Will continue to deliver - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: воля, желание, завещание, волеизъявление, сила воли, твердое намерение, энергия, энтузиазм, отношение
verb: завещать, желать, хотеть, проявлять волю, заставлять, внушать, велеть
cross will - противодействовать желанию
will consult each other - будут консультироваться друг с другом
i will not lie - я не буду врать
i will kindly ask - я любезно спросить
will remain valid for a period of - будет оставаться в силе в течение периода
will pivot - будет вращаться
will fall back - отступит
will be submitted for publication - будет представлен для публикации
i will get married - я женюсь
god's will - Божья воля
Синонимы к will: strength of character, commitment, staying power, purposefulness, single-mindedness, doggedness, tenacity, drive, tenaciousness, dedication
Антонимы к will: indifference, distaste, doubt, indecision, neglect, pass, keep, receive, vacillation
Значение will: the faculty by which a person decides on and initiates action.
verb: продолжать, продолжаться, оставаться, сохраняться, сохранять, длиться, пребывать, возобновлять, тянуться, служить продолжением
continue to be an issue - по-прежнему является проблемой
continue on this - продолжать это
will continue to be provided - будет по-прежнему предоставляться
continue to work with - продолжать работу с
continue to rely on - по-прежнему полагаться на
also continue to assist - также продолжать оказывать помощь
continue to advocate for - продолжать выступать за
continue to provide all - продолжать оказывать все
that they could continue - что они могут продолжать
member states to continue - член утверждает, продолжать
Синонимы к continue: proceed, persist, persevere, stick, keep on, carry on, go on, soldier on, press on, be prolonged
Антонимы к continue: cease, stop, discontinue, terminate, finish, reduce, decrease, lessen
Значение continue: persist in an activity or process.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
take to - взять
about to happen - должно произойти
attached to - прилагается к
pay attention to - обрати внимание на
entitle to - имеющих право на
detail to - детализировать
be/come near to - быть / приблизилось к
do an injustice to - делать несправедливость
declare to be a saint - объявить святым
in close proximity to - в непосредственной близости от
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: поставлять, доставлять, передавать, избавлять, наносить, выпускать, завозить, производить, сдавать, представлять
deliver in large lots - поставлять крупными партиями
they can't deliver - они не могут доставить
deliver our objectives - поставить наши цели
deliver documents - препровождать документы
that truly deliver - что по-настоящему доставить
act to deliver - действовать, чтобы доставить
stand and deliver - руки вверх
on track to deliver - на пути, чтобы доставить
deliver on this vision - это видение
deliver the program - поставить программу
Синонимы к deliver: remit, courier, dispatch, convey, bring, carry, transport, take, send, yield
Антонимы к deliver: collect, hold, keep, withhold, be-quiet, enslave, oppress, restrict, imprison, restrain
Значение deliver: bring and hand over (a letter, parcel, or ordered goods) to the proper recipient or address.
However, he had not lost hope; he had been guided by a clear sense of purpose, and he would continue to seek to deliver on change management. |
Однако он не утратил надежду; он руководствовался четким пониманием цели и будет и далее стремиться к тому, чтобы решить проблему управления преобразованиями. |
We'll continue supportive care so her body's ready if another liver becomes available or if we have to deliver the baby. |
Мы продолжим поддерживающую терапию, и ее тело будет готово, если другая печень станет доступна или если нам придется извлечь ребенка. |
The United States and its allies should make it too expensive for Russia to continue its adventure in Ukraine. |
США и их союзники должны сделать так, чтобы авантюры на Украине стали для России слишком дорогими |
Тем не менее сообщения о таких актах продолжают поступать. |
|
At dusk, the owl utters a few calls before flying to a more open sing-post, i.e. large bare branch or large rocks to deliver song. |
В сумерках сова издает несколько криков, прежде чем полететь к более открытому поющему столбу, то есть большой голой ветке или большим камням, чтобы доставить песню. |
Click in the 3D viewer to set the beginning point for your shape and continue clicking until the line, path, or shape measures the desired region. |
Нажмите кнопку мыши в средстве трехмерного просмотра, чтобы установить начальную точку для фигуры и продолжайте нажимать до тех пор, пока линия, путь или фигура не охватит требуемый регион. |
Уроки сегодня продолжатся, как обычно. |
|
If China’s leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. |
Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат – и, вероятно, продлят – неминуемое его замедление. |
For their part, U.S. leaders will continue to press China to accept more responsibility for helping to manage security threats that weigh on both the U.S. and Chinese economies. |
Американские лидеры, со своей стороны, продолжат оказывать давление на Китай, чтобы тот принял на себя больше обязательств по противодействию угрозам безопасности, которые негативно влияют на экономику США и Китая. |
Diane, it struck me again earlier this morning, there are two things that continue to trouble me, not only as an agent of the Bureau, but as a human being. |
Даяна, мне сегодня утром снова пришло в голову, что на свете есть две вещи, продолжающие волновать меня- не только как агента Бюро, но и просто как человека:. |
