Мне нужно, чтобы выяснить, где - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
насколько мне известно - As I know
казаться мне - seem to me
куда мне идти - where should I go
зачем мне это делать - why should I do this
мне нужна помощь - I need help
Боже, помоги мне - god help me
где же остальное мне - where 's the rest of me
все мне - everything to me
думает обо мне - is thinking of me
вы даете мне - are you giving me
Синонимы к Мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
нужно найти - Need to find
будет там, когда вам нужно - will be there when you need
вам нужно заткнуться - you need to shut up
все, что нужно в одном месте - everything you need in one place
Единственное, что вам нужно - the only thing you need
Когда мне нужно - when i need
есть то, что вам нужно - have what you need
Мне просто нужно знать правду - i just need to know the truth
нам нужно придумать - we need to come up with
может быть, вам просто нужно - maybe you just need
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
слишком много, чтобы нести - too much to bear
чтобы казаться - so as to appear to be
не для того чтобы - not to
того чтобы - to
чтобы дети - so that the children
чтобы сражаться - to fight
чтобы посадить - to plant
чтобы сократить - to cut down
бороться, чтобы сохранить - struggle to maintain
будет иметь историю, чтобы сказать - will have a story to tell
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
должны выяснить, как - have to figure out how
выяснить, где - figuring out where
выяснить, где они - find out where they
выяснить, есть ли какой-либо - see if there was any
выяснить, из - figure out of
выяснить, кто она - find out who she
вы выяснить, - you to find out
Необходимо выяснить, что - need to figure out what
пытаясь выяснить, как - trying to figure out how you
помочь выяснить, - help figure out
Синонимы к выяснить: обнаружить, расследовать, узнать
наречие: where, wherever, wheresoever, whereabouts, whereupon, whereat, whereabout, where’er, wheresoe’er
союз: where
где угодно - anywhere
среда, где развиваются рассада - environment where the seedlings develop
где-то порядка - about
, где он находится - you where he is
где бы вы ни были - wherever you are
где в результате - where as a result
где ваши деньги идут - where your money goes
где вы были раньше - where you were before
где вы его купили - where you bought it
где вы получите те - where did you get those
Синонимы к где: в котором, в которых, иде, в каком месте
Антонимы к где: там
Значение где: В каком месте.
Все, что нам нужно сделать, это выяснить относительную частоту, с которой различные советы должны повторяться. |
All we have to do is figure out the relative frequency at which the various tips should be repeated. |
Нам нужно выяснить вероятность этого показателя в 22 отделах в 45 штатах, что составляет один... |
We need the probability of that ratio being chance across 22 divisions in 45 states, which is one- |
В отличие от Леона Гамильтона, желающих смерти которого хоть отбавляй, нам просто нужно выяснить, кому была выгодна смерть миссис Гамильтон. |
Unlike Leon Hamilton, who had queues of people wanting him dead, we just need to work out who profited from Mrs Hamilton's death. |
Чтобы выяснить, как эта организация до такого дошла, нужно понять ее корни, лежащие в странном мире радикального лондонского маоизма 1970-х. |
To understand how the Workers’ Institute ended up so far off the radar, we need to understand where they came from – the strange world of radical Maoist politics in 1970s London. |
Нам нужно выяснить это к пятнице, 10 августа 2012 года, чтобы можно было включить пересмотренные права пользователей для развертывания. |
We need to figure that out by Friday, 10 August 2012 so that the revised user rights can be included for deployment. |
мне нужно выяснить, не обращались ли к тебе недавно какие-либо сомнительные типы, с просьбой вывезти из страны некую картину. |
I need to ascertain whether any unsavory types have enlisted you to smuggle a painting out of the country recently. |
Ты должен выяснить, что есть у Дэниеля на этого слизняка. И сделать это нужно до семи вечера. |
You're gonna find out what Daniel has on that weaselly son of a bitch, and do it before 7:00 tonight. |
We need to establish why Reberty would get involved in this. |
|
Чтобы выяснить в которой цепи происходит осечка, нам нужно составить полную схему всей электрической активности её сердца. |
In order to figure out which circuit is misfiring, we need to map all the electrical activity in her heart. |
