Imbecility - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- imbecility [ɪmbɪˈsɪlɪtɪ] сущ
- слабоумиеср, имбецильностьж(dementia)
- глупостьж, идиотизмм, тупоумиеср(stupidity, idiocy)
-
noun | |||
слабоумие | dementia, imbecility, feeble-mindedness, amentia, dotage, fatuity | ||
имбецильность | imbecility | ||
глупость | stupidity, folly, foolishness, silliness, absurdity, imbecility | ||
неспособность | inability, failure, disability, incapacity, incapability, imbecility |
- imbecility сущ
- idiocy · stupidity · foolishness · absurdity · folly · silliness · fatuity
- mental debility
noun
- stupidity, folly, foolishness
Imbecility The quality of being imbecile; weakness; feebleness, especially of mind.
We commented adversely upon the imbecility of that telegraphic style. |
Мы сердито обсуждали нелепость такого лаконичного стиля. |
Never in my life had I known a more retiring man, for he was shy to the pitch of imbecility, yet well aware of the fact (for he was no fool). |
Я никогда в жизни не встречал человека более застенчивого; он застенчив до глупости и сам, конечно, знает об этом, потому что он вовсе не глуп. |
Let us drink to the imbecility of authority, which gives us such an authority over imbeciles! said the good banker. |
Итак, выпьем за глупость власти, которая дает нам столько власти над глупцами! - предложил банкир. |
He did not even have to be told in words that he had surely found the lost Lucas Burch; it seemed to him now that only crassest fatuousness and imbecility should have kept unaware. |
Без всякой подсказки было ясно, что он нашел Лине пропавшего Лукаса Берча; теперь ему казалось, что только полнейшая тупость и скудоумие помешали ему это понять. |
There is sufficient imbecility in this world without you contributing to it by speaking. |
В мире и без того достаточно идиотизма - не умножай его своей речью! |
She had not a thought in her head that was not a slogan, and there was no imbecility, absolutely none that she was not capable of swallowing if the Party handed it out to her. |
Мысли в ее голове все до единой состояли из лозунгов, и не было на свете такой ахинеи, которой бы она не склевала с руки у партии. |
Who was this man? what was the nature of his apathy? was it imbecility or craft? |
Что представляет собой этот человек? Почему он так безучастен? Что это-слабоумие или притворство? |
The only thing that at this distance of time strikes me as miraculous is the extent of my imbecility. |
Единственное, что кажется мне теперь, по прошествии многих лет, чудесным, это -безграничная моя глупость. |
I spit upon his house, upon his name, upon his imbecility, all of which she makes the carpet represent. |
Плевать я хотела на его дом, на его имя, на его глупость, - и она плюет на ковер. |
You would despise in a common banker the imbecility that you expect to find in us. |
Вы даже в простом поденщике не потерпели бы такой глупости, какой ожидаете от нас. |
For there was a great deal of imbecility about the closing scenes of the Ashburnham tragedy. |
Под занавес семейная трагедия Эшбернамов всё больше походила на идиотский спектакль. |
The old government had become satisfied of their inefficiency and utterly helpless imbecility, and believed if they did not resign they would be run out of town ... |
Старое правительство удовлетворилось их неэффективностью и совершенно беспомощным идиотизмом и считало, что если они не уйдут в отставку, то будут изгнаны из города ... |
This degeneration can be passed from generation to generation, resulting in imbecility and senility due to hereditary influence. |
Эта дегенерация может передаваться из поколения в поколение, приводя к слабоумию и старению вследствие наследственного влияния. |
You will write them a letter on the imbecility of a government that sends a squadron of warships to bombard my island. |
Вы напишете им письмо о всем безумии правительства, посылающего флот расстреливать мой остров. |
Ты ведь понимаешь, что не можешь убить меня, ты, слабоумный пастух. |
|
He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter. |
Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех. |
Now people are disguising their own dull little murders as the work of a ghost to confuse the impossibly imbecilic Scotland Yard. |
Теперь люди маскируют бытовые убийства под дело рук призрака, чтобы сбить с толку тупой Скотланд-Ярд. |
Now, I imagine that, um, somehow you didn't bother to think through this imbecilic move. |
Я полагаю, что ты почему-то не удосужился продумать этот идиотский ход. |
Why don't you call off this imbecilic treasure hunt? |
Почему бы тебе не убедить этого имбецила отказаться от охоты за сокровищем? |
You need only listen to those imbecilic voices giving you contemptuous hourly updates on the current state of your alienation. |
Стоит лишь вслушаться в дебильные голоса, высокомерно сообщающие вам ежечасные новости о текущем состоянии вашего отчуждения. |
Well, speaking on behalf of the impossibly imbecilic Scotland Yard, that chair is definitely empty. |
От имени безнадежных тупиц из Скотланд-Ярда я заявляю, что это кресло точно пустое. |
- moral imbecility - неспособность усвоить моральные нормы
- A broad, complacent, admiring imbecility breathed from his nose and lips - Широкий, самодовольный, восхищенный идиотизм дышал из его носа и губ
- Like the prodigal whom wealth softens into imbecility - Подобно блудному сыну, которого богатство превращает в слабоумие
- lifeless imbecility - безжизненное идиотство