Гаванью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Гонконг-бывшая британская колония, известная своим обширным горизонтом и глубокой естественной гаванью, а также площадью суши в 1 104 км2. |
A former British colony, Hong Kong is known for its expansive skyline and deep natural harbour, and with a land mass of 1,104 km2. |
В то время Дубровник, который был оживленной гаванью, не имел даже 7000 жителей. |
At that time, Dubrovnik, which was a busy harbour, had not even 7,000 inhabitants. |
Римский военачальник Агрикола воспользовался естественной гаванью и разбил лагерь на соседнем холме Дюнерн в 83 году н. э. |
The Roman commander Agricola used the natural harbour and set up camp at the nearby Dunearn Hill in AD 83. |
Это просто невероятное проишествие, неуправляемый воздушный шар без пилота парил в небе над Сиднейской гаванью, пока один бедолага болтался на веревке под ним, а второй оказался в ловушке в корзине. |
In a million-to-one accident, a runaway balloon minus its pilot soared high above Sydney Harbour, one man dangling precariously from a rope beneath and another man trapped in the basket above. |
Набор состоял из кольца контейнеров, что указывало на то, что Сингапур является самой большой гаванью в Юго-Восточной Азии. |
The set consisted of a ring of containers, a reference to Singapore being the biggest harbor in South East Asia. |
We saw flames above the harbor. |
|
То, что осталось от итальянского флота, все еще пользовавшегося гаванью, должно было уйти заранее. |
What was left of the Italian fleet still using the harbour was expected to have left beforehand. |
When I was a boy, Tickle Head was a proud fishing harbour. |
|
В сентябре 1844 года был достроен новый пирс, чтобы образовать паромное сообщение с новой гаванью в Грантоне, Эдинбург. |
In September 1844 a new pier was completed to form a ferry link to the new harbour at Granton, Edinburgh. |
Он был выстроен над прекрасной естественной гаванью, защищенной с суши красивыми холмами. |
It had been built upon a beautiful, natural harbor, landlocked by magnificent hills. |
Я из Гонконга, и я уверен, что именно по этой причине Гонконг является гаванью ароматов на китайском языке. |
I'm from Hong Kong and I'm sure this is the reason why Hong Kong is fragrance harbour in Chinese. |
Отсюда, из этого воющего ада, Тара казалась убежищем, тихой гаванью, но она была всего в пяти милях от Джонсборо! |
Tara seemed like a haven of refuge by comparison with the screaming hell of Atlanta, but Tara was only five miles from Jonesboro! |
Башня Моншанджика стояла над гаванью и массивной дамбой, доходившей до середины лагуны. |
The Tower of Monshanjik stood overlooking the harbour and the massive mole which jutted out into the middle of the lagoon. |
Симко основал Йорк, как первоначально назывался Торонто, с его естественной закрытой гаванью, как оборонительное место для новой столицы. |
Simcoe established York, as Toronto was originally called, with its naturally enclosed harbour, as a defensible site for a new capital. |
Медуза перестала быть удобной гаванью для перегрузки запрещенных товаров. |
Medusa was no longer a good place to transship prohibited goods, and the word was getting around. |
Благовония хранились рядом с гаванью Абердин для экспорта до того, как появилась гавань Виктория. |
The incense was stored near Aberdeen Harbour for export before Victoria Harbour developed. |
Он сделал круг над гаванью и сбросил бомбы около военного порта, а потом налетел еще один, и еще... очень много. |
It swung round the Harbour and dropped its bombs near the Port Militaire, and then another of them came, and another - many of them. |
Я не могу быть твоей скалой и твоей гаванью в бушующем море, дружище, потому что это будет кораблекрушение. |
I can't be your rock and your port in a storm, mate, 'cause that's just a shipwreck. |
В течение 1800-х годов набережная Джорджтауна была в основном коммерческой гаванью. |
During the 1800s, the Georgetown waterfront was largely a commercial harbor. |
Замок стоял на Бре над этой гаванью. |
The castle stood on the brae above this harbour. |
В воздухе отчетливо пахло морской солью, и чайки кричали над гаванью. |
There was a clear salt tang in the air, and gulls were crying over the harbor. |
И когда-нибудь, лет через 10, Вавилон с его глубокой гаванью станет центром всего мира! |
And then one day, not 10 years from now Babylon, with its deep-water harbor, will be the center of the world. |
Жану Вальжану снова предстоял выбор между страшной гаванью и манящей ловушкой. |
Once more, Jean Valjean had the choice between the terrible port and the smiling ambush. |
К возвращению короля я хочу, чтобы дворец стал гаванью сдержанности и благочестия. |
By the King's return, I vow that it shall be a haven of temperance and piety. |
Самые ранние исторические записи о городе относятся к XII веку, когда монахи Данфермлинского аббатства владели гаванью и соседними землями. |
The earliest historical record of the town was in the 12th century, when the monks of Dunfermline Abbey owned the harbour and neighbouring lands. |
