Выехав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Выехав из Каламазу, он проследовал за товарным поездом в Мичиган-Сити-Ярд и остановился на сигнальной станции возле Сентер-стрит. |
Leaving Kalamazoo, followed freight train to Michigan City yard and stopped at signal near Center Street. |
Выехав на верхнюю равнину, она не останавливается и не дает лошади отдохнуть, а мчится бешеным галопом по прерии, по-видимому сама не зная куда. |
On reaching the upper plain, she does not stop-even for the animal to breathe itself-but goes on at a reckless gait, and in a direction that appears undetermined. |
Выехав из ворот Каса-дель-Корво, старый охотник отправился вверх по берегу реки в сторону форта. |
After getting clear of the enclosures of Casa del Corvo, the hunter headed his animal up stream-in the direction of the Port and town. |
— Переверните и взгляните на другую сторону, — сказала она, выехав на другую полосу. И проехала очередной перекресток. |
Look at the other side, she said, changing lanes and sailing through an intersection. |
Выехав из Нью-Йорка в Торонто в 1963 году, этрог стал гражданином Канады. |
Leaving New York for Toronto in 1963, Etrog became a Canadian citizen. |
В 1920 году он изучал экономику и сумел расширить свои знания, выехав за границу. |
In 1920 he studied economics and managed to broaden his knowledge by traveling abroad. |
Выехав из дому спозаранку, я так быстро прибыла в Лондон, что отправилась на Ньюмен-стрит, имея целый день в своем распоряжении. |
Leaving home very early in the morning, I got to London by stage-coach in such good time that I got to Newman Street with the day before me. |
Несколько почтовых карет пронеслись галопом, выехав из гостиниц Пренс и Мерис. |
Only a few posting-chaises were setting out at a gallop from the Hotel des Princes and the Hotel Meurice. |
Он тронул лошадь и, выехав за акацию, увидал подъезжавшую омскую тройку с железнодорожной станции и господина в шубе. |
He pricked up his horse, and riding out from behind the acacias he saw a hired three-horse sledge from the railway station, and a gentleman in a fur coat. |
Доведенная до отчаяния, она решает покончить с собой, выехав на машине на железнодорожное полотно и забрав с собой Дэйви. |
Driven to despair, she decides to commit suicide by driving a car on to a railway track, taking Davey with her. |
Ivan drove off to the road and fell into line with the other loaded carts. |
|
Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. |
Having come out onto the road he reined in his horse, hesitating whether to ride along it or cross it and ride over the black field up the hillside. |
Выехав из просеки, он направился сначала вдоль опушки, а потом снова въехал в заросли по той же тропе, которой накануне воспользовались Диас и трое его сообщников. |
Once outside, he turned along the edge of the chapparal, again entering it by the path which on the day before had been taken by Diaz and his trio of confederates. |
Выехав из ворот, они направляются прямо к дубу. |
Having cleared the gateway, they advance over the open ground in the direction of the live-oak. |
На практике, выехав из дома на своих машинах, люди использовали их на протяжении всего путешествия. |
In practice, having left home in their cars, people used them for the whole journey. |
В ту ночь, выехав из аэропорта в фиате, Арингароса с удивлением заметил, что направляются они не в Ватикан, а куда-то к востоку, по извилистой горной |
On that night, months ago, as the Fiat had left the airport, Aringarosa was surprised to find himself heading not toward Vatican City but rather eastward up a sinuous |
Выехав из города, они направились к лагерям старателей, раскинувшимся вдоль берега реки Ваал. |
They left the town and drove out toward the mining camps along the Vaal River. |
Выехав на асфальт, все начинают бороться за место под солнцем. |
Everyone's jostling for position as we hit the asphalt again. |
Выехав с площади, и с ККМП, блокирующей проезжую часть обратно на территорию стадиона, битва продолжалась на соседних улицах в течение шести часов. |
Driven from the Square, and with the RCMP blocking the roadway back to the Stadium grounds, the battle continued in the surrounding streets for six hours. |
Доведенная до отчаяния, она решает покончить с собой, выехав на машине на железнодорожное полотно и забрав с собой Дэйви. |
Before the executions of her younger two children, Aelia Iunilla and Capito Aelianus, Apicata herself committed suicide. |
