Swill - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- swill [swɪl] сущ
- помоиммн, пойлоср(slops, swipes)
- полосканиеср(rinse)
- жижаж(slush)
- Бурдаж
-
- swill [swɪl] гл
- полоскать(rinse)
- лакать
-
noun | |||
пойло | swill, swipes, mash, draff, slipslop, slumgullion | ||
помои | slops, swill, slop, dishwater, lap, wash | ||
полоскание водой | swill | ||
обливание водой | swill | ||
ополаскивание | swill | ||
verb | |||
полоскать водой | swill, swill out | ||
обливать водой | douche, swill, swill out | ||
ополаскивать | swill | ||
жадно пить | lap, swill | ||
лакать | lap, lap up, swill |
noun
- gulp, swallow, drink, draft, mouthful, slug, swig
- pigswill, mash, slops, scraps, refuse, scourings, leftovers, hogwash
- slop, pigwash, slops, pigswill
verb
- drink, quaff, swallow, down, gulp, drain, imbibe, sup, slurp, consume, slug, swig, knock back, toss off, put away, chug, chugalug
- slop
- swill down
dirty, never wash, sense, show stopper, show stopper, showstopper, sip, assets, possessions, property
Swill kitchen refuse and scraps of waste food mixed with water for feeding to pigs.
And it sickened Dyoma so much that the very thought of it, which his friends found so thrilling, seemed to him like so much pig-swill. |
И так это Дёмке опостыло, что пойлом свиным казалось ему то, о чём его сверстники думали с задрогом. |
If there was a reason to climb out of this primeval swill, believe me, dear, I'd know it. |
Если бы была хоть одна причина для оправдания этого первобытного свинства, верь мне, милочка, я бы узнала её первой. |
It is named swill milk because cows were fed swill which was residual mash from nearby distilleries. |
Его называют пойловым молоком, потому что коров кормили пойлом, которое было остаточным суслом с близлежащих винокурен. |
The topic of swill milk was also well exposed in pamphlets and caricatures of the time. |
Тема молочного пойла также широко освещалась в памфлетах и карикатурах того времени. |
Dear God, thank you for this salty pig meat we are about to eat, along with the rest of the indigestible swill. |
Дорогой Бог, спасибо тебе за эту жёсткую свинину которую мы съедим вместе с этим отвратительным пойлом. |
How do you expect me to remember every piece of swill I write? asked the editor. |
Неужели ты думаешь, что я помню весь тот бред, который пишу? - спросил редактор. |
Удивляюсь, как я мог ее пить! |
|
It was an enormous bottomless trough in which the hogs could swill and wallow. |
Рельсы пролегали по огромной глубокой котловине, где валялись в грязи свиньи. |
And everywhere we. went they fed us the same- a hundred and fifty grams of ersatz bread made half of sawdust, and a thin swill of swedes. |
И кормили везде, как есть, одинаково: полтораста грамм эрзац-хлеба пополам с опилками и жидкая баланда из брюквы. |
I would just have to swill tea, every day in a different mug. |
Я, наверное, мог бы пить чай каждый день в новой кружке. |
The New York Times reported an estimate that in one year 8,000 infants died from swill milk. |
Газета Нью-Йорк Таймс сообщила, что за один год 8000 младенцев умерли от пойла молока. |
Fred, the mixer, was standing behind the counter in the act of polishing the big cognac swill glass, as we entered. |
Когда мы вошли, бармен Фред стоял за стойкой и протирал большие рюмки для коньяка. |
Is it possible for me to procure some more of this holy swill? |
Можно ли мне приобрести еще немного этого святого пойла? |
The snow, dirty with ashes and soot, had bare black patches showing through it, and was spread with frozen swill and charred logs, traces of the fire and its extinguishing. |
Перепачканный гарью и копотью снег чернел насквозь выжженными плешинами и залит был обледенелыми помоями со вмерзшими головешками, следами огня и его тушения. |
Два пьяных корабля причаливают к бухте в заливе пойла. |
|
Like a true Russian Pavel Nikolayevich now scorned his former fears, reservations and vows. All he wanted was to swill the despair out of his soul and to feel a little warmth. |
Истинно по-русски пренебрёг Павел Николаевич и недавними страхами, и запретами, и зароками, и только хотелось ему тоску с души сплеснуть да чувствовать теплоту. |
The Swill milk scandal was a major adulterated food scandal in New York in the 1850s. |
Скандал с молочным пойлом был крупным скандалом с фальсифицированными продуктами питания в Нью-Йорке в 1850-х годах. |
Why, he asked, should I swill everything down ten times? |
Почему, - спросил он, - я должен выслушивать одно и то же десять раз? |
While cool auntie does that, battle-ax mommy's gonna swill chardonnay and snoop on her phone. |
Пока крутая тетя не вернётся, боевая мамочка будет хлестать шардоне и шарить в её телефоне. |
Swill like that is gonna burn a hole in your soul. |
