Recuse - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
disqualify, abstain, abstaining, avenge, avoid, avoided, challenge, challenging, demanding situation, deny, disagrees, dismiss, disqualification, disqualified, disqualifying, exclude, ineligibility, recusal, recusation, recused
accept, acknowledge, admit, advance, allow, approve, bear, concentrate, embrace, empower, endorse, engage, give the nod, implore, let, permit, provide, recognize, sanction, stay, tolerate, try
Recuse Disqualify oneself (as a judge) in a particular case.
По моему мнению, ему нужно взять самоотвод от редактирования здесь. |
|
And due to my ties to the Neo-nazi Filipino hemp mafia, I will forever recuse myself from ever touching the subject ever, ever, again. |
Его дядя, передавший командование кораблем Херонимо де Валебрере, поручил молодому Шамплену присматривать за кораблем. |
So if you'd like a more impartial mediator, somebody who does not adore the bride as much as I do, then I would be more than happy to recuse myself. |
Поэтому, если вам нужен более беспристрастный медиатор, кто-нибудь, кто относится к невесте с меньшим обожанием, чем я, я с превеликим удовольствием возьму самоотвод. |
He further advises Nix to recuse himself from any involvement with the company's U.S. election work because he is not a U.S. citizen. |
Он также советует Никсу отказаться от любого участия в предвыборной работе компании в США, потому что он не является гражданином США. |
I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case. |
Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела. |
The idea seems to be that you can recuse an editor who meets certain formal criteria, just like you would recuse a partial judge. |
Идея, по-видимому, заключается в том, что вы можете отказаться от редактора, который соответствует определенным формальным критериям, точно так же, как вы отказались бы от частичного судьи. |
I once asked you to recuse yourself from editing this article because of your apparent bias, and I've heard this notion seconded. |
Молодежным крылом партии, ныне исчезнувшим, была марксистско–ленинская Студенческая Федерация, к которой также принадлежал Жозе Мануэль Дюран Баррозу. |
You really need to recuse yourself but, because I think that unlikely, I have asked others to give us their feedback. |
Вам действительно нужно взять самоотвод, но, поскольку я думаю, что это маловероятно, я попросил других дать нам свои отзывы. |
My inclination would be to recuse myself because of my obvious bias. |
Я склонен был бы взять самоотвод из-за моей очевидной предвзятости. |
In order not to hurt your mother's case, I have to recuse myself. |
Для того, что бы не повредить делу вашей матери, я должна дисквалифицировать себя. |
This is not an article for the inexperienced editor, and the truthful person must recuse themselves if they do not possess these skills. |
Это не статья для неопытного редактора, и честный человек должен взять самоотвод, если он не обладает этими навыками. |
А что делать, если один или несколько человек должны взять самоотвод по разным причинам? |
|
Well, since my husband is a suspect in an ongoing murder investigation, then I must recuse myself... which means that I am free to guess, presume, and surmise, hypothesize, theorize, even speculate. |
Поскольку мой муж подозреваемый в открытом расследовании убийства, то я должна взять самоотвод... а значит - я могу высказывать догадки, предположения, подозрения, гипотезы, теории и даже домыслы. |
He is more than qualified, but had he been a judge, he would have had to recuse himself for that case. |
Он более чем квалифицирован, но если бы он был судьей, ему пришлось бы взять самоотвод по этому делу. |
So I find it best to... recuse myself temporarily until I've had a chance to make love, and then go back and... analyze the situation rationally. |
Так что я решил... временно отказать себе в принятии решений, пока не выпадет шанс заняться любовью, а после вернуться и... проанализировать ситуацию рационально. |
Prince Akishino, the Emperor's younger son, has been asked to recuse himself as he would become the next crown prince. |
Принца Акишино, младшего сына императора, попросили взять самоотвод, поскольку он станет следующим наследным принцем. |
Judges are supposed to recuse themselves from cases when personal conflicts of interest may arise. |
Предполагается, что судьи берут самоотвод от дел, в которых могут возникнуть личные конфликты интересов. |