To form part of the modern economy, firms and households need access to networks that deliver water and dispose of sewage and solid waste. |
Чтобы стать частью современной экономики, компании и домохозяйства должны иметь доступ к сетям обеспечения водой и утилизации сточных вод и твердых отходов. |
Those who continue to suffer from various psychological illnesses as a result of the destructive war must receive treatment. |
Тем из них, кто по-прежнему страдает от разного рода психических расстройств в результате разрушительной войны, необходимо предоставить лечение. |
In fact, we are at 1 per cent, and we are determined to continue. |
Собственно говоря, мы достигли 1 процента и намерены продолжать. |
Rules of court have not been clarified with the result that the courts continue to act on the instructions of the Ministry of Justice. |
Процессуальные нормы не были уточнены, и в результате этого суды продолжают руководствоваться инструкциями министерства юстиции. |
Political tensions continue, as do both ethnic tensions in the Rift Valley and violence in Mombasa between Islamic groups. |
Сохраняется политическая напряженность, равно как и этническая напряженность в Рифт-Валли и насилие в Момбасе между исламскими группами. |
The Logistics Support Division will continue to coordinate with the Umoja team the integration of supply chain management processes compliant with IPSAS. |
Отдел материально-технического обеспечения также продолжит координировать с группой проекта «Умоджа» вопросы интеграции управления процессами поставок в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе. |
During the current week, work would continue on article 7 concerning the obligation not to cause significant harm and article 33 concerning dispute settlement. |
В течение нынешней недели будет продолжена работа по статье 7, касающейся обязательства не наносить значительного ущерба, и статье 33 об урегулировании споров. |
The Housing Development Finance Corporation remained inactive in terms of providing new loans in 2009 as it lacked the financial resources to continue lending. |
Финансовая корпорация по развитию жилищного строительства по-прежнему не проявляла активности в плане предоставления новых займов в 2009 году, поскольку ей не хватало финансовых ресурсов для продолжения кредитования. |
Government officials and commanding officers should be held accountable for any action or omission allowing such forces to continue with their activities. |
Правительственные должностные лица и офицеры, занимающие командирские должности, обязаны нести ответственность за любые действия или бездействие, позволяющие таким силам продолжать свою деятельность. |
Или кровотечение продолжится, что приведет к отеку мозга. |
|
Continue to press the CH+ button or the CH– button until the TV turns off. |
Продолжайте нажимать кнопку CH+ или CH–, пока телевизор не выключится. |
To activate the Next button and continue registration, it is necessary to flag I agree to subscribe to your newsletters. |
Чтобы активировать кнопку Далее и продолжить регистрацию, необходимо выставить флажок Я согласен получать новости по почте. |
Membership negotiations will of course continue to take place country by country, and this process will be spread over many years; probably at least 20. |
Переговоры о членстве конечно же будут продолжаться так же последовательно и этот процесс растянется на многие годы, возможно не меньше чем на двадцать лет. |
The internal political dynamics continue to place a premium on extreme measures to gain and maintain power. |
Внутриполитическая динамика в стране по-прежнему такова, что для получения и сохранения власти предпочтительнее выглядят крайние меры. |
It probably shouldn’t surprise anyone, but Russians continue to view the issue in starkly different terms. |
Вероятно, это никого не удивит, но россияне продолжают смотреть на происходящее совсем не так, как мы. |
Now another source has reportedly come forward, revealing details that continue to unravel the possibly too-perfect tale of the flea market find of the century. |
А теперь сообщается еще одна версия происхождения картины, и раскрываются подробности, ведущие к дальнейшей разгадке слишком уж безупречной истории о находке века, сделанной на блошином рынке. |
“I continue to be concerned about how, in the intelligence community, too often what the American people are told isn’t in line with what I learn about privately. |
— Меня не перестает беспокоить то, что слишком часто то, что в разведывательном сообществе говорят американцам, не соответствует тому, что я узнаю в частном порядке. |
We are confident that Europe will act together to meet these challenges, and we will continue to support such efforts, because European stability and growth matter for us all. |
Мы уверены, что Европа будет действовать сообща, чтобы решить эти задачи, и мы будем продолжать поддерживать эти усилия, поскольку европейская стабильность и рост имеют значения для нас всех. |
It looks at the statistics and then charges a constant monthly rate they believe in aggregate will cover the claims they receive and over time deliver a reasonable profit. |
Она смотрит на статистику, затем устанавливает постоянный месячный показатель, который, как они считают, в общей сложности покроет получаемые ими иски, и через какое-то время принесет разумную прибыль. |
'The boldest and even the cleverest adventurers among us, acknowledge themselves defeated, and continue to be her lovers and devoted friends. |
Самые предприимчивые из наших волокит, даже самые ловкие из них, сознаются, что у них ничего не вышло; они все еще влюблены в нее, они ее верные друзья. |
