Patronize - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- patronize [ˈpætrənaɪz] гл
- покровительствовать, опекать, патронировать(patronise, sponsor)
- шефствовать
- поддерживать(maintain)
-
- patronize [ˈpætrənaɪz] нареч
- под патронажем
- снисходительно, покровительственно
-
- patronize [ˈpætrənaɪz] прил
- покровительственный
- patronizing tone – покровительственный тон
-
- patronise [ˈpeɪtrənaɪz] гл
- покровительствовать, патронировать(patronize)
-
verb | |||
покровительствовать | patronize, protect, favor, philanthropize, favour | ||
опекать | patronize, mark | ||
шефствовать | patronize, have the patronage | ||
быть постоянным покупателем | patronize, trade | ||
относиться свысока | patronize, snoot | ||
относиться покровительственно | patronize | ||
относиться снисходительно | patronize, be easy on | ||
быть постоянным посетителем | patronize, visit | ||
быть клиентом | deal, patronize |
- patronize гл
- sponsor
verb
- treat condescendingly, condescend to, look down on, talk down to, put down, treat like a child, treat with disdain
- do business with, buy from, shop at, be a customer of, be a client of, deal with, trade with, frequent, support
- sponsor, back, fund, finance, be a patron of, support, champion
- sponsor
- condescend
- sponsor, frequent, shop
- support, patronage, keep going
boycott, ignore, discourage, oppose, hinder, obstruct, thwart, antagonize, blackball, block, harm, hurt, impede, prohibit, stop, abuse, accord to, acquiesce to, act in accordance with, adhere to, admire, adulate, amerce, applaud, appreciate
Patronize treat with an apparent kindness that betrays a feeling of superiority.
Currently, about 15,000 such personnel patronize the facility annually. |
В настоящее время около 15 000 таких сотрудников ежегодно опекают объект. |
Consumers automatically support the farmers when they patronize the store. |
Потребители автоматически поддерживают фермеров, когда они покровительствуют магазину. |
Don't you dare patronize me, Sten! |
О, черт, не смей опекать меня, Вестен! |
Minchin shared fully in the new pique against Bulstrode, excited by his apparent determination to patronize Lydgate. |
И доктор Минчин в полной мере разделял негодование против Булстрода, вызванное тем, что он, по-видимому, решил покровительствовать Лидгейту. |
Are you gonna stand there like a total misogynist and patronize me, or are you gonna show me how to shoot the damn thing? |
Ты собираешься стоять, как женоненавистник, и опекать меня, или покажешь, как стрелять из этой хреновины? |
Don't you dare patronize me. |
Не смейте поучать меня. |
This situation is made worse because customer who patronize such taxis cannot complain to the police or media. |
Эта ситуация усугубляется тем, что клиент, который покровительствует таким такси, не может пожаловаться в полицию или СМИ. |
I don't want to patronize you, child, but you either need a glorious triumph... or a horrible tragedy. |
Я не хочу поучать тебя, малыш, но тебе нужен или ослепительный триумф, или ужасная трагедия. |
You don't need to patronize me. |
Не нужно меня опекать. |
Men dressed like Chane did not often patronize the poor side of the lower merchant district. |
Мужчины, которые так одеваются, нечасто посещают убогие кварталы мелких торговцев. |
Miss Lounds, I might be slightly fuzzy in this area, but there's no need to patronize me. |
Мисс Лаундс, я мог оставить это без внимания, но нет никакой необходимости опекать меня. |
Don't patronize me, it's awful. |
Не учи меня, это ужасно. |
Great folks only patronize those who emulate their furniture, whom they see every day, and who have the art of becoming as necessary to them as the seat they sit on. |
Знать покровительствует лишь тому, кто соревнуется с их мебелью, кого они видят каждодневно, кто сумеет стать для них столь же необходимым, как удобный диван. |
Don't patronize me- just get the sword! |
Не учи меня жить, лучше меч достань! |
Don't patronize me, sweetheart. |
Не опекай меня так, дорогая. |
If the Duchesse de Maufrigneuse and Madame de Serizy are compromised, you will find them both ready to patronize you, said Amelie. |
Если герцогиня де Монфриньез и графиня де Серизи опорочили свое имя, ты должен добиться покровительства их обеих, - продолжала Амели. -Послушай-ка! |
Не надо защищать меня, будто я какая-то беспомощная девчонка, ладно? |
|
Soon, Moe appears and opens Moe's Cavern, which Homer, Lenny and Carl patronize. |
Вскоре появляется Мо и открывает пещеру МО, которой покровительствуют Гомер, Ленни и Карл. |
Такой интерпретации придерживались некоторые раннехристианские апологеты. |
|
What encouraged me not to become your surety, but to patronize you?-your father's name, so well known in Italy and so highly honored. Personally, I do not know you. |
Что побудило меня - не говорю ручаться за вас, а ввести вас в общество? Имя вашего отца, столь известное и уважаемое в Италии; лично вас я не знаю. |
Listen, folks, once those wealthy condo owners start patronizing your businesses, your disappointing, fruitless lives will be full of fruit, because you will be rich enough to buy fruit. |
Послушайте, однажды владельцы этих квартир начнут опекать ваш бизнес ваши бесполезные, бесплодные жизни наполнятся плодами, потому что у вас появятся деньги чтобы купить эти плоды. |
He was patronized by many kings such as Dhenkanal, Keonjhar. |
Ему покровительствовали многие короли, такие как Дхенканал, Кеонджхар. |
The eloquent auctioneer was seized with pneumonia, and having been a patient of Mr. Peacock's, sent for Lydgate, whom he had expressed his intention to patronize. |
Красноречивый аукционист захворал воспалением легких и как бывший пациент мистера Пикока послал за Лидгейтом, которому явно собирался покровительствовать. |
