А также ситуации, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Институт физики атмосферы им. А . М . Обухова РАН - A.M. Obukhov Institute of Atmospheric Physics of Russian Academy of Sciences
кв. а р - kVA R
ul429 ц.п.а. - ul429 csa
а / г меньше, чем х - a/r is less than x
а в конце периода - as at the end of the period
а картинка виснет - a picture hangs
а касается - as concerned with
а лазер - well laser
а либерала - a liberal's
а ля карт меню - á la carte menus
Синонимы к а: и, что такое, что, но, же, только, да, в чем дело, однако
Значение а: Соединяет предложения или члены предложения со значением противопоставления, сопоставления.
также о - also about
известный также - also known
также предполагать - also assume
также развивать - also develop
также предотвращать - also prevent
а также встречи - as well as meetings
а также для реализации - as well as to implement
а также ищут - as well as looking
а также код - as well as the code
а также на других языках - as well as in other languages
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
вспышка ситуации - outbreak situations
в связи с ситуацией - with regard to the situation
в соответствии с ситуацией - to suit the situation
когда возникают ситуации, - when situations arise
знает об этой ситуации - aware of this situation
о ситуации в мире - on the situation worldwide
ситуации с продовольственной безопасностью - food security situation
нет выигрыша ситуации - no-win situation
на внутренней ситуации - on the internal situation
оправдано ситуацией - warranted by the situation
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
Говоря о ситуации в Боснии, мы также были разочарованы тем, как определенные элементы пытаются подорвать дело мира. |
Concerning the situation in Bosnia, we have also been disappointed by the way certain elements continue to undermine the cause of peace. |
Я также намереваюсь направить одновременно с миссией по изучению ситуации необходимое число офицеров связи в каждую столицу. |
I also intend to dispatch, simultaneously with the reconnaissance mission, an appropriate number of liaison officers to each capital. |
Суданское правительство также арестовывает и преследует журналистов, ограничивая тем самым масштабы освещения в прессе ситуации в Дарфуре. |
The Sudanese government has also arrested and harassed journalists, thus limiting the extent of press coverage of the situation in Darfur. |
Можно быть уверенным в его эффективности и рассчитывать на то, что он также приложит максимальные усилия для того, чтобы достойно выйти из сложившейся анормальной ситуации. |
It could be counted upon to be efficient and to make exceptional efforts to cope with an abnormal situation. |
В этой ситуации гиперкапния также может сопровождаться респираторным ацидозом. |
In this situation the hypercapnia can also be accompanied by respiratory acidosis. |
Она разработала программы, которые поддерживают благотворительные организации в области голода и питания, а также финансирование быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации во всем мире. |
It has developed programs that support charities in the Hunger and Nutrition spaces as well as quick response funding for Disaster Relief worldwide. |
Теология может также помочь теологу обратиться к какой-либо текущей ситуации или потребности через религиозную традицию или исследовать возможные способы интерпретации мира. |
Theology might also help a theologian address some present situation or need through a religious tradition, or to explore possible ways of interpreting the world. |
Это также означает, что они больше не находят политического приюта в партиях, но реагируют на ситуации, на смутные настроения и прежде всего на призывы к чувствам, если не на возмущение. |
It also means that they no longer find a political home in parties, but react to situations, to vague moods, and above all to appeals to sentiments, if not resentments. |
Обычаи могут варьироваться в зависимости от возраста человека, а также от того, находится ли купание в ситуации половой сегрегации. |
The customs can vary depending on the age of a person, and whether the bathing is in a sex segregated situation. |
Такое развитие ситуации встречает поддержку со стороны региональных партнеров Мьянмы, а также ее благонамеренных соседей, хорошо знающих страну. |
That endeavour had gained the support of regional partners and well-meaning neighbours who had a good understanding of Myanmar's political situation. |
Оратор также хотела бы получить подробные разъяснения того, как ПОООНС будет заниматься вопросами нормализации ситуации в Сомали, по-прежнему базируясь в Найроби. |
She also sought a detailed explanation of how UNPOS would address the situation in Somalia while still based in Nairobi. |
Существуют также ситуации, в которых риск возникновения суицидальных мыслей может быть повышен. |
There are also situations in which the risk for suicidal ideation may be heightened. |
Также не имеет значения, может ли человек быть спасен в другой ситуации. |
It is also irrelevant if the person could be saved in another situation. |
А для того чтобы быть устойчивой, успешная концепция должна также быть эффективной диагностикой той ситуации, с которой сталкивается та или иная группа. |
And, to be sustainable, a successful vision must also be an effective diagnosis of the situation that a group faces. |
В Сирии проживает небольшая черкесская община, насчитывающая, по разным оценкам, от тридцати до ста тысяч человек. Она также очень важна для сирийской ситуации. |
The Circassian community — a small tribal group of thirty thousand to one hundred thousand depending on the assessment — is equally important to the Syrian situation. |
Но опыт также научил его, что вполне могут возникнуть ситуации, когда предаваться Эросу было чревато военной или политической опасностью. |
