Втиснуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- втиснуть гл
- cram, squeeze(напихать, сжать)
- fit(вписываться)
-
- втискивать гл
- squeeze, cram(втиснуть)
- jam
-
- втиснуть гл
- впихнуть · запихнуть · запихать · затолкать · затолкнуть
- уместить · вместить
- всунуть · засунуть · сунуть
- уложить · поместить
- втискивать гл
- впихивать · запихивать · заталкивать · засовывать · помещать · всовывать · совать
- умещать · вмещать
Королева наградила его всем тем презрением, какое смогла втиснуть в один беглый взгляд. |
The Queen gave him all the scorn she could jam into one quick glance. |
We should be able to squeeze you in sometime in the next two or three days. |
|
We cannot cram articles full of random data. |
|
Вы что, есть не хотите? - спросила Минни, пытаясь втиснуть колено в узкую щель приоткрытой двери. |
Aint you going to eat no dinner? Minnie said, thrusting at the door with her knee. |
Нам нужно втиснуть туда опровержение. |
We may have to print a retraction. |
Но не думаю что смогу втиснуть чирлидерство в мое расписание. |
I don't think I can squeeze cheerleading into my schedule. |
You can't fit it all neatly into a 15-squared grid. |
|
Потому я попросил Люка Уилера втиснуть тебя в сегодняшнее шоу. |
'Cause I asked Luke Wheeler to give you a slot in tonight's show. |
Казалось, что в сценарии делается попытка втиснуть мир любви и поэзии в рамки кино. |
The screenplay seemed to capture the sensual imagery and poetry of the original work and yet bring it all within the limitations and confines of the Motion Picture Code. |
Втиснуть так много в первое предложение может легко отвлечь людей от чтения второго. |
To cram so much into the first sentence can easily put people off from ever reading the second. |
Wants to bring the project in under budget from here on out. |
|
Другой пытался втиснуть еще несколько складных стульев между возвышением и камерами. |
Another tried to squeeze a few more folding chairs between the podium and the cameras. |
Для дальнейшего роста Китаю требуется новое средство — втиснуть в задыхающиеся от экологических проблем мегаполисы Пекин, Шанхай, Гуанчжоу и Шэньчжэнь еще больше жителей. |
China needs a new prescription for growth: Cram even more people into the pollution-ridden megacities of Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen. |
А теперь предположим, что я идиот, который хочет втиснуть это в статью. |
Now suppose I'm an idiot who wants to force it into the article. |
Одна жизнь - одна любовь - вот идея христианства, и в эти узкие рамки оно неизменно пытается втиснуть весь мир. |
One life, one love, is the Christian idea, and into this sluice or mold it has been endeavoring to compress the whole world. |
Мы не можем реально втиснуть все возможные варианты в одно предложение, так зачем же позволять идеальному быть врагом хорошего? |
We can't realistically cram every possibility into a single sentence so why let the perfect be the enemy of the good? |
Как думаешь, сможете втиснуть домашку между кокаинчиком и поездкой? |
Well, then do you think maybe you could squeeze some homework in between speedball and the joyride? |
Артисты, философы, вольнодумцы, и просто люди, которые не могут втиснуть себя в рамки общественных правил. |
Artists, philosophers, free thinkers. And people who don't quite fit other people's rules. |
Но я действительно прилагал все усилия к тому, чтобы втиснуть ее в эти узкие пределы. |
I only know that I found myself, with a perseverance worthy of a much better cause, making the most strenuous exertions to compress it within those limits. |
Главная проблема, которую я обнаружил в Леде, заключается в том, что он, как и молодой человек из Японии, старался втиснуть как можно больше слов. |
The main problem I found in the lede is that, like the young man of Japan, it tried to cram as many words in as it possibly can. |
Как они собираются всех втиснуть на два этажа? |
How are they going to squeeze everyone into two floors? |
Я спрашиваю потому, что я не уверена, что смогу втиснуть все это. |
I only ask because I'm not sure I can squeeze it all in. |
You're stretching me to the limit, Count. |
|
