В соответствии с нормами международного частного права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В соответствии с нормами международного частного права - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
under the rules of private international law
Translate
в соответствии с нормами международного частного права -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- права

rights



Кроме того, имена могут быть предложены первооткрывателем астероида в соответствии с руководящими принципами, установленными Международным астрономическим союзом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, names can be proposed by the asteroid's discoverer, within guidelines established by the International Astronomical Union.

Полиэтиленовая оплетка стандартизирована в соответствии с международным стандартом ISO 8180, AWWA C105 в США, BS 6076 в Великобритании и AS 3680 и AS 3681 в Австралии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polyethylene sleeving is standardised according to ISO 8180 internationally, AWWA C105 in the U.S., BS 6076 in the UK and AS 3680 and AS 3681 in Australia.

Более того, в соответствии с нормами обычного международного гуманитарного права должны обеспечиваться уважение и защита персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, customary international humanitarian law stipulates that humanitarian relief personnel must be respected and protected.

Этот план был разработан во исполнение соответствии с рекомендацийями Международной конференции по проблемам питания, проходившей состоявшейся в Риме в декабре 1992 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This plan was drawn up following the recommendations of the International Conference Nutrition held in December 1992 in Rome.

Шаблоны надписей ISO, предназначенные для использования с техническими ручками и карандашами, а также для соответствия форматам бумаги ISO, производят надписи в соответствии с международным стандартом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ISO Lettering templates, designed for use with technical pens and pencils, and to suit ISO paper sizes, produce lettering characters to an international standard.

Мы призываем международное сообщество, в соответствии с этим призывом, соблюдать олимпийское перемирие и в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call upon the international community to observe the Olympic Truce in the future, in accordance with that appeal.

В соответствии с действующими нормами международного права, для того чтобы преступник считался наемником, он должен являться гражданином другой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to international provisions on the question, foreign nationality is a prerequisite for classifying an offender as a mercenary.

Учрежденный в соответствии с указом Совета министров технический комитет изучает региональные и международные договоры, направленные на борьбу с преступностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A technical committee, formed by Council of Ministers decree, studies regional and international instruments that are designed to combat crime.

На карте должны быть показаны границы Китая в соответствии с международным правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The map should show China's borders under international law.

Внедрение международных стандартов может привести к снижению привлекательности этих юрисдикций и, соответственно, их поступлений от финансовой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The introduction of international standards will likely diminish the attractiveness of these jurisdictions and thus their earnings from financial activities.

Это также требуется в соответствии с недавно принятым решением о переходе Организации Объединенных Наций на Международные стандарты учета в государственном секторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such action is also required under the recently approved decision that the United Nations move to the International Public Sector Accounting Standards.

На основе международных соглашений, подписанных Чешской Республикой, будет произведена модернизация отдельных железнодорожных линий в соответствии с директивами СМЖЛ и СЛКП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of international agreements, signed by the Czech Republic, selected railway lines will be modernized according to AGC and AGTC guidelines.

В соответствии со второй директивой ЕС об удостоверениях водителей на международном уровне будут определены категории водительских удостоверений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second EC Directive on driving licences will introduce an international definition of categories of driving licence.

Мы должны следить за тем, чтобы осуществление стратегий по борьбе с терроризмом не приводило к ущемлению права человека и основных свобод и обеспечивалось в соответствии с нормами международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important that any counter-terrorism strategy not infringe on human rights or fundamental freedoms, while complying with international law.

Было также установлено, что двенадцать из пятнадцати судов компании не прошли инспекцию в соответствии с международным правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also found that twelve of the company's fifteen ships failed inspection under international law.

Ни перед американским народом, ни перед миром не защищалось соответствие действий США внутреннему и международному законодательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The domestic and international legality of US actions has never been defended to the American people or the world.

Урожай должен быть выращен и собран в соответствии с международными стандартами справедливой торговли, установленными FLO International.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crops must be grown and harvested in accordance with the international Fair trade standards set by FLO International.

Они производятся на ежегодной основе и формируются в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности, как и любая другая крупная организация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are produced using the annual basis and generated under the International Financial Reporting Standards like any other large organisation.