Гарсия, нужно выяснить историю пошива и приобретения платья, в котором была найдена Деби Лейтелт. |
Garcia, I need you to look up manufacture and purchase history on the dress that Debi Leitelt was found in. |
Нужно сначала выяснить, как звучала каждая из этих пиктограмм, чтобы понять смысл таких сочетаний. |
You have to figure out the sounds of each of these pictures such that the entire sequence makes sense. |
Мне нужно выяснить, под какой такой скалой прополз Расти Беркхарт, отсидев три месяца. |
I need to find out what rock Rusty Berkhart crawled under.. After he served his whopping 3 months. |
We need to find out who he was in contact with. |
|
Хорошо, нам нужно выяснить, каковы источники спора, и прийти к какому-то консенсусу. |
OK we need to figure out what the sources of dispute are and arrive at some kind of consensus. |
Маррен говорит, что выходила покурить, так что нужно выяснить кто заключил сделку с ее компьютера. |
Marren says she's was on a smoke break, so we just need to figure out who made the trade on her computer. |
Нужно выяснить, где началось преследование. |
So what we got to find out is where the chase started. |
Для того чтобы провести научный эксперимент в средней школе, мне нужно выяснить резонансные частоты определенной трубки, которую я буду использовать. |
In order to do a high school science experiment, I need to find out the resonance frequencies of a certain tube that I'll be using. |
Грегори выполнил покупку,но нам нужно выяснить кто дал наводку...пособник, вы должны сделать одну вещь, которая потребует от вас того, чего вы не можете добиться... работа в команде. |
Gregory executed the short, but we need to find out who gave him the tip... The collaborator, which is going to require you to do the one thing you haven't been able to do yet... work as a team. |
Мне нужно было кое-что выяснить, прежде чем мы продолжим наш маленький эксперимент. |
I had more questions before we continued with our little experiment. |
Джо, Кенни, нужно выяснить кто был по соседству с этим центром. |
Joe, Kenny, I want to know who was in the vicinity of that adventure centre. |
Жаль, что не могу ублажить тебя, но мне всё ещё нужно выяснить, кто убил бабушку Луизу. |
I'm sorry I can't ravish you, but I still need to find out who murdered Nonna Luisa. |
Нужно найти способ выяснить, что делает Генри, прежде чем он это сделает. |
We need to find a way to learn what Henry's doing before he does it. |
Вы ведь понимаете, Марта, нам нужно посовещаться, чтобы выяснить, соответствует ли это все нашим запросам. |
You know, uh, Martha, we're gonna need to confer to see if this is gonna meet all our needs. |
Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием. |
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. |
Чтобы лечить умственную усталость, нужно выяснить, что вызывает эту усталость. |
To treat mental fatigue, one must figure out what is causing the fatigue. |
Нужно выяснить его точное расписание. |
We need to find out his itinerary. |
Даже при наличии современной модели уголовной ответственности юридических лиц еще нужно выяснить, как эти положения будут действовать на практике. |
Although a sophisticated model of criminal liability of legal persons, it remains to be seen how these provisions will operate in practice. |
Нужно идти, отдать это моим людям, чтобы они смогли выяснить производителя и всю прочую ерунду и отдать это Анджеле, чтобы она выудила всю нужную информацию из этой штуки. |
I got to, you know, get this to my people so they can find out the manufacturer and all that hooey and get it to Angela so she can get all the information she needs off this thing. |
Прежде чем делать выводы, нужно выяснить, каким было неврологическое состояние Джейн до и после операции. |
We need to get a clear picture of Jane's neurological condition pre- and post-operation before we come to any conclusions. |
Now, the first thing we need to know is: What is my range? |
|
Нужно выяснить, что вправлять. |
We have to know exactly what's there so we can fix it. |
Теперь все, что мне нужно сделать, это выяснить, как использовать подпись и штамп даты. |
Now, all I need to do is figure out how to use the Signature and Date stamp. |
Нужно выяснить, соответствуют ли углы размерам замка. |
We need to see if these angles correspond to the padlock's dimensions. |
Простите, мне нужно выяснить какие разновидности листьев есть на этом участке. |
Excuse me, I need to find out whether a certain type of foliage can be found on the lot. |
