Вертит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Скажи, что она тобой не вертит. |
Tell me she doesn't have her hooks in you. |
Должно быть, мемфисский адвокат уже вертится у дверей Верховного суда и только ждет телеграммы. |
Probably got a Memphis lawyer already there outside the supreme court door now, waiting for a wire. |
Тётушка Ганимед, выведенная из себя, побила кошку, во-первых, за то, что она вертится под ногами, а во-вторых, за то, что она не сумела в своё время поймать мышь. |
Auntie Ganimed hit the cat. It was always getting under her feet and, anyway, it couldn't even catch a mouse. |
You know that feeling that the world revolves around you. |
|
И всё-таки она вертится. |
And yet, it still moves. |
Дело в том ,что он постоянно вертится вокруг этих неуклюжих, заторможенных мальчиков. |
Just those awkward, inhibited boys he always knocks around with. |
Посмотрите на нее, вертит своими деньгами как оманский шейх. |
Look at her. Flashing her cash about like the Sheikh of Oman. |
It's a lovely name that rolls off the tongue so easily. |
|
Он раздувает ноздри черными воронками, вертит большой башкой туда и сюда, нюхает, втягивает страх со всего отделения. |
He opens out his nostrils like black funnels, his outsized head bobbing this way and that as he sniffs, and he sucks in fear from all over the ward. |
Никто не острил и не шутил над тем, что он вертит головой туда и сюда, словно она на шарнире. |
Nobody joked or said anything funny about the way he kept turning his head back and forth like it was mounted up there on a swivel. |
В голове у меня вертится с полдюжины примеров того, как у мастеров не бывает причудливых слов. |
Off the top of my head I can think of half a dozen examples of the masters' that don't have fancy words. |
Вертится в голове, я знаю это... |
It's staring me in the face, I know it is... |
It's on the tip of my tongue, Etta. |
|
This stuff goes right over my head. |
|
I've made her think my entire world revolves around her. |
|
Like a word that evaporates on the tip of my tongue. |
|
It's been going round in my head for weeks. |
|
I'm sorry grandmother, but the whole world doesn't revolve around the Bligh's. |
|
Время похоже на круг, которьiй беспрерьiвно вертится. |
Time is like a circle which turns endlessly. |
Вертится, вертится посреди комнаты, дико глядит на телевизор, на стены с новыми картинками, на фонтанчик для питья. |
Spin round and around there in the middle of the floor, looking wild and frantic at the TV, the new pictures on the walls, the sanitary drinking fountain. |
Что, вокруг него всё вертится? |
Does everything have to revolve around him? |
Ну, вообще-то я чищу пастой, но... - Макмерфи сует зубную щетку в порошок, вертит ею там, вынимает и обивает о край банки, - но сойдет и это. |
Well, I generally use paste, but - McMurphy runs his toothbrush down in the powder and swishes it around and pulls it out and taps it on the side of the can - but this will do fine for me. |
Знает он, который человек против него защиты не имеет, - ну и вертит им, как ему любо! |
He knows who is unprotected and at his mercy. And so he turns and twists them anyway he wants to. |
вертится в голове и... |
cued up in your head already and I |
Мир не вертится вокруг меня. |
It's not all about me. |
Так оно и вертится вхолостую. |
It must be revolving by itself. |
Но контроль – это иллюзия, ведь земля все-таки вертится, и мы должны смириться с тем, куда она нас ведет, и какими путями. |
But control is an illusion, because sometimes the earth moves, and we have to deal with wherever we end up, whether it's on solid ground or not. |
And I must say she thinks the world of you. |
|
Это в точности как в тот раз, когда ты залетела - все вертится вокруг тебя. |
This is exactly like the last time you got knocked up- all about you. |
Ну, в уменьшенном, всё равно, только не перебивайте, потому что у меня всё это вертится. |
Well, perhaps it's the opposite; it's all the same, only don't interrupt me, for I'm all in a whirl. |
Вокруг этой оси вся наша жизнь вертится. |
That is the pivot on which all things turn.' |
Индеец, скачущий впереди, снимает лассо с луки седла и вертит им над головой. |
The foremost of her pursuers has lifted the lazo from his saddle horn: he is winding it over his head! |
Многие из своих воспоминаний он не может описать словами и вертится на кончике языка. |
Many of his memories he cannot describe in words and are at the tip of his tongue. |
Well, everyone knows you can twist him around your little finger. |
|
Он нелеп, этот путь, идет зигзагами, быть может, даже вертится в круге - но пусть. |
It is foolish, this path, it moves in loops, perhaps it is going around in a circle. |
Бывает на море, когда начинается шторм. Крутится, вертится и затягивает корабли с людьми на дно моря. |
They happen at sea and when a storm comes up they spin and pull ships and people down under. |
Ну стучит он в пол, стучит, время-то идет, а она с сундука глазами вертит, не слушает. |
So he beats on the floor, he beats, time goes by, and she sits on the trunk rolling her eyes and doesn't listen. |
Because you think the whole world revolves around you. |
|
The mole says the sheriff is becoming very suspicious. |
|
Oh, it's on the tip of my tongue. |
|
Если мы позволяем какой-либо группе создавать свои собственные правила, противоречащие основной политике, то проект полностью вертится. |
If we allow any group to make up their own rules contrary to core policy, then the project is Wertlos utterly. |
В голове у меня вертится с полдюжины примеров того, как у мастеров не бывает причудливых слов. |
There is not clear that between chon with Korean. |
Я и не знаю, о чем у вас спор идет, а вижу, что вы его и так вертите, и так... |
I don't know what you quarreled about, but I can see you turning him this way and that . . . |
Таня вертит Артуром, как хочет. |
Tanya has Arthur wrapped around her little finger. |
Может тебя это шокирует, но не всё вертится вокруг тебя, Ральф. |
Shockingly, this is not about you, Ralf. |
Если хочешь продолжать дело в этом городе, скажи имя, которое вертится у тебя на языке. |
So you want to keep doing business in this town, give us the name that is on the tip of your tongue right now. |
Gator turns vans upside-down like they're in a crazy washing machine! |
|
Не все вертится вокруг Стиви Грейсон. |
Not everything revolves around Stevie Grayson. |
Если честно, мне тяжело сосредоточиться, потому что в голове вертится пять утра вторника, последний раз, когда я видел тебя без всего. |
To be honest, I'm having a hard time focusing, 'cause I keep thinking about 5:00 A.M. On a Tuesday morning, last time I saw you wearing anything. |
Все вертится вокруг еды. |
Everything revolves around food. |
Наша лодка вертится между двух рядов черных деревьев, мы едем Главной линией к Старому собору. |
Our boat wended its way between two rows of black trees; we were on the high road to the old cathedral. |
Вертит глазами, шевелит губами, ушами - это муха там ползает, бьется о поперечины. |
The eyes moved and the lips talked and the ears wiggled as the frantic fly crawled over the little perches. |
She's twisting the facts around to make them wrong. |
|
It's right on the tip of my tongue. |
|
Все вертится вокруг New York Knicks. |
Everything is about the New York Knicks. |
She is the pivot it all turns on. |
|
Keep out of the way, do you hear? |
|
Несколько секунд вертит в пальцах, глядя, как он сверкает в свете флюоресцентных кухонных плафончиков, потом кладет в дипломат. |
He holds it up for a moment, watching the way it sparkles under the light of the kitchen fluorescents, then puts it in his briefcase. |