В целях настоящего... - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В целях настоящего... - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
within the context hereof...
Translate
в целях настоящего... -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- целях

purposes



В настоящее время акцент сделан на разработку модели потока озона в клевер ползучий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Current emphasis is on the development of a model of ozone flux into white clover.

Остров Кипр поставлял большую часть бронзы, использовавшейся в художественных целях по всему древнему средиземноморскому региону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The island of Cyprus supplied most of the bronze used for artistic purposes throughout the ancient Mediterranean region.

Комиссия отметила, что в настоящее время отсутствует официальная практика проверки сотрудниками головного отделения банковских счетов страновых отделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Board noted that there was currently no stated policy that country office bank accounts must be reviewed by officials at the head office.

Начиная с 1970-х годов и вплоть до настоящего времени, в текущем десятилетии особенно быстро, темпы роста населения замедлялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decade - the '70s, the '80s, the '90s, the noughties, and in this decade, even faster - our population growth is slowing.

Это настоящее господство человека над животным, вершина нашего мастерства посреди саванн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the total mastery of man over beast, our ultimate ingenuity in the grasslands.

Всего, управление преобразованиями и инициативы в целях перемен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Total change management and turnaround initiatives 8.80 9.86.

Их расселение, которое в настоящее время идет полным ходом, должно завершиться к апрелю 2005 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resettlement was progressing and should be finished in April 2005.

В нескольких случаях Миссия приняла меры в целях перевода заключенных в госпиталь, их освобождения для лечения или их лечения в местах заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In several cases the Mission arranged for prisoners to be transferred to hospital, released for medical treatment or treated in detention.

В целях предупреждения возникновения напряженности важное значение имеют также меры экономического развития и укрепления доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economic development and confidence-building measures were also essential for preventing tension.

В целях более целенаправленного рассмотрения вопросов мероприятия нередко организуются также на субрегиональной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Activities are also often organized on a subregional basis to attain a sharper focus.

Был принят ряд мер в целях поощрения работы в течение неполного рабочего дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several measures have been introduced to encourage part-time working.

Несмотря на усилия, прилагаемые в целях совершенствования системы медицинского обслуживания, в этой области сохраняются многочисленные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the efforts being made to improve health services, many problems remained.

В настоящее время уже имеется 3000 тонн семян, готовых для распределения, что позволит покрыть 50 процентов потребностей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three thousand tons of seeds for distribution are already in stock, representing 50 per cent of the country's requirements.

Для надлежащей оценки УИВФП по ипотечным ссудам часть, используемая в целях потребления, должна вычитаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a proper estimation of FISIM on mortgage loans, the part used for consumptive purposes needs to be deducted.

По окончании своей шестой сессии Консультативный комитет предложил заинтересованным сторонам представить свои комментарии по поводу настоящего доклада в вопроснике, что является обычной практикой для любых исследовательских проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After its sixth session, the Advisory Committee invited stakeholders to comment on the present report in a questionnaire, as is the custom in all study projects.

В настоящее время засуха чревата угрозой голода для более чем 100000 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drought is menacing over 100,000 people with the prospect of famine.

Конференция должна также предостеречь от принятия мер по ограничению права на поддающееся контролю использование ядерной энергии в мирных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Conference should also guard against adopting measures to restrict the right to the verifiable use of nuclear energy for peaceful purposes.

Организация практики на местах для 2000 сотрудников Гаитянской национальной полиции в целях повышения уровня их профессиональной квалификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conduct of field coaching for 2,000 Haitian National Police officers to update their professional knowledge and competencies.

В настоящее время население острова состоит в основном из лиц среднего и пожилого возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The population currently consists mainly of middle-aged and elderly people.

В ходе первого этапа настоящего исследования стало очевидно, что для создания значимых групп фиктивных переменных необходимо разработать адекватную классификацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was clear in the first phase of this study that specifying appropriate classifications was critical to creating meaningful groups of dummy variables.

