В режиме online - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
входить в состав - comprise
в прекрасном состоянии - in perfect condition
миссия в области верховенства закона - Rule of Law Mission
предельно допустимая концентрация в воздухе - ambient air standard
принесение жертв в Иерусалимском храме - sacrifices performed in the temple at jerusalem
центральная картотека (в банке) - central file (bank)
не в своей тарелке - at ease
обвинения израиля в апартеиде - Israel and the apartheid analogy
в середине 1970-х - in the mid-seventies
всплывать в памяти - recur to memory
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: mode, regime, regimen, behavior, behaviour, schedule, duty, sked
кратковременный режим - short-time duty
режим с подсказкой - assist mode
режим работы без оператора - absent mode
налоговый режим - tax regime
режим конфигурирования платы ATI - ati board configuration mode
режим расширенного поиска - advanced searching mode
политический режим - political regime
деспотический режим - despotic regime
вихревой режим - eddy flow
режим речевой радиопередачи - voice broadcast mode
Синонимы к режим: система, организация, порядок, положение, государственное устройство, механизм, общественный порядок, строить, устав
Значение режим: Государственный строй.
При одновременном просмотре нескольких календарей и помещении их друг на друга в режиме наложения встречи из других учетных записей не отображаются. |
When you view multiple calendars at the same time and stack them on top of one another in an overlay view, you can't view appointments from the other accounts. |
При работе в режиме нагрева тепловой насос обычно более эффективен, чем нагреватель с электрическим сопротивлением. |
When operated in heating mode, a heat pump is typically more efficient than an electrical resistance heater. |
Национальным информационным координационным центрам предоставлены машинное оборудование и соответствующее программное обеспечение, позволяющее поддерживать с ними связь в режиме онлайн. |
Computer equipment and relevant software have been provided to national information focal points to permit on-line connection with them. |
Окно доступа к данным в режиме реального времени со скоростью света. |
It's the ultimate window into real time data at light speed. |
В широком смысле способность разделять и концентрировать биомаркеры с наномасштабной точностью и в автоматическом режиме открывает возможности для лучшего понимания таких болезней, как рак, а применение может быть в диапазоне от подготовки образцов до диагностики и от контроля устойчивости к препаратам до терапии. |
Broadly speaking, the ability to separate and enrich biomarkers with nanoscale precision in an automated way, opens the door to better understanding diseases such as cancer, with applications ranging from sample preparation to diagnostics, and from drug resistance monitoring to therapeutics. |
Они функционируют в полностью автоматическом режиме и используются для обнаружения и сопровождения быстро перемещающихся ОСЗ параллельно с осуществлением других научных программ. |
Operating in fully automated mode, they are used to discover and follow up fast-moving NEOs in parallel with other scientific programmes. |
Удобство подписки: ознакомление в режиме реального времени с новостями отрасли позволяет тебе быть на шаг впереди. |
Subscribing is suitable: you can be able to know in real time all news keep you one step ahead. |
В системах Windows 98 или Me в режиме двухсторонней печати необходимо выполнять печать по одной копии. |
Print one copy at a time when using duplex printing on Windows 98 or Me. |
Без лицензионного ключа программа будет работать в демонстрационном режиме. |
Without a license key, it will run in demo mode only. |
Некоторые принтеры будут работать в обоих режимах, но оказываются крайне медленными в режиме на основе прерываний. |
Some printers will work in both modes, but are painfully slow in interrupt mode. |
Чтобы создать или открыть таблицу в режиме таблицы, в области навигации щелкните нужную таблицу правой кнопкой мыши и затем в контекстном меню выберите пункт Режим таблицы. |
Create or open a table in Datasheet view by right-clicking the table that you want in the Navigation Pane and then clicking Datasheet view from the shortcut menu. |
выходную длину волны более 1400 нм и среднюю или выходную мощность в непрерывном режиме более 1 Вт. |
An output wavelength exceeding 1,400 nm and an average or CW output power exceeding 1 W. |
Скачав электронную таблицу со всеми объявлениями, группами объявлений и кампаниями, вы сможете быстро изменить ее в автономном режиме, а затем снова загрузить все обновления в аккаунт. |
By downloading a spreadsheet of your campaigns, ad groups, or ads, you can then make offline edits, and upload the spreadsheet back into your account. |
Да, закрепление файлов в приложении «Рабочие папки» позволяет загрузить их на телефон или планшет и просматривать их в автономном режиме. |
Yes, pinning files in the Work Folders app downloads them to your phone or tablet so you can see them when you're offline. |
EUR / USD перемещается в консолидационном режиме в пятницу, оставаясь выше барьера поддержки 1,1360 (S1) и скользящей средней 50-периода. |
