Гражданские члены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
международная гражданская авиация - international civil aviation
рядовой гражданин - ordinary citizen
граждане могли - citizens could
заповедь гражданская - civic precept
граждане без какой-либо - citizens without any
граждане в оккупированном - citizens in the occupied
гражданин Соединенных Штатов - citizen of the united states
гражданин шри ланки - a citizen of sri lanka
гражданская авиакомпания - civilian airline
перед гражданами - before the citizens
Синонимы к гражданские: муниципальный, гражданский, общественный, столичный, город, община, местный, городской
Антонимы к гражданские: военный
академические члены - academic members
другие государства-члены Организации Объединенных Наций - other united nations member states
Государства-члены Совета по правам человека - member states of the human rights council
институты-члены - member institutions
члены вооруженных сил есть - members of the armed forces have
Члены российской федерации - members of the russian federation
Члены совета обсудили - council members discussed
Члены трибуналов - members of the tribunals
члены азиатской группы - members of the asian group
Члены бюро по - members of the bureau on
Синонимы к члены: членство, члены, компаньоны
По сути дела, государства-члены имеют в лице Секретариата уникальную гражданскую службу. |
In fact, Member States have in the Secretariat a unique international civil service. |
Члены Дашнакцутюна также сформировали армянские федаистские группы, которые защищали армянское гражданское население путем вооруженного сопротивления. |
Dashnaktsutyun members also formed Armenian fedayi groups that defended Armenian civilians through armed resistance. |
Например, во время резни в Сан-Фернандо в 2011 году члены Лос Зетас отобрали детей у их матерей и расстреляли остальных гражданских лиц в автобусе. |
For example, In the 2011 San Fernando massacre, Los Zetas members took away children from their mothers, and shot the rest of the civilians in a bus. |
Внутри правительственной партии существует раскол, и некоторые ее члены, такие как Ник Гойран, угрожают гражданской войной. |
A division exists within the government party, with some members such as Nick Goiran threatening 'civil war'. |
Точно так же, как есть члены ККК и абортные клиники, подрывники и другие убийцы гражданских лиц. |
Just like there are KKK members and abortion clinic bombers and other murderers of civilians. |
Члены этих групп населения, имеющие немецкое гражданство, пользуются без ограничения всеми правами человека и гражданскими правами, предусмотренными Основным законом. |
The members of these population groups of German citizens enjoy all human and civil rights of the Basic Law without restriction. |
Члены местных групп держали многочисленных афроамериканских рабов во время Гражданской войны. |
Members of Native groups held numerous African-American slaves through the Civil War. |
Члены Совета убеждали королеву выйти замуж или назначить наследника, чтобы предотвратить гражданскую войну после ее смерти. |
Members urged the queen to marry or nominate an heir, to prevent a civil war upon her death. |
Во время нападения на отделение в провинции Кабул трое гражданских лиц были убиты и четверо, включая сотрудников по организации выборов и одного кандидата в члены провинциального совета, были ранены. |
The Kabul provincial office attack killed three civilians and injured four more, including election workers and a provincial council candidate. |
Члены Комитета поинтересовались также, когда планируется завершить текущий пересмотр гражданского кодекса и каковы причины недавнего повышения показателя количества разводов. |
Members asked also when the ongoing review of the Civil Code would be finished and what the reasons for the recent increase in the divorce rate were. |
Шествие, во главе с оркестром Хейстингса марширует к арене, на которой мэр, члены городского совета и гражданские чиновники приветствуют его. |
A procession headed by the Hastings band marches to an arena where the Mayor, members of town council and civil officials greet them. |
Члены организации должны регулярно совершать еженедельные героические поступки, как правило, помогая гражданским лицам или борясь с мелкими преступниками. |
Members must regularly perform weekly heroic acts, usually those of helping civilians or fighting petty criminals. |
Члены бывшего украинского спецназа Беркут одними из первых в Крыму получили российское гражданство. |
Members of the former Ukrainian riot police, Berkut, were among the first in Crimea to be granted Russian citizenship. |
Соответственно, в настоящее время все члены судов государственной безопасности назначаются из числа гражданских судей. |
Accordingly, all members of the State security courts are now appointed from among civilian judges. |
По меньшей мере 231 военнослужащий и гражданские члены МССБ были ранены в ходе боевых действий. |
At least 231 soldiers and civilian ISAF members have been wounded in action. |
Некоторые члены семей жертв подали гражданские иски против округа Фултон, штат Джорджия. |
Some family members of the victims filed civil lawsuits against Fulton County, Georgia. |
Среди пассажиров, помимо гражданских лиц, были сотрудники гестапо, члены Организации Тодта и нацистские чиновники со своими семьями. |
The passengers, besides civilians, included Gestapo personnel, members of the Organisation Todt, and Nazi officials with their families. |
Члены Венгерского гражданского союза рассматривают вопрос о включении в школьную программу занятий по стрельбе и военной подготовке. |
They are contemplating including shooting classes and military training in schools. |
Оставшиеся в живых члены Дерга, включая Менгисту, остались у власти в качестве лидеров нового гражданского режима. |
The surviving members of the Derg, including Mengistu, remained in power as the leaders of the new civilian regime. |
Он долго нападает на термин культ, заходя так далеко, что говорит, что практикующие, по-видимому, являются...добропорядочные граждане и образцовые члены их соответствующих гражданских обществ. |
