Kill with kindness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Kill with kindness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
убивать добротой
Translate

- kill [noun]

noun: убийство, добыча, уничтожение противника

verb: убивать, уничтожать, прикончить, умерщвлять, уморить, ликвидировать, резать, бить, добивать, заглушить

  • Sin City: A Dame to Kill For - Город грехов: женщина, ради которой стоит убивать

  • kill on spot - убивать на месте

  • kill treacherously - предательски убивать

  • kill power - отключать питание

  • kill the enemy - убивать время

  • kill time - убивать время

  • hard kill - полное уничтожение цели

  • kinetic kill vehicle - кинетическое оружие

  • kill the demons - уничтожить демонов

  • dressed to kill - отпадно одета

  • Синонимы к kill: quarry, prey, bag, victim, death blow, finish, coup de grâce, killing, end, dispatch

    Антонимы к kill: revive, bear, regenerate, rejuvenate, reanimate, renew, help, refresh, restore, revitalize

    Значение kill: an act of killing, especially of one animal by another.

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать

- kindness [noun]

noun: доброта, доброжелательность, любезность, ласка, мягкосердечие, благоволение, доброе дело, одолжение, доброжелательство

  • act of kindness - акт доброты

  • milk of human kindness - молоко человеческой доброты

  • loving kindness - любящая доброта

  • random act of kindness - спонтанное проявление доброты

  • brotherly kindness - братолюбие

  • human kindness - человеческая доброта

  • thy kindness - милость твоя

  • your kindness - ваша доброта

  • Синонимы к kindness: care, generosity, warmth, selflessness, unselfishness, concern, consideration, understanding, charitableness, compassion

    Антонимы к kindness: meanness, cruelty, unkindness, disservice, brutality, selfishness, transgression, wrong, harshness, barbarousness

    Значение kindness: the quality of being friendly, generous, and considerate.


mollycoddle, coddle, cosset


But please don't mistake this for an act of kindness or an invitation to scream out, because if you do, these men will more than likely kill me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, прошу, не воспринимай это как акт доброты или возможность поорать, а если рискнёшь, эту мужики, скорее всего, прибьют меня.

God knows I don't want to kill him or have him killed, Scott answered, putting away the revolver. We'll let him run loose and see what kindness can do for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да мне вовсе не хочется его убивать, -ответил Скотт, пряча револьвер. - Пусть побегает на свободе, и посмотрим, чего от него можно добиться добром.

Let's just kill him with kindness and put it to bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давай просто убьем его по доброму и завяжем с этим.

Kill her with kindness apparently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убей ее добротой.

We're going to kill him with kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы убьем его своей добротой.

Do you intend to kill me with kindness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотите уморить меня лаской?

I know you said to kill her with kindness, but can't I just kill her?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я знаю, ты собираешься убить ее своей добротой но я не могу просто убить ее?

She's trying to kill us with kindness before she actually just... kills us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она пытается задушить нас добротой, прежде чем правда... убить нас.

Yesterday he left Wilfred, my young master, in his blood. To-day he has striven to kill before my face the only other living creature that ever showed me kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вчера он оставил валяться в крови на арене Уилфреда, моего молодого хозяина, сегодня хотел убить у меня на глазах единственную живую тварь, которая ко мне привязана.

She is probably... someone who just lacks social skills, so be nice, get her something special, kill her with kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно ей просто не хватает навыков общения, так что будь с ней мил, подари ей что-нибудь особенное, убей ее своей добротой.

But please don't mistake this for an act of kindness or an invitation to scream out, because if you do, these men will more than likely kill me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, прошу, не воспринимай это как акт доброты или возможность поорать, а если рискнёшь, эту мужики, скорее всего, прибьют меня.

The milk of human kindness curdles and turns slowly sour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молоко людской доброты свертывается и медленно превращается в прокисшее.

She could not have bestowed her kindness on a more grateful subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не могла не получить вознаграждение за доброту от более благодарной персоны.

I could feel the Erlking's lust for the wild night, for the hunt, and for the kill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буквально слышал снедавшие Эрлкинга жажду безумной ночи, охоты, крови.

How's your guy going to kill that CEO, hit him on the head with a fire extinguisher?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как ваш парень собирается убить этого директора фабрики, ударить его по голове огнетушителем?

You kill him, and no one will ever know the full extent of this conspiracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты его убьешь, и никто никогда не узнает истинных масштабов этого заговора.

I hope now to return that kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь я надеюсь, что смогу отплатить за эту доброту.

I'm thankful for your kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вам очень благодарен за вашу доброту.

Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доброта - это язык, который глухие могут слышать, а слепые могут видеть.

Amity farm the land. They're all about kindness and harmony, always happy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фракция Дружелюбия возделывает землю, они очень добры, гармоничны, и всегда счастливы.

'My dear Miss Catherine,' I began, too vividly impressed by her recent kindness to break into a scold, 'where have you been riding out at this hour?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя дорогая мисс Кэтрин, - начала я, слишком живо помня ее недавнюю доброту, чтобы сразу обрушиться с укорами, - куда вы ездили верхом в такой поздний час?

True, he might in such a case rely on the kindness of Signor Torlonia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда, в таких необычайных обстоятельствах Франц мог надеяться на любезность г-на Торлониа.

Yet they never seemed nearly as crucial to him as the question of kindness and good manners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все же ни один из них не был для него столь тяжким крестом, как вопрос доброты и умения держаться с людьми.