EUR/USD moved in a consolidative manner on Friday, staying above the support barrier of 1.1360 (S1) and the 50-period moving average. |
Добавление и обновление данных. Изменять данные можно как на сайте SharePoint, так и в режиме таблицы или формы Access. |
Adding and updating data. You can make changes to data either by browsing to the SharePoint site or by working in Datasheet or Form view within Access. |
Это может быть полезно при тестировании торговых функций советника в режиме реального времени (не путать с тестированием советника на исторических данных). |
This can be useful for testing of trading functions of an expert in the real-time mode (not to be mixed up with testing of an expert on history data).. |
Организаторам обследования было бы интересно сопоставить восприятие подтверждения достоверности в режиме онлайн с подтверждением достоверности бумажного вопросника. |
From a survey organization perspective, it would be interesting to compare perceptions of on-line validation versus paper questionnaire follow-up validation. |
Хотя эта система обычно не передает данные в режиме реального времени, она отправляет их периодически во время полета. |
Although the system does not typically transmit data in real time, it does send info periodically during a flight. |
Вообще-то это отдельный модульный отсек, для жизнеобеспечения в автономном режиме. |
It's actually a separate module, with its own self- contained life support. |
In M mode, it's even more of a tyre-smoking mentalist. |
|
We'll use pulsar level five with an implosion factor. |
|
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать Красный октябрь невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике. |
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our SOSUS warning nets in the Atlantic. |
Боруза, как же вы надоели мне с вашими бесконечными лекциями об ответственности и режиме работы. |
(SIGHING) Borusa, how you used to bore me with your interminable lectures on responsibility and duty. |
Most train lines running. |
|
Кроме того, микрокантилеверные датчики могут работать в динамическом режиме. |
Alternatively, microcantilever sensors can be operated in the dynamic mode. |
Хотя это должно происходить как в сети, так и в автономном режиме, интернет считается основным методом. |
Although this must take place both on and off-line, the internet is considered the primary method. |
В термоупругом режиме ультразвук генерируется внезапным тепловым расширением за счет нагрева крохотной поверхности материала лазерным импульсом. |
In the thermoelastic regime, the ultrasound is generated by the sudden thermal expansion due to the heating of a tiny surface of the material by the laser pulse. |
Слово режим имеет крайне негативную коннотацию, как можно говорить о режиме, когда Мустафа Кемаль и турецкий народ были вовлечены в войну за независимость. |
The word regime has a highly negative connotation, how can one talk about a regime while Mustafa Kemal and Turkish people were involved in an independance war. |
Полиакриламидные гели запускаются в вертикальной конфигурации, в то время как агарозные гели обычно запускаются горизонтально в подводном режиме. |
Polyacrylamide gels are run in a vertical configuration while agarose gels are typically run horizontally in a submarine mode. |
Я хотел бы включить изображение Бенито Муссолини во время марша на Рим или в фоновом режиме. |
I would like to include an image of Benito Mussolini during the March on Rome or in the Background section. |
Количество света, возвращаемого этой предварительной вспышкой, используется для определения соответствующего компромисса между диафрагмой и выдержкой в режиме P. |
The amount of light returned from this preflash is used to determine an appropriate tradeoff between aperture and shutter speed in P mode. |
Однако во время расследования дела Линдси транслировал в режиме реального времени, неделю за неделей, в аудиоформе, свой прогресс, который стал подкастом под названием вверх и исчез. |
However, while investigating the case, Lindsey broadcast in real-time, week by week, in audio form, his progress which became a podcast titled Up and Vanished. |
WCS может предотвратить эту проблему, работая в режиме реального времени и адаптируясь к ситуации, принимая в последнюю минуту решение, основанное на текущей деятельности и рабочем состоянии. |
A WCS can prevent that problem by working in real time and adapting to the situation by making a last-minute decision based on current activity and operational status. |
Каждая поездка требовала от 15 до 20 пожарных с двух станций, чтобы помочь фельдшерам доставить Ягера к машине скорой помощи в режиме эстафеты. |
Each trip required as many as 15 to 20 firefighters from two stations to assist paramedics to convey Yager to the ambulance in relay fashion. |
Данные мониторинга в режиме реального времени с непрерывных мониторов обычно доступны в среднем за 1 час. |
Real-time monitoring data from continuous monitors are typically available as 1-hour averages. |
В более ранних процессорах in-order эти этапы работали в довольно замкнутом, конвейерном режиме. |
In the earlier in-order processors, these stages operated in a fairly lock-step, pipelined fashion. |
В игру также можно будет играть в портретном режиме, необычном для RPG. |