While I'm sure we all wish Mr. Cooperman a quick recovery, the case must necessarily continue, which means we must proceed without Mr. Cooperman's testimony. |
Все мы желаем мистеру Куперману скорейшего выздоровления, а тем временем рассмотрение дела необходимо продолжить. Поэтому мы должны обойтись без показаний мистера Купермана. |
So we may continue to be self-supporting, not rely on your government. |
а не зависеть от вашего правительства. |
You want me to bounty hunt this Burt scumbag and pretend to deliver his package. |
Вы хотите, чтобы я притворилась, что у меня есть этот пакет, чтобы вы могли поймать этого отморозка. |
We can continue after you've had your rest and the alien has been caught and expelled. |
Мы сможем продолжить после того как вы отдохнете, а чужестранку поймают и выдворят. |
You either pay me back the money you owe me or deliver the picture in one week's time! |
Или верните деньги, или предоставьте картину через неделю! |
And let's continue this goddam briefing before the war ends. |
Продолжим этот проклятый инструктаж, а то так до конца войны не управимся. |
'I understand you wish to continue cellular labour instead of availing yourself of the privilege of working in association. |
Если не ошибаюсь, вам угодно оставаться в камере, вместо того чтобы пожинать плоды коллективного труда. |
Семейные проблемы продолжают омрачать мою жизнь. |
|
And then, as luck would have it, I had to deliver a telegram... to the moneylender, Mrs. Finucane, and St. Francis smiled down on me once more. |
Потом мне посчастливилось вручить телеграмму ростовщице миссис Финукейн. И Святой Фрэнсис улыбнулся мне еще раз. |
I deliver gas cans out to the mangroves. |
Я отвозил канистры с топливом в мангровые заросли. |
He made, at that moment, a solemn vow to deliver him and then looked around for the means. |
Он дал торжественный обет спасти невинного и стал изыскивать для этого средства. |
They always make me take stock of my life how I've pretty much wasted all of it and how I plan to continue wasting it. |
Они всегда заставляют меня вспоминать как я в основном тратил ее в пустую и как я собираюсь продолжить ее тратить. |
Please let me continue to be part of your world. |
Пожалуйста позволь мне продолжить быть частью твоего мира. |
There I am to be blessed with the biretta of a cardinal, and continue my work in Rome under the direct supervision of His Holiness. |
Меня ожидает кардинальский сан, и далее мне предстоит служить в Риме, непосредственно при его святейшестве. |
You needed constant reminders that there's a man walking this earth who was- is- and will continue to be superior to you in every way. |
Нужно было постоянно тебе напоминать, что по этой земле ходит человек, который был, есть и будет более совершенным во всем. |
Our generals inform us that troops in the field continue to perform valiantly. |
Генералы докладывают, что наши войска по-прежнему доблестно сражаются. |
And if you would like to continue cleaning floors and feeding your family, I suggest you do everything you can to make sure this place looks just amazing for this evaluation. |
И если ты хочешь и дальше продолжать мыть полы, чтобы прокормить семью, рекомендую тебе сделать так, чтобы это место сверкало, когда его будут проверять. |
Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work. |
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу |
Твой отец просил передать. |
|
And in other news, the Tar Heels continue their winning streak. |
К другим новостям: команда из Тар Хил продолжает свое победоносное шествие. |
And to see comforting hand continue to guide me in life's journey. |
И чтобы твои любящие объятия помогали мне на жизненном пути. |
Чтобы продолжить твои исследования, нужен небольшой ритуал. |
|
Local villagers were routinely impressed as porters to move and deliver supplies between the depots and frontline units. |
Местные крестьяне обычно выступали в роли носильщиков для перемещения и доставки припасов между складами и фронтовыми частями. |
The lead, being a summary of the article, promises that the body will deliver fuller treatment of each point. |
Ведущий, являющийся резюме статьи, обещает, что тело предоставит более полную обработку каждого пункта. |
In 2011 these standards were the most used method to deliver mobile broadband. |
В 2011 году эти стандарты были наиболее часто используемым методом предоставления мобильной широкополосной связи. |
After completing the assessment, it is best to deliver information about risk with both individuals in the relationship. |
После завершения оценки лучше всего предоставить информацию о риске с обоими лицами в отношениях. |
They quickly evolved to deliver power to homes and industry. |
Они быстро эволюционировали, чтобы поставлять энергию в дома и промышленность. |
In order to deliver them to the system, trains from Mytishchi arrived on Darnytsia railway station, to be then placed on a special carriage. |
Для того чтобы доставить их в систему, поезда из Мытищи прибывали на железнодорожную станцию Дарница, где их затем помещали в специальный вагон. |
An employee of the local post office would retrieve the pouches and sacks and deliver them to the post office. |
Служащий местного почтамта забирал сумки и мешки и доставлял их на почту. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «will continue to deliver».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «will continue to deliver» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: will, continue, to, deliver , а также произношение и транскрипцию к «will continue to deliver». Также, к фразе «will continue to deliver» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.