Hallowed stillness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: чтить, освящать, почитать, натравливать собак, науськивать, подстрекать, криком привлекать внимание
hallowed by thy name - да святится имя Твое;
hallowed walls - священные стены
hallowed chamber - святится камера
hallowed place - освященное место
hallowed ground, holy ground - священная земля
hallowed tradition - священная традиция
hallowed stillness - священная тишина
The Institute is hallowed ground - Институт – священная земля
Do you know what hallowed means? - Знаешь ли ты, что значит освященный
Hallowed and blessed be His name - Да святится и благословенно имя Его
Синонимы к hallowed: revered, holy, blessed, honored, venerated, divine, inviolable, sacred, consecrated, sanctified
Антонимы к hallowed: cursed, unhallowed, unholy, unsanctified, desecrated, irreligious, profane
Значение hallowed: honor as holy.
deep stillness - глубокое безмолвие
evening stillness - вечерняя тишина
in the stillness - в неподвижности
of stillness - неподвижность
stillness of the mind - неподвижность ума
The stillness of a forced composure - Тишина вынужденного самообладания
Like a murmur of the wind came a gentle sound of stillness - Словно гул ветра, раздался нежный звук тишины
The stillness of finality - Тишина окончательности
forest stillness - лесная тишина
I need 10 seconds of stillness - мне нужно 10 секунд тишины
Синонимы к stillness: still, hush, lifelessness, motionlessness, windlessness
Антонимы к stillness: bustle, commotion, hubbub, hurly-burly, pandemonium, tumult, turmoil, unquietness, unrest, uproar
Значение stillness: The quality or state of being still; quietness; silence; calmness; inactivity.
Теплые дни приносят с собой чувство умиротворения и спокойствия. |
|
Even now in the stillness of death, the huge jaws seemed to be dripping with a bluish flame and the small, deep-set, cruel eyes were ringed with fire. |
Его огромная пасть все еще светилась голубоватым пламенем, глубоко сидящие дикие глаза были обведены огненными кругами. |
Because of you, the Crane name will live on in these hallowed halls, a chain of unbroken purpose. |
Благодаря тебе имя Крэйнов будет жить в этих священных залах как образец нерушимой воли. |
Even whilst still alive, ixiptla victims were honored, hallowed and addressed very highly. |
Даже будучи еще живыми, жертвы иксиптлы были почитаемы, освящены и обращались к ним очень высоко. |
Then for a moment there was intense stillness, made horrible by a presage of what was to come. |
Затем на мгновение наступила напряженная тишина, ужасная из-за предчувствия того, что должно было произойти. |
The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked. |
Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились. |
You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places. |
Ещё можно представить, что перемещение по кругу может означать как движение, так и покой, словно космос и то, что в изобилии окружает нас. |
But no one heard this handsome offer, and only the echoes of midnight stillness murmured to her in response. |
Но никто не услышал это щедрое предложение, и только эхо полночной тишины прошептало ей ответ. |
In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility. |
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав. |
There was stillness, except for the uneasy breath of the moving air, and silence, except where, here and there, sleepers would wake with cries from hideous and identical dreams. |
Полная тишина нарушалась лишь тревожными дуновениями ветерка и криками спящих, видевших ночные кошмары. |
I had a sudden impulse to hurl this head over the handrail, to snatch at the flowers, to shatter the stillness of the plain with my cry. |
Мне вдруг захотелось швырнуть эту голову за перила, вырвать цветы, расколоть неподвижность равнины своим криком. |
Но в небе был только резкий свет и безмолвие космоса. |
|
Their stillness is the reason why these memories of former times do not awaken desire so much as sorrow-a vast, inapprehensible melancholy. |
Эта тишина - причина того, чтобы образы прошлого пробуждают не столько желания, сколько печаль, безмерную, неуемную тоску. |
Every now and then something would click, crunch and squeak, in the stillness. |
То и дело то тут, то там среди тишины что-то пощёлкивало, похрустывало, пищало... |
He cut down trees which had always stood, moved rocks from their time-hallowed place, transgressed against every law and tradition of the jungle. |
Он валил деревья и сдвигал нерушимые скалы, восставал против древних традиций и посягал на вековечные законы джунглей. |
It would be so good to sit here all day, away from the helpless eyes of Tara, here where only the rustle of leaves and the gurgle of slow water broke the stillness. |
Хорошо бы сидеть так весь день, вдали от устремленных на нее беспомощных взоров, сидеть и слышать в тишине только шелест листьев да журчание медленно бегущей воды! |
Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in heaven. |
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле как на небе. |
God rest her soul, hallowed be her memory. |
Да упокоится она в раю и будь благословенна ее память. |
Почему святой написано со знаком решетки посередине? |
|
London hummed solemnly all around; but nearer at hand, the stillness was only broken by the sounds of a footfall moving to and fro along the cabinet floor. |
Вокруг глухо гудел Лондон, но вблизи них тишину нарушал только звук шагов в кабинете. |
В торжественной тишине опять раздается его голос. |
|
At last the woods rose; the rookery clustered dark; a loud cawing broke the morning stillness. |
Наконец меня обступил парк своей густой чащей. Громкое карканье грачей нарушало утреннюю тишину. |
Where there was no black powder, it was curiously like a Sunday in the City, with the closed shops, the houses locked up and the blinds drawn, the desertion, and the stillness. |
Там, где не было черной пыли, город имел совершенно такой же вид, как в обычное воскресенье: магазины закрыты, дома заперты, шторы спущены, тихо и пустынно. |
He noticed the dilated nostrils, the wide eyes, the intent, eager stillness of the face, and then he fired. |
Он увидел раздувшиеся ноздри, широко раскрытые глаза, напряженно страстное, неподвижное лицо - и выстрелил. |
