Воровали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Потом с частями пополнения он двинулся на юг -этот поход ему тоже понравился: солдаты любовались новыми краями, воровали кур и гонялись по сеновалам за дочерьми мятежников. |
Then he marched south with a group of replacements, and he enjoyed that too-seeing the country and stealing chickens and chasing rebel girls up into the haystacks. |
Everyone was stealing, and only Khodorkovsky is in jail. |
|
Мы проводили в том месте целые дни, друг, играли в видеоигры, воровали жевательный мармелад. |
We used to spend days down at that place, man, playing the videogames, stealing wine gums. |
Офицеры воровали наркотики, деньги и даже оружие из хранилища улик. |
Officers allegedly stole drugs and money, even guns from inside the evidence room here. |
Индейцы регулярно воровали у миссионеров скот и лошадей и не проявляли особого уважения к священникам. |
The Indians regularly stole the mission cattle and horses and showed little respect to the priests. |
Воровали сахар, пачкали штанишки, отрывали жукам крылья, - заговорил Ярченко, горячась и захлебываясь. - Но всему есть предел и мера. |
We stole sugar, soiled our panties, tore the wings off beetles, Yarchenko began to speak, growing heated, and spluttering. But there is a limit and a mean to all this. |
Я сомневаюсь, что его миноритарные акционеры, многие из которых иностранцы, были рады узнать, что крупные акционеры воровали средства у них. |
I doubt if his minority shareholders, many of them foreigners, would have been pleased to learn that the major shareholder was stealing from them. |
Пенициллин воровали из военных госпиталей разводили, чтобы его стало больше... И продавали пациентам. |
Stealing penicillin from the military hospitals, diluting it to make it go further and selling it to patients. |
Агенты проанализировали полученную информацию и пришли к выводу, что женщины были «денежными мулами»: их работа состояла в том, чтобы обналичивать средства, которые Славик со своими товарищами воровали с настоящих банковских счетов. |
Agents pieced together that the women were “money mules”: Their job was to cash out the funds that Slavik and his comrades had siphoned from legitimate accounts. |
Однако оказалось, что Барт просто отвлекал Эдну, пока они с Нельсоном воровали микроскопы и другое оборудование в классе. |
It turns out, however, that Bart was actually just distracting Edna while he and Nelson were stealing microscopes and other classroom equipment. |
Заключенные из местной тюрьмы были освобождены, чтобы осуществлять уход за больными, но многие воровали у мертвых и умирающих. |
Prisoners from the local jail were released to carry out the nursing, but many stole from the dead and the dying. |
И зачем кому-то менять их личность снова и снова, если они не воровали личности или бежали от закона? |
And why would somebody change their identity over and over again if they weren't stealing identities or running from the law? |
Он настаивает на том, что люди воровали у волшебного рода и земли, и что он просто забирает их обратно или возвращает предметы. |
He insists that humans were stealing from fairy-kind and the earth and that he is simply taking them back or repossessing the items. |
Однако шизоидные мальчики воровали значительно меньше. |
However, the schizoid boys stole significantly less. |
Что ж, я просто счастлива работать в месте, где уголовникам как ты дают второй шанс которые, надеюсь, воровали лишь канцелярию. |
Well, I'm just so happy to work at a place that allows hunky drifters like yourself to get a second chance for hopefully committing a white-collar crime? |
Комедианты брали взаймы, воровали вещи и даже покупали друг у друга кусочки. |
Comedians borrowed, stole stuff, and even bought bits from one another. |
Другие, у кого имелся такой талант, воровали идеи Самюэла, продавали их и богатели, Самюэл же всю жизнь едва сводил концы с концами. |
Other men who had the talent took Samuel's tricks and sold them and grew rich, but Samuel barely made wages all his life. |
И если мы сопротивляемся, тогда они бьют нас за то, чтобы мы не воровали деньги, за то, что мы бедные, за то, что мы живем на улице. |
And if you act up, then they beat you for taking their money, for being a lowlife, for being on the streets. |
Мародеры воровали на одном конце поля, в то время как на другом их расстреливали. |
The marauders stole in one corner of the battlefield while others were being shot in another. |
На протяжении всей истории страны они воровали, и воровали по-крупному. |
Together they stole, and stole big, throughout the history of the country. |
И пока мы занимались ребенком, они воровали морфий. |
And while we were tending to the child, the men would steal our morphine. |
Это не та месть, о которой мы с Виллой мечтали, когда воровали пиво на автозаправке, но это довольно мило. |
It's not the revenge that Willa and I all dreamed up back when we were stealing beers back at the Gas Barn, but it is pretty sweet. |
Ты занимался со мной любовью, пока твои сообщники воровали мой скипетр! |
You make love to me while your accomplice steals my sceptre! |
Что, вашим горничным можно бросать свои тележки на ночь, чтобы люди воровали мыло и полотенца... |
Oh, you guys typically let your housekeepers leave their carts out at night, so people can just steal soap and towels and what... |
We stole things but no one sent us to prison. |
|
Французы не могли платить за припасы, потому что их валюта ничего не стоила, поэтому солдаты воровали все подряд. |
The French were unable to pay for supplies because their currency was worthless, so the soldiers stole everything. |
Вы воровали у этих людей. |
You've stolen from these people. |
Если бы белые люди воровали аудио-оборудование я бы сказала, что и они мародёрствуют. |
If the white people were stealing stereo equipment, I would say they were looting, too. |
Когда эти источники не работали, Стейнбек и его жена получали пособие и в редких случаях воровали бекон с местного продуктового рынка. |
When those sources failed, Steinbeck and his wife accepted welfare, and on rare occasions, stole bacon from the local produce market. |
Так и надо, - сказал конторщик в очках. - Чтобы их не воровали. |
Sure, said the near-sighted clerk. That keeps people from stealing them. |
Потому, что они воровали. |
'Cause they was thieving. |
You used to steal catfish from my pond. |