The game will also be able to be played in portrait mode, unusual for an RPG. |
Файлы хранятся локально на устройстве пользователя, готовые к использованию в автономном режиме. |
Files are stored locally on the user's device, ready for offline use. |
Крипт-это функция, в которой игрок может покупать дополнительные услуги с коинами, заработанными в обычной игре и в режиме Конквеста. |
The Krypt is a feature in which the player can buy extras with koins earned in regular play and in Konquest mode. |
После того, как свободный удар по мячу принят законно, игра продолжается в обычном режиме; однако, если игрок, совершивший фол, попросит сыграть снова, свободный мяч не предоставляется. |
Once the free ball shot is taken legally, the game continues normally; however, if the player who committed the foul is asked to play again, a free ball is not granted. |
Minitor IIIs и IVs имеют возможность оставаться в режиме монитора только при сканировании двух каналов. |
Minitor IIIs and IVs only have the option to remain in monitor mode when scanning two channels. |
Несколько видеофайлов можно редактировать вместе и воспроизводить в режиме реального времени. |
Multiple video files can be edited together and played back in real-time. |
Она ходила в несколько местных художественных школ, где работала в основном в фигуративном режиме. |
She went to several local art schools where she worked in mostly figurative mode. |
Автомобили класса дуэли можно выиграть, победив боссов в режиме Дуэли игры после выполнения определенных требований. |
Duel class cars can be won by defeating bosses in the game's Duel mode after fulfilling certain requirements. |
В процессе развития фильма качество дома ухудшается,поэтому Финчер снимал сцены в непрерывном режиме по мере изменения декораций. |
In the film's progression, the house degrades in quality, so Fincher filmed scenes in continuity as the set changed. |
Примерами совместно используемых физических носителей являются беспроводные сети, шинные сети, кольцевые сети и межточечные линии связи, работающие в полудуплексном режиме. |
Examples of shared physical media are wireless networks, bus networks, ring networks and point-to-point links operating in half-duplex mode. |
Sercos III не определяет, должен ли порт работать в режиме сквозной коммутации или хранения и переадресации при обработке кадров UC. |
Sercos III does not define whether a port should operate in cut-through switching or store-and-forward mode when handling UC frames. |
The cited source is available on-line here. |
|
Большинство тепловых насосов также могут работать в режиме охлаждения, когда холодный хладагент перемещается через внутренние змеевики для охлаждения воздуха в помещении. |
Most heat pumps can also operate in a cooling mode where the cold refrigerant is moved through the indoor coils to cool the room air. |
Он способен ловить движущиеся цели в режиме реального времени. |
It is capable of catching moving targets in real time. |
Шахта противоракетной обороны под снегом, транспортер для ракеты 53Х6 в фоновом режиме. |
ABM missile silo under snow, transporter for 53Т6 missile in background. |
С июля по сентябрь марсоход в основном работал в режиме только оперативной памяти, чтобы избежать постоянных проблем с флэш-памятью. |
From July to September, the rover mostly operated using a RAM-only mode, to avoid ongoing flash memory issues. |
Большая часть полного текста в двух надежных источниках, перечисленных в сносках 4 и 5, доступна в режиме онлайн. |
Most of the full text in the two reliable sources, listed in footnotes 4 and 5, is available on line. |
На некоторых изображениях он изображен с мечом, бутылкой в форме тыквы, рубилкой или руками, держащимися в молитвенном режиме. |
In some images he is shown carrying a sword, a bottle in the shape of a gourd, a chopper or hands held in a prayer mode. |
Лидеры команд провели отборочные соревнования, в которых те, кто пытался пройти квалификацию, участвовали в соревновании в творческом режиме. |
The team leaders held qualifiers, in which they had those attempting to qualify participate in a challenge in creative mode. |
WiR будет работать удаленно из выбранного места и будет взаимодействовать с рядом групп и их участниками по электронной почте и в режиме онлайн. |
The WiR will work remotely from their chosen location and will interact with a number of groups and their contributors via email and online. |
После этого ноябрьского обновления он был в основном в режиме обслуживания, как вы можете видеть, если вы просматриваете ежемесячные технические обновления. |
Since that November update, it's been basically in maintenance mode, as you can see if you browse the monthly engineering updates. |
Какова бы ни была причина, автопилот оставался в режиме курсового движения, и экипаж не обнаружил неисправности. |
Whatever the reason, the autopilot remained in the HEADING mode, and the problem was not detected by the crew. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в режиме online».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в режиме online» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, режиме, online . Также, к фразе «в режиме online» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.