But experience also taught him that situations could well arise where to indulge in eros was fraught with military or political danger. |
Черный Твиттер также знает, как превратить грустные ситуации в нечто юмористическое. |
Black Twitter also knows how to make sad situations into something humorous. |
Он также просит сообщить о ситуации в связи с решением о согласовании временного пояса Крыма со временным поясом Украины, что ведет к экономическим потерям для Крыма. |
He also wondered about the situation regarding the decision to harmonize Crimea's time zone with that of Ukraine and ensuing economic losses to Crimea. |
Мы также будем весьма признательны за любые предложения по улучшению ситуации. |
Any suggestions for improvement would be greatly appreciated, as well. |
На данном этапе широко отмечалась узость вспомогательных источников, а также сложность сложившейся ситуации. |
At this point the narrowness of the supporting sources has been extensively noted, along with note of the complexity of the situation. |
Нестабильность привела к ухудшению экономической ситуации, а также к быстрому росту инфляции, поскольку правительство обесценило валюту, чтобы покрыть расходы. |
Instability caused economic deterioration, and there was a rapid rise in inflation as the government debased the currency in order to meet expenses. |
Она также известна тем, что делает сотни фотографий ситуации, предоставляя детали событий в конце каждой фотографии. |
She is also noted for taking hundreds of photographs of the situation providing details of the events in the back of each photograph. |
Snafu также иногда относится к плохой ситуации, ошибке или причине проблемы. |
Snafu also sometimes refers to a bad situation, mistake, or cause of the trouble. |
Радак и прочие защитники также утверждают, что решение суда о виновности Стерлинга особенно несправедливо в силу того, что высокопоставленные руководители в такой ситуации большей частью оказываются неприкасаемыми. |
Radack and others also argue that Sterling’s prosecution was particularly unjust because higher-ranking officials seem to be going largely untouched. |
Интеракционизм также признает, что люди часто выбирают ситуации, которые отражают их индивидуальность. |
Interactionism also recognizes that people often choose situations that reflect their personalities. |
Должны также предусматриваться такие средства исправления ситуации, как принесение извинений и/или признание ошибок. |
A range of remedies should also be available, including apology and/or correction. |
Когда происходит отклонение от ожиданий, возникает повышенный интерес к ситуации, также известный как возбуждение. |
When a deviation of expectations occurs, there is an increased interest in the situation, also known as arousal. |
Он также заслуживает признания его способности сдерживать и идти на эскалацию, то есть предоставления ему возможности совершать маневры и отступать в зависимости от ситуации. |
He also deserves recognition of his ability to contain as well as escalate, giving him the ability to maneuver and retreat as required by the situation. |
Они также зависят от электроэнергии, как и от воды, так что у них у всех есть резервные источники питания на случай чрезвычайной ситуации. |
They're as dependent on power as they are on water, so they would all have contingency plans in the form of backup-generator systems. |
Растущий спрос на соус Пиканте и сальсу отражает изменение демографической ситуации в Америке, а также растущую популярность мексиканских ресторанов и кухни. |
The growing demand for picante sauce and salsa reflected the changing demographics of America as well as the increasing popularity of Mexican restaurants and cuisine. |
Вы хотите увеличить численность черных офицеров на 20%... с целью отражения текущей демографической ситуации в городе, и это также должно отразиться вверх по цепочке. |
In your 20% hike in hiring a black officer to keep up with the city demographic, that's also got to be reflected straight up the chain. |
Примеры вариантов лечения атрофии молочной железы, в зависимости от ситуации/при необходимости, могут включать эстрогены, антиандрогены, а также правильное питание или увеличение веса. |
Examples of treatment options for breast atrophy, depending on the situation/when appropriate, can include estrogens, antiandrogens, and proper nutrition or weight gain. |
Я понимаю, что такие ситуации приводят к противоречиям, но я бы предположил, что это также общая практика. |
I realize such situations have led to controversy, but I would guess it is also the general practice. |
Dual-sports, иногда называемые двухцелевыми или внедорожными мотоциклами, являются уличными легальными машинами, которые также предназначены для въезда в внедорожные ситуации. |
Dual-sports, sometimes called dual-purpose or on/off-road motorcycles, are street legal machines that are also designed to enter off-road situations. |
Он не обращал внимания на значимые переменные и игнорировал большую часть фактов, а также следовал упрощенному взгляду на макроэкономику, согласно которому в любой ситуации следует усиливать бюджетное стимулирование. |
Krugman did not look upon the relevant variables and ignored all but a few facts. |
Он дает им время сделать какие-то анализы и разобраться в ситуации, а также промежуток времени до того, как они напишут мужской или женский. |
It gives them the time to do some tests and figure it out and a period of time before they write male or female. |
Термин также используется для обозначения неоднозначности, аномальной или неопределенной области в отношении заявки, ситуации или юрисдикции. |
The term is also used to refer to ambiguity, an anomalous, or indefinite area, in regards to an application, situation, or jurisdiction. |
Изменение демографической ситуации по признаку пола также повлияло на религиозную доктрину. |