Малиновка исчезла в безбрежной неподвижности ночи. |
|
In actual fact, when I'm in these hallowed environs, I deliberately tamp down my abilities so as not to violate my fellows' privacy. |
На самом деле, находясь в сей благословенной обители, я сознательно умеряю свои способности дабы случайно не вторгнутся в личное пространство моих сотоварищей |
There was a momentary stillness. |
Наступило минутное молчание. |
And this stillness of life did not in the least resemble a peace. |
И в тишине этой жизни не было ничего похожего на покой. |
For some minutes after Phelim's soliloquy, a profound stillness reigned around the hut of the mustanger. |
После этого монолога в хижине водворилась полная тишина. |
Madame de Villefort gazed upon the face so expressive even in its stillness; then she ventured to raise the coverlet and press her hand upon the young girl's heart. |
Госпожа де Вильфор долго смотрела на это красноречивое в своей неподвижности лицо; наконец отважилась и, приподняв одеяло, приложила руку к сердцу девушки. |
Again he was frightened at the deep blue blaze of her eyes, and of her soft stillness, sitting there. She had never been so utterly soft and still. |
И снова его пронзил страх перед этим горящим взором ярко-синих глаз, перед этим внешним тихим спокойствием жены. Никогда не видел он жену такой. |
Это спокойствие, которое наполняет меня миром. |
|
Stillness, formlessness, forgetfulness of his human identity; these were what Dane got from being in a church. |
В церкви Дэну всегда становилось покойно, он растворялся в тишине, забывал о своем человеческом я. |
The stillness of the country twilight came down about them as calming as a prayer. |
Сгущались сумерки, разливалась тишина, успокаивающая, словно молитва. |
Then, although we heard further concussions in the near distance, it was as if a stillness had fallen. |
Правда, где-то неподалеку что-то еще сотрясалось и рушилось, но по сравнению с недавно пережитым создалось впечатление полного безмолвия. |
When the Martians had finished their evil work the land became silent again ... but there was no stillness about. |
Когда марсиане покончили со своим черным делом, повсюду вновь воцарилась тишина -тишина, но отнюдь не покой. |
The sinks on the landings smelled more offensive than ever in the midst of the darkness and stillness. |
В этом немом, черном, глубоком молчании помойные ведра распространяли еще более резкий и отвратительный запах. |
In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility. |
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав. |
At 12-years-old, you had the stillness and the calm of a fine woman. |
в 12 лет, у тебя было спокойствие и безмятежность прекрасной женщины. |
Suddenly stillness fell upon the tenement. |
Дом внезапно погружался в полную тишину. |
As though her excitement was too great to bear in stillness, she jumped to her feet. |
Джастина так увлеклась, что уже не могла усидеть спокойно и вскочила на ноги. |
Through the stillness they heard the rattling of a wagon. Almost immediately they saw a horse galloping toward them. |
Вдруг тишину нарушил стук колес, и они увидели лошадь, несшуюся галопом. |
The amulet's protected, invulnerable to anything. But the magic that's protecting it doesn't work on hallowed ground. |
Амулет защищен, практически неуязвим, но... магия, не сработает на освященной земле. |
To me there is always an air of expectation about that evening stillness. |
На меня эта вечерняя тишина всегда навевает какое-то неясное чувство ожидания. |
'With just two points in it 'and the rain turning Twickenham's hallowed turf 'into a muddy skating rink, 'the play became dirty... 'and violent.' |
Только с 2 очками тут и начался дождь, священное поле Twickenham превратилось в грязный каток, игра стала грязной... и жесткой. |
I was entrusted as the mascot's caretaker because it is a mark of hallowed esteem. |
Мне доверена забота о талисмане в знак священного уважения. |
The stillness of the room gave to every word such weight that it was hard to talk easily. |
Из-за этой тишины вокруг каждое слово приобретало особый вес, трудно было говорить непринужденно. |
If we do not fight against them, I promise you, the foreigner will spread through these hallowed halls like a virus. |
Если не будем с ними бороться, клянусь, иностранцы заполнят эти священные залы, как вирус. |
Our Father, Who art in Heaven, Hallowed be Thy name... |
Отче наш, иже еси на небесех... да святится имя Твое... |
The sudden stillness was broken by a high-pitched ringing noise, as a wheel rolled in from some nearby mound, where it must have been thrown by the blast. |
В наступившей тишине послышался тонкий звон, и откудато с пригорка прикатилось колесо, видимо далеко закинутое ударом. |
Резко тикали настенные часы. |
|
Nothingness, or stillness. |
Небытиё или спокойствие. |
Наступает безмолвие. |
|
Hallowed be-thy- |
Да святится... твое... |
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? |
В таком случае, как нам спасти миллионы наших подданных или искупить свою вину перед священными духами наших предков-имперцев? |
According to Goryeosa, ¨Japan is yet to know the world is hallowed. |
По словам Горьеоса, Япония еще не знает, что мир освящен. |
Therefore, O Lord, we pray you that this candle, hallowed to the honor of your name, may persevere undimmed, to overcome the darkness of this night. |
Поэтому, О Господь, мы молим Тебя, чтобы эта свеча, освященная в честь твоего имени, могла продолжать оставаться нетронутой, чтобы преодолеть тьму этой ночи. |
Anthony Tremlett, the Bishop of Dover, England, re-hallowed St. Mary's as a place of worship. |
Энтони Тремлетт, епископ Дуврский, Англия, вновь освятил церковь Святой Марии как место поклонения. |
Activity and stillness alternate; each is the basis of the other. |
Другие популяции имеют более низкую распространенность как генетической мутации, так и клинического заболевания. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hallowed stillness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hallowed stillness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hallowed, stillness , а также произношение и транскрипцию к «hallowed stillness». Также, к фразе «hallowed stillness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.