А моя смерть побудит газету Дартмута втиснуть обо мне некролог. |
Perhaps my death will garner a small blurb in the Dartmouth Alumni Magazine. |
Желая открыть в себе новые грани, я даже пытался втиснуться в облегающий костюм супергероя. |
You know, I even tried to get into a skintight superhero suit to reinvent myself. |
И Хатч звонил, нервничает по поводу интервью для ESPN, хочет втиснуться в дополнительное время на четверг. |
And Hutch called, nervous about that ESPN interview, wants to squeeze in some extra time on Thursday. |
Не по силам было ему, в его годы, втиснуть все, что с ним случилось, в три минуты; мысль его работала слишком медленно. |
It was impossible for him, at his age, to compress his story into three minutes; his mind moved too slowly. |
Смазка помогает, сэр, если вы пытаетесь втиснуться во что-то узкое. |
Lube helps, sir, if you're trying to squeeze into something small. |
I need to fit into my wedding dress. |
|
Как тебе удалось втиснуть такой кочан в столь крохотный шлем? |
How did you manage to get such a big head into such a small helmet? |
Жизнь нельзя втиснуть ни в какие рамки, и людям следовало бы раз навсегда отказаться от подобных попыток. |
Life cannot be put into any mold, and the attempt might as well be abandoned at once. |
Try to squeeze into the back with all that other stuff. |
|
Я рад что Уильям Шетнер смог втиснуть это шоу в своё расписание... |
I'm glad William Shatner could squeeze this roast into his schedule... |
Миссис Китинг не произнесла больше ни слова и сосредоточила все усилия на том, чтобы втиснуть в сына как можно больше пищи. |
Mrs. Keating said nothing further and concentrated on forcing more food on his plate. |
Попытайся втиснуться в одну из этих колясок. |
Try being cooped up in one of those babies. |
Если он выступит свидетелем... мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей. |
And if he testifies... we'll find a way to squeeze him into the federal witness program. |
Он просил втиснуть меня, и.... |
He asked Cindy to squeeze me in, so... |
He's too big to travel bodkin between you and me. |
|
Плюс нам нужно втиснуть Как можно больше встреч с фанатами, ты знаешь |
Plus, we got to squeeze in as many meet-and-greets as we can, you know. |
Другие выжившие смогли втиснуться в лифты, пока они продолжали работать. |
Other survivors were able to jam themselves into the elevators while they continued to operate. |
Многие приемы использовались для того, чтобы втиснуть необходимые данные в фиксированные 80-символьные записи. |
Many tricks were used to squeeze needed data into fixed-field 80-character records. |
Поэтому, когда текст отсутствует, я утверждаю, что галерея изображений анатомии организма неуместна, поскольку основная цель состоит в том, чтобы втиснуть больше изображений в статью. |
So when the text is lacking, I contend that an image gallery of the anatomy of the organism is inappropriate as the main goal is to cram more images into the article. |
Макки считает, что тонкий темный диск все еще может втиснуться в запас массы Млечного Пути. |
McKee concedes that a thin dark disk can still be squeezed into the Milky Way’s mass budget. |
Причина, по которой Boeing делает это, состоит в том, чтобы втиснуть больше мест и сделать свой самолет более конкурентоспособным по сравнению с нашими разработками, - сказал Кевин Кенистон, глава отдела комфорта пассажиров Airbus в Европе. |
The reason Boeing are doing this is to cram more seats in to make their plane more competitive with our products, said Kevin Keniston, head of passenger comfort at Europe's Airbus. |
Учитывая ограничения по размеру, которые мы не можем втиснуть во все, это должен быть основной контур, который мы приближаемся к достижению. |
Given the size limitations we can't cram in everything, it has to be a basic outline which we're nearing achieving. |
- втиснуть в - to squeeze in
- втиснуть до - cram up
- втиснуть их в - fit them into
- втиснуть три костюма в маленький чемодан - squeeze three suits into a small suitcase
- втиснуть упакованы - cram packed
- втиснуть это - cram this
- кое-как втиснуть вещи в чемодан - huddle clothes into a suitcase