Вкривь и вкось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вкось и вкривь - random and at random
вкось и вкривь или вкривь и вкось - random and at random or at random
вкривь и впрямь - at random and really
идти вкривь и вкось - to go awry
идёт вкривь и вкось - goes awry
Синонимы к вкривь: вкось, косо, криво, накось, набок, сикось-накось, непрямо, не по прямой, вкриво, вкривую
Значение вкривь: Криво, не прямо.
как вы лодку назовете, так она и поплывет - ship will sail the way you name it
метка даты и времени - date/time stamp
по любой причине и без указания причин - for any or no reason
законодательные акты Управления по санитарному надзору за пищевыми продуктами и медика - FDA legislation
сады и дома Bellingrath - bellingrath gardens and homes
письменный и устный переводчик - translator and interpreter
столовые и квартирные (как часть заработной платы) - dining rooms and apartment (as part of the salary)
комиссия МГД по экономической политике и финансам - Moscow City Duma Commission on Economic Policy and Finance
граница раздела между полимером и наполнителем - polymer-filler interface
( "Да" и "Нет" ) - ("Yes" and "No")
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
продвигаться вкось - oblique
резать вкось - scarf
вкось и вкривь - random and at random
вкось и вкривь или вкривь и вкось - random and at random or at random
вкось и впрямь - random indeed
вкось от - random from
идти вкривь и вкось - to go awry
идёт вкривь и вкось - goes awry
Синонимы к вкось: вкривь, наискось, наперекоски, косо, криво, накось, наискосок, сикось-накось, по диагонали, диагонально
Значение вкось: По косому направлению, с угла на угол.
И ребята скоро узнают, что каждая работа может пойти вкривь и вкось - и привыкнуть с идеей, что каждый шаг в данной работе, это шаг ближе к сладкому успеху, или к веселому бедствию. |
And the kids soon learn that all projects go awry - and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity. |
Adolf Nikolaevich Bomze raced across the street, cutting the corner. |
|
За полисадом шли осоавиахимовцы, держа винтовки вкривь и вкось, будто несли мотыги. |
Volunteers from the Society for Defense and Aviation were marching past the front yard, holding their rifles every which way, as if they were carrying rakes. |
В нескольких шагах от крыльца, вкось поперек дорожки, упав и уткнувшись головой в сугроб, лежал застрелившийся Павел Павлович. |
A few steps from the porch, obliquely across the path, having fallen and buried his head in a snowdrift, lay Pavel Pavlovich. He had shot himself. |
Сам он неуклонно выполнял добровольно взятые на себя обязанности и теперь серьезно опасался, что без него все пойдет вкривь и вкось. |
He was always rigid in his performance of his self-appointed duties, and he was so afraid that things would not go right. |
Девять - флюиды людского тела... дают нагрузку вкось... потому гроб делается на скос. |
Nine, the animal magnetism of a human body... makes the stress come slanting... so a coffin is built on the bevel. |
Он торопился изо всех сил, шагая по рассохшимся вкось вкривь шпалам, и клял себя последними словами. |
He seethed with self-recrimination as he hastened back as rapidly as he could stride along the splintered, irregularly spaced railroad ties. |
Гастон усмехнулся, большие усы его поползли вкось. |
An evil grin spread over Gaston's bewhiskered face. |
И они проехали между отвесной скалой и падающим вкось потоком, под влажно мерцающей аркой - причудливым сплетением света и теней. |
They drove between the cliff and the angling water in a wet, glittering archway of fantastic light and shadow. |
Г олубые пыльные столбы, исходившие из отверстий в ставнях, пронизывали прямо и вкось тяжелый сумрак. |
The blue pillars of dust, coming from the openings in the shutters, pierced the heavy obscurity in all directions. |
Самое неумышленное слово, самый случайный взгляд, малейшая непринужденность, невиннейшая вольность будут иными истолкованы вкривь, раздуты бог знает как. |
The most undesigned word, the most accidental look, the least familiarity, the most innocent freedom, will be misconstrued, and magnified into I know not what, by some people. |
Он отказал ему двенадцать лет назад, и с тех пор у него все идет вкривь и вкось. |
He got rid of Garth twelve years ago, and everything has been going wrong since. |
И вдали - вдали едва приметная линия уходящей вкось железной дороги и на ней дымок какого-то поезда; но звуков уже не было слышно. |
And far, far away a scarcely perceptible line of the railway, running aslant, and on it the smoke of a train, but no sound was heard. |
Неуравновешенное, переменчивое, он пытался справиться, а потом дела пошли вкривь, и внезапно он пропал. |
Unstable, erratic, he tries to keep a handle on things, and then they get worse, and all of a sudden, he's gone. |
Клыки повернулись вверх и вкось, вонзились в пах. |
The tusks slewed up and sideways, and caught him in the groin. |
Да, все скверно устроено, одно не прилажено к другому, старый мир совсем скособочился, я перехожу в оппозицию. Все идет вкривь и вкось. Вселенная только дразнит. |
Yes, everything is badly arranged, nothing fits anything else, this old world is all warped, I take my stand on the opposition, everything goes awry; the universe is a tease. |
Только чуть заметно сжалась, будто груз лег на плечи неловко, вкривь, и еще трудней будет его нести. |
Just a tiny shrinking, as if the burden sat askew, would not distribute itself so she could bear it properly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вкривь и вкось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вкривь и вкось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вкривь, и, вкось . Также, к фразе «вкривь и вкось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.