There are many more things to find out. |
|
Значит, нам нужно попасть внутрь лагеря и выяснить, что это за модули. |
So we need to get inside the camp to find out what those modules are. |
Нам нужно выяснить, из какой секты Портер вытащил её, потому что Джен сейчас находится там. |
All right, we need to find out which cult Porter extracted her from because that's where Jen is right now. |
Чтобы понять любой систематический подход к инвестированию, прежде всего нужно выяснить, какова цель, которой служит эта методология. |
To understand any disciplined approach to investment, it is first necessary to understand the objective for which the methodology is designed. |
Мне нужно выяснить, кто положил это письмо в мой почтовый ящик. |
I need to find out who put this letter in my mailbox. |
Нам нужно выяснить, как много из Звездных войн III является спекуляцией и как много на самом деле известно. Помогите. |
We need to work out how much of Star Wars III is speculation and how much is actually known. Help. |
Мне все еще нужно выяснить, как разместить эту информацию на странице. |
I still have to figure out how to accommodate this info into the page. |
Нам нужно найти Пирсона и выяснить что он рассказал Станнингтону. |
We need to track down Pierson and find out what he told Stannington. |
Нам нужно выяснить их местожительство. |
We need their whereabouts. |
Нужно сделать еще одно сканирование, но с контрастом, и выяснить... |
We need to do another scan, but inject dye and figure out |
Видимо, мне нужно было это выяснить прежде, чем я открыла вам свои совершенно секретные сведения. |
Probably should have nailed that down before I gave you my top secret intel. |
Тебе нужно заняться криминалистической фигней и выяснить, кто потревожил это место. |
I need you to do your forensic whatnots and work out what disturbed this area. |
Филипу нужно было знать, как себя вести, и он надеялся это выяснить, не поддаваясь чужим влияниям. |
Philip wanted to find out how he ought to behave, and he thought he could prevent himself from being influenced by the opinions that surrounded him. |
Кроме того, нужно будет выяснить, есть ли на Плутоне гейзеры, такие же, как на Тритоне? Вероятность их обнаружения велика, поскольку половина поверхности Плутона Солнцем освещена не будет. |
And the team will also be looking for geysers like Triton’s — although spotting them might take some luck, since half of Pluto will be shrouded in darkness. |
По сути, нужно выяснить какой ребенок сможет вырваться на 1-ое место в турнире, вот что требуется чтобы забрать банк. |
But figuring out which kid is gonna come out on top of the whole tournament... that's what's gonna win you the entire pool. |
Вам нужно выяснить, существует ли такое ограничение, и если да, то решить, как распределить место для сайтов, страниц и библиотек. |
You need to find out if there is a limit and, if so, decide how you will apportion it amongst your sites, pages, and libraries. |
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей. |
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture. |
Это он решил, что столицу нужно строить на северном берегу реки Потомак. |
It was he who decided that the capital should be built on the north bank of the Potomac River. |
Все сообщения о появлении троллоков и Мурдраалов за пределами Запустения нужно передавать немедленно лично мне. |
Any report of Trollocs or Myrddraal outside the Blight is to be handed to me as soon as you receive it. |
Я проверил биографии всех водителей автобусов, но думаю, с этим нужно встретиться лично. |
I checked the backgrounds on all the bus drivers, but I think I'll go have a face-to-face with that one. |
Нужно договориться об услуге с солиситиром. |
I'll have to chase up the solicitor. |
Иногда тебе нужно пожертвовать чем-то ценным, чтобы выиграть. |
Sometimes you have to sacrifice something valuable in order to win. |
Она говорит, поля нужно пахать, неважно, выходной день или нет. |
She says there's fields to plow, weekend or no. |
Это еще следовало выяснить. |
That was one of the things he wanted to discover. |
Но решили выяснить. |
But you were going to find out. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Мне нужно, чтобы выяснить, где».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Мне нужно, чтобы выяснить, где» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Мне, нужно,, чтобы, выяснить,, где . Также, к фразе «Мне нужно, чтобы выяснить, где» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.