Пойло, которое выжжет отверстие в твоей душе. |
It happened in the mid-60s, at which point young American men, post-Elvis and the rock ’n’ roll revolution, had lost any desire to be like cocktail-swilling, Vegas-haunting Frank. |
Произошло это в середине 1960-х годов, после чего американские мужчины (представители того поколения, которое пришло после Элвиса с началом революции рок-н-ролле) потеряли всякое желание быть похожими на Фрэнка, накачивающегося коктейлями и постоянно околачивающегося в Вегасе. |
We swilled it in rivers! And then poured it down the beasts' throats and lit it. |
Мы хлестали ее бочками... А потом лили в глотку этим скотам и зажигали. |
And if the rest of you beer-swilling tube jockeys out there... have a problem with this, talk to Homer Simpson. |
И если у кого-то из пьяниц возникнут с этим проблемы, обращайтесь к Гомеру Симпсону. |
This is the greatest exhibition of journalistic hooliganism I've ever seen swilled out in public print. |
Такого откровенного журналистского хулиганства я в жизни не видел. |
She had in her hand a tiny glass jug in which a drop of fluid was swilling here and there. |
В руке она держала крохотную стеклянную кружечку, на дне которой болталась какая-то жидкость. |
Granny Weatherwax fished a bag of tea from the meagre luggage on her broomstick, and swilled out the teapot. |
Матушка Ветровоск выудила из своего скудного багажа пакетик с чаем и ополоснула заварной чайник. |
Swills it down like a tinker on a fair day. |
Лакает, как сапожник на ярмарке. |
Матросы мыли палубу, шлепая босыми ногами. |
|
Those pathetic, lager swilling, barbequing, redneck thugs that I call my co-presenters have vandalised my car. |
Эти жалкие, облитые пивом головорезы-деревенщины, которых я называю своими коллегами, изуродовали мою машину. |
He spent the night swilling Mad Dog with three of his backstreet bunkies. |
Он провел ночь налакавшись Мэд Дога с тремя своими соседями по улице. |
Except how a beautiful woman ended up swilling out pigs in the middle of nowhere. |
Кроме того, как красивая женщина убирает за свиньями. |
The ships stopped briefly in Lough Swilly on 1 May before proceeding to Bantry Bay, where they anchored off Berehaven five days later. |
Корабли ненадолго остановились в Лох-Суилли 1 мая, а затем направились в бухту Бантри, где через пять дней встали на якорь у берегов Хейвена. |
Мы привезли своё вино, а не то пойло, что там подают. |
|
Also, Marshall, you can't just be unemployed, so you are now a gin-swilling, womanizing playwright. |
Также, Маршалл, ты не можешь быть просто безработным, поэтому теперь ты- пьющий, распутный сценарист. |
You let them sit around here all night, swilling that goddam stuff; I told you. |
Позволяешь им сидеть здесь всю ночь, накачиваться этой дрянью. Я тебя предупреждал. |
It hasn't changed your life, has it, you sherry-swilling, foie-gras-munching hypocrite? |
Вы же не разорились из-за этого вы, вечно хлещущий херес и жрущий фуа-гра лицемер? |
And you have half of Wall Street out there swilling your... free booze at that fun park every weekend. |
И вся Уолл-стрит заливает твое бесплатное бухло себе в глотки в твоем луна-парке каждые выходные. |
You think we're gonna eat the swill these chuckleheads make when we have someone who can cook like this? |
Думаешь мы доверим готовку этому оболтусу, зная, что у нас есть кто-то, кто умеет так готовить? |
Не позволяй этим торговцам помоями тебя кромсать. |
|
The cup was filled full and the general opinion in the ranks of the chaplain's manipulations vas: 'He's swilled it all right!' |
Чаша была полна, и каждая манипуляция фельдкурата сопровождалась сочувственными возгласами солдат. - Вот это глоток! -прокатывалось по рядам. |
You're a sophisticated, scotch-swilling, cigar-smoking, red-meat-eating, gun-toting New Yorker. |
Ты утонченный, пьющий скотч, курящий сигары, едящий красное мясо, вооруженный нью-йорковец. |
A whisper circulates that this is Little Swills. |
В публике шепчутся, что это Маленький Суиллс. |
While you're swilling wine in Macedonia, will Brutus and Cassius be idle? |
Пока ты лакаешь вино в Македонии, думаешь, Брут и КАссий будут сидеть, сложа руки? |
I told him about letting them sit around all night, swilling that goddam stuff. |
Я ему говорил, что нечего им сидеть до утра и лакать эту дрянь. |
- swill out - вылезать
- swill down - опуститься
- swill box - ящик для мусора
- six o'clock swill - быстрая выпивка в конце рабочего дня
- pig swill - помои для свиней
- swill oneself with beer - накачаться пивом
- "raw" swill - пищевые отходы, подлежащие стерилизации
- swill a basin - ополоснуть таз
- swill feeding - кормление пищевыми отходами
- to swill (out) a basin - ополоснуть таз
- swill tub - ведро для помоев