Changing demographics of gender also affected religious doctrine. |
Освещение также можно было контролировать, чтобы создать совершенно другие ситуации, такие как освещение красной тревоги Звездного Флота. |
The lighting could also be controlled to create completely different situations, such as the lighting of a Starfleet red alert. |
Величина жертвоприношения должна зависеть также от ситуации и обстоятельств, как и от объекта, который должен быть получен. |
The magnitude of the sacrifice must depend as well on situation and circumstance, as on the object to be obtained. |
Неадекватные системы раннего предупреждения могут также спровоцировать необоснованное применение ядерного оружия из-за неправильной оценки ситуации. |
Deficient early-warning systems could also precipitate an unwarranted nuclear response out of misperception. |
SNAFU также иногда относится к плохой ситуации, ошибке или причине неприятностей. |
SNAFU also sometimes refers to a bad situation, mistake, or cause of trouble. |
Но это также позволяет Украине получить денежную помощь, которая необходима для сохранения страны в тяжелой экономической ситуации. |
But it also allows Ukraine to receive a cash injection that is needed to save its failing economy. |
Для этого также необходимо, чтобы многосторонние учреждения были способны оперативно и согласованно реагировать на ситуации, чреватые возникновением кризисов. |
It will also require that multilateral institutions have the capacity to respond in a quick and coordinated fashion to potential crises. |
Мы также видим идею того, что чёрные люди либо вне границ времени, либо застряли в прошлом, в ситуации, когда, как я сейчас, чёрный человек встаёт и настаивает на том, что расизм всё ещё имеет значение, и человек, как правило белый, отвечает: Почему вы застряли в прошлом? |
Now, we also see this idea that black people are people either alternately outside of the bounds of time or stuck in the past, in a scenario where, much as I'm doing right now, a black person stands up and insists that racism still matters, and a person, usually white, says to them, Why are you stuck in the past? |
Хотя Беллданди никогда не лгала об этой ситуации, она также никогда не говорила ему об этом. |
Although Belldandy has never lied about this situation, she has also never told him. |
Это также помогает усилить его пансексуальность и андрогинную природу, которая варьируется в зависимости от сюжетной ситуации и персоны, которую он принял. |
This also helps to amplify his pansexuality and androgynous nature, which varies dependent on the plot situation and persona he has adopted. |
Чувство подавленности и пассивности также может быть вызвано отсутствием социальной поддержки вне ситуации насилия. |
Feelings of depression and passivity may also be created by lack of social support outside of the abusive situation. |
Те участники переговоров, которые обладают высокими коммуникативными навыками, также склонны рассматривать тупиковые ситуации как негативное событие и будут избегать достижения тупика, чтобы достичь соглашения. |
Those negotiators high in communication skills also tend to view deadlocks as a negative event and will avoid reaching an impasse in order to reach an agreement. |
Их также попросили обмениваться информацией с Базой данных, чтобы содействовать повышению осведомленности международного сообщества о ситуации на Южном Кавказе. |
They were also invited to share information with the Database to help promote international awareness of the situation in the South Caucasus. |
Участие женщин в сельском хозяйстве и рыночной торговле обеспечивает продовольственную безопасность, а также возможность оказывать поддержку многочисленным родственникам. |
Women's agricultural and market activities sustain food security, as well as large numbers of family members. |
В результате проведения совещания могут быть также организованы дополнительные курсы подготовки. |
A result of the meeting may also be the organization of additional training sessions. |
Подобная концепция также, несомненно, предполагает применение комплексного подхода к экологическим проблемам и охватывает местные и региональные, а также потенциальные глобальные проблемы. |
This point clearly implies a holistic approach to environmental problems and encompasses local and regional as well as potential global concerns. |
На наш взгляд, международному сообществу пора подвести итоги этой ситуации и принять смелые решения. |
In our view, the time has come for the international community to take stock of the situation and to take bold decisions. |
Новый толчок французского правительства для противостояния проблемам экономического положения в стране имеет значение не только для Франции, но также для Европы и мира. |
The French government's new push to confront the country's economic plight matters not only to France, but to Europe and the world as well. |
Этот исследовательский документ, а также национальные конкретные исследования послужили основой для обсуждения и итогового документа совещания экспертов. |
The research paper together with the national case studies provided a basis for the deliberations and the outcome of the Expert Meeting. |
Хочу сказать, что он мог приспосабливаться к текущей ситуации. |
I'm saying he may have adapted to the situation at hand. |
В случае возникновения чрезвычайной ситуации. |
In case of an emergency, my dear. |
Но они оказываются в опасной ситуации, когда их поражает ударная волна меха. |
But they end up in a dangerous situation when they're hit by the mecha's shockwave. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «а также ситуации,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «а также ситуации,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: а, также, ситуации, . Также, к фразе «а также ситуации,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.