I come to you in kindness and sympathy, and you ... what do you say in return?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я к тебе с лаской да с утешением, а ты... какое ты слово сказал!

Don't go to men who are willing to kill themselves driving in circles looking for normality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не жди нормальности от мужчин, которые готовы расстаться с жизнью на гоночном круге.

Except the trephine does so with delicacy and accuracy and to cure rather than to kill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но трепан делает это так деликатно и аккуратно, что вылечивает, а не убивает.

He aims to kill you and, before the graves of his dead comrades, proclaim the Watchers as the mightiest of all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё, чего он хочет - это убить тебя и перед могилами своих мёртвых товарищей провозгласить Онивабан сильнейшими.

Well, as a courtesy you might start on that, because this chatter ain't doing me any kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, будь любезна начинай прямо сейчас, потому что эта болтовня начинает меня раздражать.

Kill Sagara, the rest falls into place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убей Сагару, и всё само собой встанет на своё место.

Those bastards kill in a hurry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти зверюги убивают слишком быстро.

'If we don't get a move on,' said the corporal, 'the bloody Jerries will be here and kill the lot of us.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы сейчас же не двинемся, явятся фрицы и перебьют нас всех, - заметил капрал.

Very gracious sire, kindness is the virtue of a lion and a king.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всемилостивейший государь! Милосердие -добродетель льва и монарха.

He spoke as if those bullets could not kill him, and his half-closed eyes gave still more persuasiveness to his words.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые глаза придавали его словам еще более убедительное выражение.

The paper Cole published was hand-crafted to kill a NASA project.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работа, опубликованная Коулом, была написана специально чтобы убить проект НАСА.

If anything Heisenberg says leads you to believe he is close to constructing a bomb... Kill him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если слова Гейзенберга заставят поверить, что он близок к созданию бомбы, убейте его.

More than cleverness we need kindness and gentleness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.

He had gone to the roots of White Fang's nature, and with kindness touched to life potencies that had languished and well-nigh perished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он добрался до самых глубин натуры Белого Клыка и лаской вызвал к жизни все те чувства, которые дремали и уже наполовину заглохли в нем.

On the contrary, he was burningly, poignantly grateful for a piece of natural, spontaneous kindness: almost to tears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, он пылко и растроганно благодарил за малую толику человеческого тепла, нежданной доброты, едва не плача при этом.

But then he diagnosed me as a sociopath with homicidal tendencies, so... had to kill him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

но когда он поставил мне диагноз социопат со склонностью к убийству, то... был вынужден его убить

I am bound to shoot myself because the highest point of my self-will is to kill myself with my own hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обязан себя застрелить, потому что самый полный пункт моего своеволия - это убить себя самому.

It'll crash down and kill anything underneath it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обрушится и убьёт любого, кто под ним.

Because if there's no bigger meaning then the smallest act of kindness is the greatest thing in the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что если нет никакого великого смысла тогда самое крохотное проявление доброты - это самая великая вещь в мире.

Or maybe it was a wholly impractical, completely illogical, compassionate act of kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А может, это было совершенно непрактичное и нелогичное проявление сострадания.

I merely told her that the Queen is a woman of wisdom and kindness, who might sympathise with our cause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я лишь сказала ей, что королева мудра и великодушна, и, возможно, поймет ее.

Not at all, said Dorothea, with the most open kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вовсе нет, - искренне ответила Доротея.

And when I saw they were full of kindness, I took heart, and I resolved to bring away with me report of all that I saw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И когда я увидел, что они добры, я осмелел и решил все запоминать, чтобы потом рассказать вам, что я видел.

I hate anything to do with love, kindness and feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ненавижу все, что делается с любовью, добротой и сильными чувствами.

It kept on looking at me with love and kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он продолжал смотреть с любовью и с добротой.

I shall not speak of his kindness to man and beast alike... Nor of his diligence in performing his appointed duties about the home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не буду говорить о его доброте к малым и большим... ни о его старнии в выполнении работ по дому.

The greatest kindness you can shew me, will be to let me have my own way, and only say that I am gone when it is necessary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы очень добры, но сейчас лучшее, что для меня можно сделать — это позволить мне поступить по-своему и сказать только, когда понадобится, что я ушла домой.

It's important to reward kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А доброту важно вознаграждать.

Don't you make him feel inferior every day, and don't you make it even harder on him with your kindness and patience?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не пристыжаешь его ежедневно, не подавляешь своей добротой и терпением?

M. de Monte Cristo has only shown us kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От графа Монте-Кристо мы видели одно только внимание.

It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении.

He concludes that in all things, discipline tempered by kindness and kindness is necessary for the equilibrium of a successful life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он приходит к выводу, что во всех вещах дисциплина, закаленная добротой и добротой, необходима для равновесия успешной жизни.

Merely being aware of kindness in oneself and others is also associated with greater well-being.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простое осознание доброты в себе и других также связано с большим благополучием.

The wife feeds her husband who returns to her his semen, the milk of human kindness, as it were.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жена кормит своего мужа, который возвращает ей свое семя, как бы молоко человеческой доброты.

John is also honored highly in Sufism as well as Islamic mysticism, primarily because of the Quran's description of John's chastity and kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иоанн также высоко почитается в суфизме и исламском мистицизме, главным образом из-за описания Кораном целомудрия и доброты Иоанна.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kill with kindness». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kill with kindness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kill, with, kindness , а также произношение и транскрипцию к «kill with kindness». Также, к фразе «kill with kindness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information