All the arbitrators should ordinarily recuse but can't, as that would leave no ArbCom to make a ruling. |
Все арбитры обычно должны взять самоотвод, но не могут, так как это не оставило бы никакого Арбкома для вынесения решения. |
Все, что угодно для самоотвода. |
|
A judge must recuse himself in any proceeding in which his impartiality may be reasonably questioned. |
Судья должен отказаться от дела, если его беспристрастность может быть подвергнута разумным сомнениям |
But Roz Huntley had you recused and you accused Nick Huntley of involvement in DS Arnott's injuries. |
Но Роз Хантли заставила вас отступить, и вы обвинили Ник Хантли в нанесении травм сержанту Арнотту. |
Zozim catches up, recuses himself as overly mature, and asks to be replaced by someone younger. |
Зозим догоняет его, берет самоотвод как чрезмерно зрелый и просит заменить его кем-нибудь помоложе. |
Are there any rules regarding when a volunteer should recuse from a case request or case due to previous negative interactions with one of the participants? |
Существуют ли какие-либо правила, касающиеся того, когда доброволец должен отказаться от запроса на рассмотрение дела или дела в связи с предыдущим негативным взаимодействием с одним из участников? |
I'm going to recuse myself from this article; too many cooks, and all that. |
Я собираюсь взять самоотвод от этой статьи; слишком много поваров и все такое. |
After that my case was transferred from Judge Matsch, who did not recuse himself, not for reassignment by the clerk, but directly to Judge Nottingham. |
После этого мое дело было передано от судьи Матша, который не взял самоотвод, не для передачи клерком, а непосредственно судье Ноттингему. |
We nominate a strong VP, once he's confirmed if the president needs to recuse himself, he can step aside. |
Мы выдвигаем сильного вице-президента, так как было согласовано что если президенту понадобится самоотвод, он сможет им воспользоваться. |
Perhaps it would be in Morwen's best interest to recuse herself? |
Может быть, в интересах Морвен взять самоотвод? |
У меня нет другого выбора, кроме как дискредитировать себя. |
|
Вам придется взять самоотвод и уволиться из фирмы. |
|
Хитро придумано, заставить меня взять самоотвод. |
|
You may need to recuse yourself from these articles altogether, but no one can make this determination without proper information about your situation. |
Возможно, вам придется полностью отказаться от этих статей, но никто не может принять такое решение без надлежащей информации о вашей ситуации. |
And a delegate, if they review the article, will recuse themselves from promoting that article. |
А делегат, если он рассмотрит эту статью, возьмет самоотвод от продвижения этой статьи. |
In 1990, CROSSW RD ranked his Hooked on Puzzles #3 the best book of the year; Hook subsequently recused himself from future awards. |
В 1990 году кроссворд назвал свою книгу подсев на головоломки №3 лучшей книгой года; впоследствии Хук отказался от будущих наград. |
Anduiza said that while Corona recused in 2008, he was not among those who did not participate in the 2011 deliberations. |
Андуиза сказал, что, хотя корона взял самоотвод в 2008 году, он не был среди тех, кто не участвовал в обсуждениях 2011 года. |
If anyone should recuse themselves, it's you. |
Если кто и должен взять самоотвод, так это вы. |
I think anyone who can't see that with the DP comment the JSTOR section is hopelessly pro-Swartz needs to recuse themselves at this stage. |
Я думаю, что любой, кто не видит, что с комментарием DP раздел JSTOR безнадежно про-Шварц, должен взять самоотвод на этом этапе. |
I'm going to recuse myself from this article for three months. |
Я собираюсь взять самоотвод от этой статьи на три месяца. |
Either you reinstate Lee Anne's case, using the positive drug test as cover, and then recuse yourself, or I go public with my theory. |
Либо вы восстановите дело Ли Энн, и примете результаты теста, а затем возьмете самоотвод, или я придам гласности свою теорию. |
Letten is a former Republican U.S. Attorney who recused himself from the Landrieu incident because he knew the father of one of the men involved. |
Леттен-бывший республиканский прокурор США, который отказался от участия в инциденте Ландри, потому что знал отца одного из фигурантов. |
- recuse from - самоотвод от
- to recuse - на самоотвод
- recuse himself - самоотвод
- recuse yourself - самоотвод
- recuse myself - дисквалифицировать себя
- recuse themselves - самоотвод
- recuse herself - дисквалифицировать себя
- recuse himself from - самоотвод от