При распределении ресурсов следует учитывать все уставные функции Агентства, включая задачу способствовать и содействовать развитию и практическому применению атомной энергии в мирных целях за счет передачи соответствующей технологии».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of a specific legal provision against wife-beating implied that a man had a right to beat his wife, and such abuse was treated as a family matter.

В настоящее время идет также судебный процесс над тремя лицами, подозреваемыми в терроризме, которые являются предположительно членами этой группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A trial on terrorism charges against three suspects who are allegedly members of this group is also currently underway.

Проводятся исследования в области технологии в целях повышения производительности крупного рогатого скота и повышения урожайности льна и ореховых культур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biotechnology for improved production of buffalo, flax and nuts is being pursued.

Этот запрет был введен в целях охраны обитающей в районах рифов рыбы, которая во все больших количествах вылавливалась с помощью рыбных ловушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ban was designed to protect reef fish, which were increasingly being caught with fish pots.

В настоящее время ведется изучение многоспектральных спутниковых изображений с высоким разрешением, полученных в видимом/близком к инфракрасному диапазоне, на предмет выявления признаков, указывающих на факт оказания стрессового воздействия на растения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The examination of multi-spectral visible/near infrared high-resolution satellite imagery for indications of plant stress in the environment is ongoing.

Размеры официальной помощи в целях развития со стороны промышленно развитых стран каждый год сокращаются, сопровождаясь все более жесткими условиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Official development aid from the developed countries was shrinking each year and accompanied by ever harsher terms.

В целях поддержки семей в выполнении их задачи по воспитанию детей правительство выделило средства на разработку эффективных учебных программ для родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To support families in their task of raising children, the Government has provided funding for the development of high-quality parenting education initiatives.

Четвертый раунд переговоров будет проводиться по вопросам тарифных уступок в торговле товарами в целях расширения перечня товаров и еще большего снижения тарифов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fourth round of negotiations will be held on tariff concessions in trade in goods to further widen product coverage and deepen tariff cuts.

В настоящее время в 19 субъектах Федерации предусматривается квалификация преступления насильственного исчезновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The offence of enforced disappearance is currently defined in 19 of the federal entities.

В этих странах ранее каннабис производился на законных основаниях, и именно в этих местах он в значительной степени продолжает культивироваться в настоящее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Licit hemp production used to take place in those countries, and that is where much of the cannabis currently growing there has its origins.

Наиболее общим первым шагом, предпринятым государствами в целях предотвращения актов насилия в отношении женщин, является принятие законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most common first step to prevent acts of violence against women, which many States have adopted, is the enactment of legislation.

В настоящее время рынок мобильных телефонов переживает самый настоящий технологический бум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays, mobile phones market experiences true technological boom.

В настоящее время это ходатайство находится на этапе рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The motion is currently under consideration.

В целях нанесения вреда или попыток нанесения вреда несовершеннолетним каким-либо образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the purpose of harming or attempting to harm minors in any way.

При регистрации счета рекомендуется сохранять эти данные в надежном месте, т. к. они не высылаются на почту в целях безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When registering your account we recommend that you store your credentials in a safe place, because, for your security, we will not send you this information via email.

У ребенка, настоящего горца, были черные глаза, которыми он мог смотреть на солнце не щурясь, коричневый цвет лица, темные растрепанные волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child was a regular mountaineer, with the black eyes that can face the sun without flinching, a deeply tanned complexion, and rough brown hair.

Тебе больше хочется чисто выбритого юношу вроде жениха сестры или настоящего сикха с бородой и в тюрбане?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want a clean-shaven boy like your sister or a proper Sikh with a full beard and a turban?

А с понедельника, в целях экономии денег, мы полностью реструктуризуем штат. И я сокращаю всех глав департаментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as of Monday, to save money, we're having a complete staff restructure and I'm scrapping all heads of department.