Don't patronize me like I'm some fool, Mr. Ramse. |
Не смотрите на меня свысока, будто я дурачок какой, мистер Рамси. |
Это и ответы на снисходительные вопросы. |
|
The art dealers whom he patronized reported that his judgment was that of a master. |
Галерейщики, которым он покровительствовал, говорили, что его суждения были суждениями настоящего знатока. |
I feel like you're patronizing me. |
Такое чувство, ты меня опекаешь. |
You look good, Chinita patronized, looking out from behind her camera now with a hint of concern. |
Ты выглядишь отлично, - покровительственно заметила Макри, глядя на него из-за камеры. |
President Franklin Roosevelt was a fan of folk music, hosted folk concerts at the White House, and often patronized folk festivals. |
Президент Франклин Рузвельт был поклонником народной музыки, устраивал народные концерты в Белом доме и часто покровительствовал народным фестивалям. |
Ты понимаешь, как покровительственно это звучит? |
|
He's a lot less patronizing than Krusty used to be. |
Он не показывает столько покровительства, сколько Красти. |
Они будут опекать вас, обращаться с вами, как с ребенком. |
|
Patronize me again and you will limp for the rest of your undead life. |
Не надо недооценивать меня, иначе будешь хромать до конца своей бессмертной жизни. |
'Cause you know how much I love to be patronized. |
Вы же знаете, как я люблю, когда ко мне относятся снисходительно. |
And usually, as in American life in general, the woman is condescended to, patronized, given something to do to keep her busy. |
И обычно, как и в общем в американской жизни, женщине даётся какое-то занятие, что-нибудь чтобы её занять. |
И да, я знаю, что такое опекать, крутой мальчик из лиги плюща. |
|
Don't patronize your mother, Jacob Lawrence. |
Не учи свою мать, Джейкоб Лоуренс. |
Every Christmas, some asshole gives me this copy of Young Poet with this patronizing note on the flap about how it's supposed to change my life. |
Каждое Рождество, есть придурок дающий мне копию Молодого Поэта... с покровительством обращаю внимание на битьё о том, как предполагается, изменить мою жизнь. |
Catherine enthusiastically supported the ideals of The Enlightenment, thus earning the status of an enlightened despot She patronized the arts, science and learning. |
Екатерина с энтузиазмом поддерживала идеалы Просвещения, зарабатывая таким образом статус просвещенного деспота, покровительствовала искусствам, науке и учености. |
Not a herd of children and adults who patronized him or treated him like a disgusting half-breed. |
Не стадо, свысока опекающее его и обращающееся с ним как с каким-то отвратительным гибридом. |
It's pie-in-the-sky to say nothing of patronizing to have privileged Ivy Leaguers play teacher to America's vulnerable children. |
Это журавль в небе, не говоря уже о снисходительном отношении которое получат выпускники Лиги Плюща, играющие в учителей уязвимых американских детей. |
He bent over her smirkingly and patronizingly the while he made as if to rummage in his white waistcoat pocket for a card. |
Самодовольно и покровительственно улыбаясь, он склонился над миссис Картер, роясь в кармане своего белого жилета, ища, как видно, визитную карточку. |
Look. I don't need you to patronize me. |
Слушай, мне не надо, чтобы ты мне покровительствовал. |
Bad enough I'm an errand boy today,arranging autographs for teenyboppers and getting Jeter out of jail, I've got you and McDeere patronizing me? |
Мало того, что из меня сделали мальчика на побегушках - достаю автограф для соплячки и вытаскиваю Джитера из тюрьмы, так еще и вы с МакДир взяли меня под покровительство? |
Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot. |
Отказаться от подобного предложения и ожидать, что я буду помогать. |
He had an uncomfortable conviction that she was intellectually patronizing him, but he forgave her. |
Артур Лестрендж внутренне поежился - похоже, эта умница смотрит на него свысока, но он решил не обижаться. |
He's so patronizing to me! |
Он смотрит на меня свысока! |
Corentin bowed with a patronizing air. |
Корантен кивнул головой почти покровительственно. |
Don't patronize me, and don't lie to me. |
Не покровительствуйте мне, и не лгите мне. |
You're so patronizing, Mr Campion. |
Вы слишком опекаете людей, мистер Кэмпион! |
And yet their Safe Filter deters people from patronizing businesses in African-American neighborhoods. |
И тем не менее их фильтр безопасности отпугивает людей от фирм, находящихся в афроамериканских кварталах. |
I didn't come here to be patronized. |
Я пришёл не для того, чтобы меня унижали. |
Yeah, I, I just want to say, and I, I don't mean this in a - patronizing way, but... It's not uncommon for couples your age to... be at this crossroads. |
Да, я просто хочу сказать.... и я не хочу показаться снисходительной, что это не такая уж редкость для пар вашего возраста - оказаться на распутье. |
Come nearer, said the magistrate, with a patronizing wave of the hand, and tell me to what circumstance I owe the honor of this visit. |
Пожалуйста, войдите, - сказал Вильфор с покровительственным жестом, - и скажите, чему я обязан, что вы удостоили меня вашим посещением? |
Oh, don't patronize me, James. |
О, не покровительствуй меня, Джэймс |
- to patronize - покровительствовать
- patronize me - покровительствовать мне
- to patronize talanted artists - оказывать поддержку талантливым художникам
- to patronize talented artists - оказывать поддержку талантливым художникам
- You don't need to patronize me - Вам не нужно покровительствовать мне
- Don't you dare patronize me - Не смей покровительствовать мне