Соответственно, в отношении рассматриваемого дела Комитет полагает, что этот же вопрос не был рассмотрен в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, in the present case, the Committee considers that the same matter has not been “examined” by another procedure of international investigation or settlement.

Критики утверждают, что для приведения этого закона в соответствие с нормами международного права необходимы дальнейшие поправки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critics maintain that further amendments are needed to bring the act up to the standards of international law.

Все радионавигационные маяки периодически проверяются, чтобы убедиться, что они работают в соответствии с соответствующими международными и национальными стандартами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All radio-navigation beacons are checked periodically to ensure that they are performing to the appropriate International and National standards.

Соответственно, меры контроля за практикой использования списков предусмотрены в ряде региональных и международных документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, a number of regional and international instruments impose controls on the operation of lists.

Международные правила ЕЭК допускают использование фар с более высокой интенсивностью света, чем это разрешено в соответствии с североамериканскими правилами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International ECE Regulations permit higher-intensity high-beam headlamps than are allowed under North American regulations.

В соответствии с Соглашением СЛКП следующие железнодорожные линии ТГЖД признаны международными линиями комбинированных железнодорожных перевозок:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the AGTC Agreement, the following TCDD railway lines are accepted as international combined transport lines:.

Дата изготовления часто печатается в соответствии с международными стандартами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The date of manufacture is often printed in accordance with international standards.

Соответственно, покупка мест в российских космических кораблях для отправки наших астронавтов на Международную космическую станцию всегда считалась временной мерой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, paying for seats on Russian spacecraft to send our astronauts to the International Space Station (ISS) was always intended to be a stopgap.

Мигранты принципиально отличаются от беженцев, и их положение должно по-разному регулироваться в соответствии с нормами международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Migrants and refugees are fundamentally different and must be treated differently under international law.

Контейнеровоз был построен в соответствии с новейшими инженерными и международными требованиями морской организации к устойчивости, безопасности и окружающей среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The container ship was built according to the latest engineering and International Maritime Organization requirements for stability, safety and the environment.

В июне 2011 года ECMAScript 5.1 был выпущен в полном соответствии с третьим изданием международного стандарта ISO/IEC 16262.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2011, ECMAScript 5.1 was released to fully align with the third edition of the ISO/IEC 16262 international standard.

Продолжающаяся оккупация Израилем арабских территорий и использование Израилем запрещенных в соответствии с нормами международного права видов вооружений против мирного населения в Газе являются высшим уровнем терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The continued Israeli occupation of Arab territories and its use of internationally banned weapons against civilians in Gaza is terrorism at its highest level.

Вопрос о сектах должен рассматриваться более обстоятельно, бесстрастно, с учетом фактов и в соответствии с международными нормами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question of sects should be considered in greater detail, without passion, taking the facts into account in the light of international norms.

Приведение внутреннего законодательства по вопросам применения силы в соответствие с международными стандартами должно являться одним из главных приоритетов для государств и международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bringing domestic laws on the use of force into line with international standards should be a top priority of States and of the international community.

Дата изготовления часто печатается в соответствии с международными стандартами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The date of manufacture is often printed in accordance with international standards.

В соответствии с обычным международным правом медицинский персонал должен быть объектом уважения и защиты в рамках как международных, так и немеждународных вооруженных конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under customary international law medical personnel must be respected and protected in both international and non-international armed conflicts.

В соответствии с решением Европейского Комитета по Банковским Стандартам с 1 января 2007 года IBAN является обязательной составляющей банковских реквизитов при международных переводах в Евро для стран, входящих в Европейский Союз или Европейскую экономическую зону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please note that all check withdrawals are charged with additional fee. The fee is charged by our bank for processing each check withdrawal.

Международная передача ядерных отходов и материалов должна осуществляться в полном соответствии с действующими международными стандартами безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international transfer of nuclear waste and materials should be carried out in full conformity with existing international safety standards.

Но им вряд ли захочется предстать перед международным сообществом в качестве силы, препятствующей работе инспекторов и, соответственно, саботирующей дипломатические усилия по урегулированию конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they also would not want to be seen as obstructing the inspectors’ efforts and, by extension, sabotaging diplomatic attempts to resolve the conflict.