Напротив, они всегда старались встречаться как можно неприметнее, и поэтому Дид, выехав из Беркли по дороге со многими воротами, поджидала Харниша где-нибудь вне города. |
On the contrary, they met always unobserved, she riding across the many-gated backroad from Berkeley to meet him halfway. |
Несомненно, он считал нас автомеханиками, выехавшими в воскресных костюмах погулять на чужой машине. |
Evidently he took us for mechanics in our Sunday togs, out for a run on the quiet. |
Заря застала Луизу в седле. Выехав из ворот Каса-дель-Корво, она направилась в прерию по уже знакомой тропе. |
The first hour of sunrise saw her in the saddle, riding out from the enclosures of Casa del Corvo, and taking a trail across the prairie already known to her. |
Иностранцы, выехавшие из Москвы в твердых, словно бы сделанных из аптекарского фаянса воротничках, в тяжелых шелковых галстуках и суконных костюмах, стали распоясываться. |
The foreigners, who had left Moscow in collars that were as hard as pharmaceutical ceramics and in heavy silk ties and woolen suits, began to loosen up. |
Ежели на мельницу, так тоже, выехавши из Нагловки, надо взять вправо... Может быть, за попом? кто-нибудь умирает или уж и умер?.. |
If he was making for the mill, why, then, he ought to have turned to the right. Perhaps he was coming to fetch the priest. Someone dying, or, perhaps, already dead? |
Используем слишком простой - и нам ответит каждый математик-ботан, выехавший из дому. |
We make it too easy, we're gonna get responses from every math geek out for a ride. |
Вскоре после этого Мальдонадо потерял контроль над автомобилем DragonSpeed № 31, выехавшим из угла Тетре-Руж, и врезался в барьер спереди. |
Not long after, Maldonado lost control of DragonSpeed's No. 31 car leaving Tetre Rouge corner and hit a barrier frontward. |
И таможенная служба Великобритании не зарегистрировала ни одного человека с этим именем, выехавшего из Англии. |
BRITISH CUSTOMS HAS NO RECORD OF ANYONE BY THAT NAME LEAVING GREAT BRITAIN. |
И тут мы увидели с десяток белых людей, выехавших на гребень невысокого холма на востоке и глядевших на нас. |
It was at this time that we saw a dozen white men ride out on the crest of a low hill to the east and look down on us. |
Внимание, всем подразделениям Северного Квинса, выехавшим к дому 435 по 20-й улице, точка сбора находится на пересечениии 21-й и Стейнвей. |
Attention all units in the Queens North Borough responding to the vicinity of 435 and 20th, mobilization point is now 21st and Steinway. |
Известно, что Людовик XVI, выехав из Парижа в 1791 году, направлялся в Монмеди, где он должен был сосредоточить свое временное правительство. |
It is known that Louis XVI, departing from Paris in 1791 was headed for Montmédy where he would centre his provisional government. |
Выехав за пределы своего штата, эти законодатели оказались вне юрисдикции полицейских штата, которые могли бы заставить их вернуться в палату. |
Traveling out of their state placed these legislators beyond the jurisdiction of state troopers who could compel them to return to the chamber. |
Несколько сотен или тысяч индонезийских левых, выехавших за границу, не смогли вернуться на родину. |
Several hundred or thousand Indonesian leftists travelling abroad were unable to return to their homeland. |
Женщинам, выехавшим с места постоянного жительства в период отпуска по беременности и родам и перенесшим осложненные роды или родившим двух и более детей, предоставляется дополнительный медицинский отпуск сроком на 14 календарных дней. |
Women who move to another region during the maternity leave and who deliver with complications or had multiple births, benefit from an additional maternity leave of 14 calendar days. |
Выехав со стоянки, он резко газанул и тут же врезался в насыпь на противоположной стороне дороги. |
He drove straight ahead when he left the parking lot and rammed the car into the embankment on the other side of the road. |
Отряд всадников, возглавляемый майором, был не единственным, выехавшим из форта Индж в это знаменательное утро. |
The party of searchers, under the command of the major, was not the only one that went forth from Fort Inge on that eventful morning. |
Выехавшая из Букингемского дворца историческая повозка,в которойнаходятсякоролеваигерцог направляется в Вестминстерское аббатство.... |
Leaving Buckingham Palace, the historical carousel carrying the Queen and the Duke, is travelling towards Westminster Abbey... |