Кроме того, в местном отеле Aarden, расположенном рядом с въездом в город и гаванью, была организована небольшая выставка. |
Also there has been a small exhibition at the local Hotel Aarden, next to the town entrance and harbour. |
Смотровая площадка находится рядом с центром управления гаванью береговой охраны США над туннелем Йерба-Буэна. |
Viewpoint is near the U.S. Coast Guard harbor control center above the Yerba Buena tunnel. |
Из ее руки-маяка сияет приветствие во всем мире; ее кроткие глаза командуют воздушной гаванью, которую обрамляют города-близнецы. |
From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. |
Новое поле для гольфа было построено в этом районе в 2000-х годах, занимая большую часть фермы Кинкелл на Бре над гаванью Кинкелл, но никаких следов замка найдено не было. |
A new golf course was built in the area in the 2000s, taking up a large part of Kinkell farm on the brae above Kinkell harbor, but no trace was found of the castle. |
Некоторые настолько серьезно к этому относятся, что посещают места, где снимался сериал. Например, хорватский Дубровник, чьи стены фигурируют в сценах с Красным Замком и Королевской Гаванью. |
Some people take this seriously enough to visit locations from the series such as Dubrovnik in Croatia, whose walls were used for scenes in King’s Landing and the Red Keep. |
Внешние транспортные маршруты обеспечиваются двумя автовокзалами, двумя железнодорожными станциями и городской гаванью. |
External transport routes are provided by two bus stations, two railway stations and a city harbour. |
В начале девятнадцатого века остатки замка и часовни все еще стояли на Бре над гаванью Кинкелл. |
At the start of the nineteenth century the remains of the castle and chapel were still standing on the brae above Kinkell harbour. |
Наблюдая за расцветом водных форм жизни на Европе, экипаж пилотирует галактику к острову, который они называют гаванью. |
Observing the burgeoning aquatic life forms of Europa, the crew pilots Galaxy to an island that they name Haven. |
Высадившись в гавани Брэй и встретившись с комендантом острова, стороны переехали в дом, позже названный мирной гаванью, чтобы обсудить детали капитуляции. |
Landing at Braye Harbour and met by the island commandant, the parties moved to a house later called Peacehaven to discuss the surrender details. |
Фирма не может восполнить недостачу за счет заимствований в любом из своих постоянных банков, поскольку все они участвуют в сделке с джакартской гаванью. |
The firm cannot raise the shortfall by borrowing from any of its regular banks because all of them are in on the Jakarta harbor deal. |
А когда он решил вернуться на Землю, оказалось, что она стала заброшенной гаванью. |
And when she wanted to return to earth, it was an upside-down cauldron. |
Первая автобусная линия CCC, Orange route, проходит между рынком Холлинс и Восточной гаванью. |
The CCC's first bus line, the Orange route, travels between Hollins Market and Harbor East. |
Когда 3 мая 1810 года капитан Мейсон вернулся в порт-Дэниел, ныне именуемый гаванью Отаго, он застал там только Такера и Дэниела Уилсона. |
When Captain Mason returned to Port Daniel, now called Otago Harbour, on 3 May 1810, he found only Tucker and Daniel Wilson. |
From now on, this place is gonna be a completely child-safe haven. |
|
Они смогли проследить источник ПХД до внешней морской корпорации, которая производила лодочные моторы рядом с гаванью. |
They were able to trace the source of the PCBs back to the Outboard Marine Corporation that was producing boat motors next to the harbor. |
Воодушевленные его большой гаванью, они присоединились к нескольким пиратам, которые зарабатывали себе на жизнь набегами испанцев на побережье Кубы. |
Encouraged by its large harbor, they were joined by several pirates who made their living by raiding the Spanish on the coast of Cuba. |
В марте 212 года до н. э. Ганнибал захватил Тарент во время внезапной атаки, но ему не удалось получить контроль над его гаванью. |
In March 212 BC, Hannibal captured Tarentum in a surprise attack but he failed to obtain control of its harbour. |
Эта работа, считающаяся крупнейшим проектом общественной инфраструктуры Австралии, включает в себя строительство новых двойных железнодорожных туннелей под Сиднейской гаванью. |
Considered Australia's largest public infrastructure project, the work includes new twin rail tunnels under Sydney Harbour. |
На пляже рядом с гаванью есть окаменелые деревья, связанные с хвощами, датируемые каменноугольным геологическим периодом. |
On the beach beside the harbour, there are fossilised trees related to Horsetails, dating back to the Carboniferous geological period. |
Сорок восьмой номер был не только гаванью для потерпевших крушение отпускников, он служил также лазаретом для легко заболевших. |
Room Forty-eight was not only a haven for luckless men on leave; it was also the non-contagious sick ward. |
- гаванью страны - haven country
- гаванью я - I haven
- рядом с гаванью - next to the harbour