Со вступлением в силу указанного протокола МЕРКОСУР в соответствии с международным правом официально приобретет правосубъектность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the entry into force of the Protocol, MERCOSUR would formally have legal personality under international law.

С юридической точки зрения название мов не обязательно означает, что документ имеет обязательную силу или не имеет ее в соответствии с международным правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of law, the title of MoU does not necessarily mean the document is binding or not binding under international law.

Представляется, что юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically the principle of good faith.

Соответственно, нам нужно, не стесняясь, отстаивать свою точку зрения и внутри страны, и на международной арене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should therefore not be shy about making these points, both here and in the international arena.

Международное установление цен частными компаниями может преследоваться в судебном порядке в соответствии с антимонопольным законодательством многих стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International price fixing by private entities can be prosecuted under the antitrust laws of many countries.

Электрические характеристики конденсаторов приведены в соответствие с международной универсальной спецификацией IEC / EN 60384-1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The electrical characteristics of capacitors are harmonized by the international generic specification IEC/EN 60384-1.

Японские официальные лица подтвердили признание их страной решения Международного суда в марте 2014 года, в соответствии с которым это решение будет поддержано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japanese officials confirmed their nation's recognition of the ICJ decision in March 2014, whereby the ruling would be upheld.

Причинно-следственная связь также является важным правовым элементом, который должен быть доказан для принятия мер по исправлению положения в соответствии с международным торговым правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Causation is also an essential legal element that must be proven to qualify for remedy measures under international trade law.

Такие продолжающиеся провокационные действия и меры являются незаконными в соответствии с международным правом и подрывают и нарушают принципы ближневосточного мирного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such continuing provocative actions and measures are illegal under international law and undermine and violate the principles of the Middle East peace process.

З. Контролю на соответствие требованиям СПС подлежат автотранспортные средства, предназначенные для международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Motor vehicles designed for the international carriage of perishable foodstuffs are subject to checks for compliance with the requirements of ATP.

Кооперативы Мондрагон действуют в соответствии с заявлением о кооперативной идентичности, которое поддерживает международный кооперативный Альянс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mondragon cooperatives operate in accordance with the Statement on the Co-operative Identity maintained by the International Co-operative Alliance.

Лимузины в разных странах разводятся в соответствии с различными методами отбора или целями и связаны ограниченными международными потоками генов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limousins in different countries are bred according to different selection practices or objectives, and are connected by limited international gene flows.

Фонемы, участвующие в слиянии cot-catched, представлены в Международном фонетическом алфавите соответственно как /ɒ/ и /ɔ/.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phonemes involved in the cot-caught merger are represented in the International Phonetic Alphabet as /ɒ/ and /ɔ/, respectively.

Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community.

Время для международного присутствия в регионе может наступить только после того, как стороны найдут согласованное политическое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution.

Международная миграция является также реакцией на продолжающиеся демографические и социальные перемены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International migration is also a response to ongoing demographic and social changes.

В течение рассматриваемого периода одной из основных проблем, вызывавших озабоченность у международного сообщества, оставалось управление государственными финансами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the period under review, the management of public finances has remained a major preoccupation of the international community.

За последний год международное сообщество явилось свидетелем интенсификации некоторых многолетних конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the last year, the international community has witnessed the intensification of some perennial conflicts.

международная передача: случаи передачи веществ и оборудования;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International transfer: Transfers of agents and equipment;

В ноябре 2008 года она исполнила трек на закрытии Гей-игр, когда в Сиднее проходило международное спортивное мероприятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 2008 she performed the track at the closing of the Gay Games, when the international sporting event was held in Sydney.

Местные профсоюзы IATSE работают в интересах своих членов,а также представляют общие цели Международного союза IATSE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IATSE local unions work for the interest of their membership, while also representing the overarching goals of the IATSE International.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с нормами международного частного права». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с нормами международного частного права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, нормами, международного, частного, права . Также, к фразе «в соответствии с нормами международного частного права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information