. |
I will tell him everything I feel with open frankness. but I am sure we can understand each other! |
(решительность) буду предельно искренним! что мы сможем понять друг друга! |
Let him speak, Monsieur Rym, my friend, said the king; I love this frankness of speech. |
Пусть он говорит, господин Рим, друг мой, -сказал король. - Я люблю такую прямоту. |
Well, mum, replied Amenda, in a tone of genial frankness, to tell you the truth, I don't think it ever will. |
По правде сказать, - ответила Аменда задушевно-откровенным тоном, - не думаю, чтобы он изготовился. |
Books by Shifrin are characterized with trenchant, piercing frankness through the sad smile of philosopher-child. |
Книги Шифрина характеризуются резкой, пронзительной откровенностью сквозь грустную улыбку ребенка-философа. |
It never occurred to that subtle, devious mind that an outward display of frankness might be more mendacious than any evasion. |
Этот тонкий изощренный ум не догадывался, что видимая откровенность может оказаться куда лживее любой уклончивости. |
This frankness does you honor, and proves that you are a practical woman. |
Ваша откровенность делает вам честь, - сразу видно, что вы женщина практичная. |
- complete frankness - полная откровенность
- the frankness with which - откровенность, с которой
- i appreciate your frankness - я ценю вашу откровенность
- in all frankness - во всей откровенности
- unsuspicious frankness - не вызывающая подозрений откровенность
- sincerity and frankness - искренность и откровенность
- frankness of manner - откровенность манер
- I like your frankness - мне нравится твоя откровенность
- If you will pardon me the frankness - Если вы простите мне откровенность
- I shall speak with becoming frankness - Я буду говорить с подобающей откровенностью
- An indescribable frankness and simplicity of character - Непередаваемая откровенность и простота характера
- Bursts of unpremeditated frankness - Всплески непреднамеренной откровенности
- Strange frankness of cynical brutality - Странная откровенность циничной жестокости
- agreeable frankness - приятная откровенность