Зачем просто радоваться ее горю, если можно использовать его в своих целях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why just revel in her demise, when I can use it to my advantage?

Тебе следует проанализировать все свои действия вплоть до настоящего момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be critiquing all your activities up to now.

До настоящего времени мы проводили испытания на животных, что гарантирует его безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up to now, we've done various animal testing, and it is guaranteed to be safe.

Но настоящего тепла еще не было, просто не было такого резкого холода, как раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even then it was not really warm. It was merely not so bitterly cold.

Помните: никогда не нападайте на настоящего почтальона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, never attack a real postal employee.

Естественно, в целях уменьшения налогообложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For tax purposes, of course.

В них говорится, что пока Стрэндж создавал оружие из вируса Тетча, он также параллельно разрабатывал различные антивирусные средства в своих целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They suggest that while Strange was working to weaponize the Tetch virus, he was also working on a parallel project, tailoring different antiviral agents to his own ends.

Жесткая позиция по Китаю популярна, и мы можем использовать это в своих целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tough stance on China is popular, and we can use that to our advantage.

Эта путаница может возникнуть из-за того, что обратная связь может использоваться как в информационных, так и в мотивационных целях и часто имеет как качественный, так и количественный компонент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This confusion may arise because feedback can be used for either informational or motivational purposes, and often has both a qualitative and a quantitative component.

Перечисление вашего настоящего имени и адреса электронной почты не является обязательным, но это работает легче, если другие администраторы знают их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listing your real name and email address is not obligatory, but it works easier if other admins know these.

Исследования, проведенные до настоящего времени, дали противоречивые результаты в отношении сердечно-сосудистых заболеваний и смертности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research to date has produced conflicting results with respect to cardiovascular disease and mortality.

Солдат поддерживал свою мужественность, не позволяя использовать свое тело в сексуальных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A soldier maintained his masculinity by not allowing his body to be used for sexual purposes.

Воздушные змеи использовались в научных целях, особенно в метеорологии, аэронавтике, беспроводной связи и фотографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kites were used for scientific purposes, especially in meteorology, aeronautics, wireless communications and photography.

Начиная с 1997 года, несущая рама была в значительной степени модернизирована, и многие станции были реконструированы и технически доведены до настоящего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1997, the supporting frame has been largely modernized, and many stations have been reconstructed and brought up to date technically.

Коренные американцы в медицинских целях использовали около 2500 из примерно 20 000 видов растений, произрастающих в Северной Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Native Americans medicinally used about 2,500 of the approximately 20,000 plant species that are native to North America.

В 1950-х и 1960-х годах Советский Союз впервые применил Титан в военных целях и на подводных лодках в рамках программ, связанных с холодной войной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1950s and 1960s, the Soviet Union pioneered the use of titanium in military and submarine applications as part of programs related to the Cold War.

Широкое использование этих двух документов в целях идентификации сделало их фактическими удостоверениями личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The widespread usage of these two documents for identification purposes has made them de facto identity cards.

Хотя французская национальная гвардия не существовала с 1871 по 2016 год, сейчас она была восстановлена в целях национальной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although defunct from 1871 until 2016, the French National Guard has now been reestablished for homeland security purposes.

Трубчатая лямка состоит из сплющенной трубки и обычно используется в альпинистских и промышленных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tubular webbing consists of a flattened tube, and is commonly used in climbing and industrial applications.

Если бы это желание было использовано в корыстных целях, то оба короля стерли бы все существование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the wish was used for selfish purposes then both kings would have erased all of existence.

Тененбаум, как и ее младшая дочь, была слепа к тому, что она делала, эксплуатируя маленьких девочек в своих собственных научных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much like her younger self, Tenenbaum was blind to what she was doing, exploiting little girls for her own scientific purposes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в целях настоящего...». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в целях настоящего...» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, целях, настоящего... . Также, к фразе «в целях настоящего...» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information