Выдержите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выдержите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
выдержите -


Я подумываю о том, чтобы произвести в его честь салют - восемьдесят два выстрела, - если только соседи не будут против и если моя пушка выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a notion of firing eighty-two times, if the neighborhood shouldn't complain, and that cannon of mine should prove equal to the pressure.

Сегодня вопрос в том, выдержит ли прилавок Шакантлы весь этот обезьяний беспредел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question today is, will Shakuntla's stall survive all the monkey business?

Не думаю, что игра выдержит критику, в том виде, в котором она сейчас есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't even think it can stand alone as it is.

Даже если Мельбурн выдержит, не думаю что он захочет продолжать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if Melbourne scrapes through, I don't think he'll carry on.

Если установить двухсекционные фермы, то стык между ними выдержит большую часть веса крыши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the two-piece trusses installed, the joint between them would bear most of the roof's weight.

Принимать поздравления после свадьбы — вообще процедура тягостная, и только тот мужчина выдержит ее с честью, который наделен бесконечною чуткостью и тактом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an awkward ceremony at any time to be receiving wedding visits, and a man had need be all grace to acquit himself well through it.

Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но...если математика выдержит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math holds...

Как-то грехом пахнет... смердит так, что ни один ангел не выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sin, so full and wide. It stinks flt to smoke the angels out of heaven.

Боже, мое сердце этого не выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God, my heart would crack open.

Думаешь, она выдержит, если мы опустим её на 10 см вниз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will it hold if we pull it down four inches?

Все марсельские негоцианты были того мнения, что Моррель не выдержит свалившихся на него неудач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opinion of all the commercial men was that, under the reverses which had successively weighed down Morrel, it was impossible for him to remain solvent.

Такой огненный шквал лодка не выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way it could survive a rain of fire that heavy.

Прошу вас, сэр, этот конь и не такое выдержит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, sir, this horse can pull through anything!

Революционер должен избегать тревожных сомнений, иначе нервная система не выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A revolutionist must keep his mind free of worry or the pressure becomes intolerable.

В том смысле, а что, если он не выдержит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, what if he couldn't hold out?

Скоро всё, во что я верю, не выдержит испытания временем и подвергнется осмеянию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That everything I believe in will be tested and held up for ridicule over the next few years.

Твоя гипотеза выдержит тщательную проверку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would your hypothesis stand up to rigorous testing?

Думаю, замок не выдержит еще одного большого удара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think this place can stand another big hit.

Нет, я не знаю, сможет ли сервер выдержать такой наплыв. Не всякий современный банк выдержит такую нагрузку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I don't know that the server host can handle the strain or even if the modem bank can stay up with the load.

Глассит прочен и крепок, но ударов металла он долго не выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The glassite was strong and tough, but it would hold out only so long against the battering of metal.

Как вы думаете, выдержит он мой вес? -продолжал Джоз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think he is up to my weight? Jos said.

О милые дамы, какой мужчина, пусть даже самый любящий, выдержит такую муку -ухаживать в течение целого года за предметом своей страсти!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies, what man's love is there that would stand a year's nursing of the object of his affection?

Дочь не перестает плакать, пока её не покормят грудью, и я уже не знаю, сколько Жасмин ещё выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The baby will not stop crying unless she's breastfeeding and I don't know how much more Jasmine can take.

Надеюсь, она выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just hope she, uh, pulls through.

Которую, полагаю, он выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, assuming he pulls through.

Акустическая система не выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sound system's not gonna cut it.

Он выдержит одну пулю, а вторую уже не остановит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slate will stop one ball but it won't stop two.

Похоже, он стабилен, но не знаю, сколько еще выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seems somewhat stabilized, but I don't know how much more of this he can take.

Из нашего опыта, ты знаешь, что этот стол не выдержит нас двоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you know from past experience this table cannot support both our weight.

Если я выберу женщину в жены, то моя любовь выдержит все испытания временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I take a wife, my love will stand the test of time.

Наземная часть сооружения не выдержит таких тектонических напряжений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The biosphere's superstructure will never withstand the tectonic shocks.

Господи, прости, помоги, вздыхать и поднимать голову кверху; и почувствовал страх, что не выдержит этого, расплачется или убежит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord, have mercy on us, and succor us! He sighed, and flung his head up, and began to feel afraid he could not bear it, that he would burst into tears or run away.

Нет, он вступит с ним в бой и выдержит его без боязни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would face it to the utmost, and no act of his should show that he was afraid.

Ваша карьера не выдержит ещё одного ошибочного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your career won't survive another error of judgement.

Он выдержит одну пулю, а вторую уже не остановит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slate will stop one ball but it won't stop two.

Мой гибрид... мой Приус не выдержит дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hybrid... My Prius hybrid, won't fit a tree.

И если народ Берлина не выдержит этого, то он потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the people of Berlin won't stand that, it will fail.

Я зову вас опереться на предвечного; не сомневайтесь, он выдержит бремя вашей человеческой слабости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the Rock of Ages I ask you to lean on: do not doubt but it will bear the weight of your human weakness.

Если мы потеряемся, этот специальный передатчик выдержит даже взрыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we get separated, this transmitter is guarded even against EMP.

Выдержит ли это испытания в лаборатории, как совершенно надежное доказательство что что-либо случилось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would that stand up in a laboratory as absolute foolproof evidence that something happened?

Эта ванна выдержит любой взрыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This cast-iron tub will withstand a hell of a blast.

Я построю вам крышу, которая выдержит любое количество снега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll build you a roof that'll support under any snow.

Твой костюм выдержит удар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will your suit insulate you if you get hit?

Думаешь, он выдержит это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think he'd go through with it?

Найдите то, что выдержит реактивные гранаты... и стрелковое оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find me anything that can sustain heavy rpgs and small arms.

Убежище у пожарной части легко выдержит попадание бомбы в 250 кг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The firehouse shelter can take a hit from a 250-kilo bomb easy.

Но что если плотина не выдержит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what if the sea wall breaks?

Он точно тебя выдержит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sure that thing's gonna hold you up?

Шлюпка выдержит восемь человек, но вас в ней девять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boat holds eight people, but you have nine on board.

Он все выдержит - и публичный позор, и газетных шавок, и всю их дурацкую комедию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would face it out-the publicity, the papers, the whole bally show.

Ручищи у тебя что надо, если еще и спина выдержит, станешь неплохим рубщиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got big hands, so if your back can take it you'll make a good cutter.

Уже пройдя мастэктомию, она решила, что больше не выдержит химиотерапии и должна смириться со своей неизбежной смертью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having already undergone a mastectomy, she has decided that she will no longer endure chemotherapy and must accept her inevitable death.

Наш сервер скоро не выдержит. Все заходят и скачивают новости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our news video too... people are coming to download it...

Она не выдержит этого, - сказал мистер Торнтон пылко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'She will never bear it,' said he passionately.

Но я сомневаюсь, что она выдержит давление на этой глубине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I doubt its power in high pressure water.

Они шли, шли и шли; мешочек, который несла Люси, становился все тяжелее и тяжелее, и понемногу девочке стало казаться, что еще шаг - и она просто не выдержит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as they went on walking and walking-and walking-and as the sack she was carrying felt heavier and heavier, she began to wonder how she was going to keep up at all.

Я не думаю, что он выдержит путешествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think it'll make the trip.

Но, только Льюиса Кэррола, я полагаю, По настоящему можно назвать, главным литературным талантом, который выдержит проверку временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But only Lewis Carroll, I suggest, can truly be judged a major literary talent who will stand the test of time.



0You have only looked at
% of the information