Въезжать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- въезжать гл
- enter(войти)
-
глагол | |||
move in | въезжать, вдвигать, вводить |
- въезжать гл
- заезжать · иммигрировать · влетать · доходить · догонять · разбираться · понимать · видеть
- вноситься · помещаться · размещаться
понимать что к чему, помещаться, улавливать, иметь представление, вноситься, вкатывать, входить в суть дела, врубаться, доходить, видеть, уяснять себе, отдавать себе отчет, брать в толк, заезжать, давать себе отчет, селиться, познавать, петрить, видеть насквозь, всасывать, сознавать, ухватывать, сечь, осмыслять, вселяться, доходить своим умом, влетать, смыслить, обосновываться, вкатываться, догонять, понимать, догадываться, иммигрировать, вписываться, смекать, соображать, постигать, поселяться, доходить собственным умом, находить пристанище, схватывать, просекать, разбираться, размещаться, водворяться, прописываться, осознавать, додумываться
- въезжать гл
- выезжать · ездить · съезжать · спускаться
Явный зеленый или мигающий оранжевый левый сигнал также разрешает поворот на красный, что обычно означает, что конфликтующему движению не разрешается въезжать на одну и ту же дорогу. |
An explicit green or blinking orange left signal also permits a turn on red, which usually means that conflicting traffic is not permitted to enter the same road. |
Израиль и Малайзия не поддерживают дипломатических отношений, а Малайзийские паспорта не позволяют въезжать в Израиль. |
Israel and Malaysia do not maintain diplomatic relations and Malaysian passports do not allow entry into Israel. |
Дойл обладает возможностью въезжать и выезжать из страны. |
Doyle has the means to get in and out of the country. |
Одним из условий освобождения Глика под залог был запрет ему въезжать в этот район во время судебного разбирательства. |
A condition of Glick's release on bail was to ban him from entering the area during the legal proceedings. |
Граждане стран единого рынка ЕС не только освобождаются от визового режима, но и имеют законное право въезжать и проживать в странах друг друга. |
Nationals of EU single market countries are not only visa-exempt but are legally entitled to enter and reside in each other's countries. |
Толпа разбежалась, и бельгийцы начали въезжать на стадион через ворота. |
The mob dispersed and the Belgians started entering the stadium through the gate. |
Под давлением цинского правительства правительство Гонконга запретило этим двум мужчинам въезжать на территорию страны в течение пяти лет. |
Under pressure from the Qing government, the government of Hong Kong forbade these two men to enter the territory for five years. |
Религиозные службы были регламентированы, собрания ограничены, но евреям разрешалось въезжать в Иерусалим на Тиша-БАВ, годовщину разрушения Храма. |
Religious services were regulated, congregations restricted, but Jews were allowed to enter Jerusalem on Tisha B'Av, the anniversary of the destruction of the Temple. |
Пешеходы не должны въезжать на некоторые типы дорог, такие как шоссе и автострады. |
Certain types of roads must not be entered by pedestrians, such as highways and motorways. |
Напрасно королевский совет запретил ему въезжать в столицу; он приехал и был встречен народом с восторженными возгласами. |
In vain the royal council forbade him to enter the capital; he came, and was received with acclamations by the populace. |
Большинство штатов имеют свои собственные знаки для других типов аварийных транспортных средств, которые могут въезжать на дорогу. |
And then I would cite critics that said it was forced unanimous consent; there are doubtless many such notable critics. |
Мексика разрешила Европейско-американским поселенцам из Соединенных Штатов въезжать на свою территорию; они в основном занимали земли в восточной части страны. |
Mexico allowed European-American settlers from the United States into the territory; they mostly occupied land in the eastern part. |
Статья 24 Конституции наделяет швейцарок и швейцарцев правом поселяться в любом месте страны, покидать Швейцарию или въезжать в нее. |
Article 24 Cst gives Swiss citizens of both sexes the right to settle anywhere in the country, to leave Switzerland or to enter it. |
Нужно не запрещать беженцам въезжать в наши страны, а не вынуждать их покидать свои. |
The issue shouldn't be stopping refugees from coming into our countries. |
В Пакте не признается право иностранцев въезжать на территорию государства-участника или проживать на ней. |
The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party. |
Обладателям паспортов, выданных следующими странами, разрешается въезжать в Иран без визы. |
Holders of passports issued by the following countries are allowed to enter Iran without a visa. |
Граждане могли въезжать в зону только в том случае, если они проживали в зоне или имели паспорт, действительный для выезда. |
Citizens could only enter the area if they lived in the zone or had a passport valid for traveling out. |
Если убрать ограничения скорости, это не значит, что все вдруг пустятся въезжать в мостовые опоры. |
If you remove the speed limits, people don't all suddenly drive into bridge supports at 200 miles an hour. |
В 1697 году поселенческие законы были ужесточены, когда людям было запрещено въезжать в приход, если они не предъявят свидетельства о поселении. |
In 1697 Settlement Laws were tightened when people could be barred from entering a parish unless they produced a Settlement certificate. |
В ноябре 2018 года датское правительство запретило Менку въезжать на свои границы. |
In November 2018, the Danish government banned Menk from entering its borders. |
Русское православие было введено в 1715 году, а протестанты начали въезжать в Китай в 1807 году. |
Russian Orthodoxy was introduced in 1715 and Protestants began entering China in 1807. |
Согласно общему праву, граждане имеют право свободно покидать Соединенное Королевство и въезжать в него. |
Under the common law, citizens have the right freely to leave and enter the United Kingdom. |
Он получил десять лет условного заключения и штраф в размере 400 000 долларов США, а также был депортирован и лишен права вновь въезжать в Соединенные Штаты в течение пяти лет. |
He received a ten-year suspended sentence and a fine of US$400,000, and was deported and barred from reentering the United States for a period of five years. |
Она просила также разрешить проживающим на территориях адвокатам въезжать в Израиль во время закрытия территорий для того, чтобы они могли представлять интересы содержащихся под стражей палестинцев. |
The Court was also requested to order that lawyers from the territories be allowed to enter Israel during the closure to represent Palestinian detainees. |
Этот Закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев. |
The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens. |
Нью-Йоркская золотая молодёжь взяла моду въезжать на своих студебеккерах в Гудзон, с портативным граммофоном на переднем сиденье . |
New York's smart set has taken to driving their Studebakers into the Hudson, with a portable phonograph on the front seat. |
Другие страны приняли аналогичные законы, запрещающие иностранцам, признанным виновными в нарушении прав человека, въезжать в их страны. |
Other countries passed similar laws to ban foreigners deemed guilty of human rights abuses from entering their countries. |
Например, человек может запретить другим лицам въезжать на его территорию и пользоваться ее землей или забирать его личные вещи. |
For example, a person may prohibit others from entering and using their land, or from taking their personal possessions. |
Поскольку в то время Непал не разрешал иностранцам въезжать в страну, британцы предприняли несколько попыток пройти по маршруту Северного хребта с тибетской стороны. |
As Nepal did not allow foreigners to enter the country at the time, the British made several attempts on the north ridge route from the Tibetan side. |
Торговые моряки из 11 безвизовых стран могут въезжать в Китай без визы, Если они удовлетворяют перечисленным выше условиям. |
Merchant seamen from the 11 visa-free countries can enter China without a visa if they satisfy the conditions listed above. |
Мы собираемся въезжать в дом. |
We're about to close on the house. |
Хьюз сказал, что он не возражает против предложения о равенстве при условии, что оно недвусмысленно заявит, что оно не дает никакого права въезжать в Австралию. |
Hughes said that he had no objection to the equality proposal provided it was stated in unambiguous terms that it did not confer any right to enter Australia. |
Конкуренты имеют право въезжать на автомобили, работающие на двух - или четырехтактных двигателях не более четырех цилиндров, с объемом двигателя от 851cc до 1305cc. |
Competitors are eligible to enter vehicles powered by two or four-stroke engines of no more than four cylinders, displacing 851cc to 1305cc. |
Это также привело к созданию визовой программы H-2A, которая позволяла рабочим въезжать в США для временной работы. |
This also led to the establishment of the H-2A visa program, which enabled laborers to enter the U.S. for temporary work. |
Граждане ЕАСТ и граждане ЕС не только освобождены от виз, но и имеют законное право въезжать и проживать в странах друг друга. |
EFTA nationals and EU citizens are not only visa-exempt but are legally entitled to enter and reside in each other's countries. |
Это запрещало ей въезжать в страны ЕС, и любые ее активы там, если таковые имелись, подлежали замораживанию. |
This barred her from entering EU countries and any of her assets there, if existent, were to be frozen. |
Некоторые закрытые города России открыты для иностранных инвестиций, но иностранцы могут въезжать только с разрешением. |
Some Russian closed cities are open for foreign investment, but foreigners may only enter with a permit. |
8 марта 2017 года официальный журнал ЕС опубликовал закон, позволяющий грузинам, имеющим биометрические паспорта, безвизово въезжать в Шенгенскую зону. |
On March 8, 2017 the Official EU Journal published a legislation allowing Georgians owning biometric passports to travel to the Schengen Area visa-free. |
Однако евреев, которым не разрешалось въезжать в Испанию, отправляли в концентрационный лагерь Миранда-де-Эбро или депортировали во Францию. |
Jews who were not allowed to enter Spain, however, were sent to the Miranda de Ebro concentration camp or deported to France. |
В частности, согласно закону, иностранные граждане должны въезжать в два отколовшихся региона только через территорию самой Грузии. |
In particular, according to the law, foreign citizens should enter the two breakaway regions only through Georgia proper. |
A citizen of Georgia may freely enter Georgia. |
|
Поскольку закон запрещает купцам из Сиракуз въезжать в Эфес, пожилому сиракузскому торговцу Эгеону грозит казнь, если его обнаружат в городе. |
Because a law forbids merchants from Syracuse to enter Ephesus, elderly Syracusian trader Egeon faces execution when he is discovered in the city. |
Италия нейтральна, и на ее территорию нельзя въезжать. |
Italy is neutral and Italian territory can't be entered. |
Обладатели билетов на матчи чемпионата Европы-2020 в Санкт-Петербурге смогут въезжать в Россию без визы. |
UEFA Euro 2020 holders of tickets for matches of the championship in Saint Petersburg will be able to enter Russia without a visa. |
Как разъясняется ниже, не все сотрудники, работающие в Женеве, имеют право проживать во Франции или въезжать на ее территорию без ограничений. |
As explained further below, all staff working in Geneva do not have the right to live in France, or to enter France without restriction. |
- въезжать на косу - come to bay
- въезжать в номер - check in
- въезжать и выезжать - move in and out
- въезжать на территорию - enter the territory
- въезжать в страну - enter the country