It attacks the term cult at length, going so far as to say that practitioners appear to be...good citizens and exemplary members of their respective civil societies. |
Члены подразделения носили гражданскую одежду, летали по ночам, и им было приказано уничтожить свой самолет, если они будут вынуждены его сбить. |
The unit members wore civilian clothes, flew by night, and were instructed to destroy their aircraft if they were forced down. |
Некоторые члены гражданского сообщества обеспокоены тем, как используются биометрические данные, но полного раскрытия информации может и не последовать. |
Certain members of the civilian community are worried about how biometric data is used but full disclosure may not be forthcoming. |
Работе с детьми уделяют большое внимание и члены партии Венгерский гражданский союз (Fisesz) в Венгрии. |
Children are also being courted by the Hungarian governing party FIDESZ. |
В то время как некоторые члены гражданского руководства использовали тайные дипломатические каналы для проведения мирных переговоров, они не могли договориться о капитуляции или даже прекращении огня. |
While some members of the civilian leadership did use covert diplomatic channels to attempt peace negotiation, they could not negotiate surrender or even a cease-fire. |
В 2009 году члены НБП приняли участие в Стратегии-31 - серии гражданских протестов в поддержку права на мирные собрания. |
In 2009, NBP members took part in Strategy-31, a series of civic protests in support of the right to peaceful assembly. |
Это вызвало серьезные споры, и президенту неоднократно звонили активисты движения За гражданские права и либеральные члены Кнессета. |
This provoked major controversy, and the President received numerous calls from civil rights activists and liberal Knesset members. |
Члены антидоговорного движения во главе с Эамоном де Валерой ушли, а члены ПРО - и антидоговорного движения заняли противоположные стороны в последовавшей Гражданской войне. |
Anti-Treaty members led by Éamon de Valera walked out, and pro- and anti-Treaty members took opposite sides in the ensuing Civil War. |
Члены Миссии отмечают чрезвычайно опасный характер данного обстрела, поскольку огороженная территория служила местом убежища и укрытием для 600 - 700 гражданских лиц, и на ней размещался крупный склад горючего. |
The Mission notes that the attack was extremely dangerous, as the compound offered shelter to between 600 and 700 civilians and contained a huge fuel depot. |
Масоны и члены всей масонской семьи имеют долгую историю развития гражданского диалога и построения гражданского общества. |
The Freemasons and members of the entire Masonic family, have had a long history of fostering civil dialogue and building civil societies. |
Члены семьи Нэша были удивлены, когда она присоединилась к движению За гражданские права. |
Nash's family members were surprised when she joined the Civil Rights Movement. |
Тем временем мальчики справляются со своим собственным кризисом, поскольку подразделение было расформировано, а его члены лишены гражданства. |
Meanwhile, the Boys are dealing with their own crisis, as the unit has been disbanded and the members' citizenships have been terminated. |
В ответ на это некоторые члены шабихи начали воровать гражданское имущество и заниматься похищениями людей. |
In response, some Shabiha members began stealing civilian properties and engaging in kidnappings. |
Хотя Артур родился в Эттербеке, недалеко от Брюсселя, он сохранил свое британское гражданство, как и все остальные члены его семьи. |
Although Arthur was born in Etterbeek, near Brussels, he maintained his British nationality, as did the rest of his family. |
Они оба были впоследствии приняты Орденом Бани; аналогичный дизайн значка до сих пор носят члены гражданского отдела. |
These were both subsequently adopted by the Order of the Bath; a similar design of badge is still worn by members of the Civil Division. |
Члены Комитета поинтересовались также, когда планируется завершить текущий пересмотр гражданского кодекса и каковы причины недавнего повышения показателя количества разводов. |
Members asked also when the ongoing review of the Civil Code would be finished and what the reasons for the recent increase in the divorce rate were. |
Другие члены Комиссии отметили, что в соответствии с принципом Ноблемера предусматривается сопоставление с вознаграждением в гражданской службе, а не в частном секторе. |
Others pointed out that the Noblemaire principle called for a comparison with civil service pay not with private-sector pay. |
В первом случае члены UVF застрелили католического гражданского таксиста в Каррикфергусе. |
In the first, UVF members shot dead a Catholic civilian taxi driver in Carrickfergus. |
Члены общины сообщили, что полиция ранила беременную женщину, и за этим последовали шесть дней гражданских беспорядков. |
Community members reported that the police had hurt a pregnant woman, and six days of civil unrest followed. |
В 2011 году, после начала Гражданской войны в Сирии, ХАМАС дистанцировался от сирийского режима, и его члены начали покидать Сирию. |
In 2011, after the outbreak of the Syrian Civil War, Hamas distanced itself from the Syrian regime and its members began leaving Syria. |
В то время как он планировал переворот, военный комитет и его члены были осуждены гражданскими баасистами. |
While it planned the coup, the military committee and its members were frowned upon by civilian Ba'athists. |
В отличие от членов городского совета, члены муниципального совета не являются политиками по профессии, но получают вознаграждение в зависимости от их присутствия. |
Unlike those of the City Council, the members of the Municipal Council are not politicians by profession but are paid a fee based on their attendance. |
Дальше проходят только инспекторы , гонщики, механики, распорядители и члены семьи! |
Officials, drivers, mechanics, stewards and family only pass this point. |
Люди должны серьезно относиться к тому, что говорят члены Совета. |
People have to take what Council members say seriously. |
Члены Собрания Штатов также полномочны задавать вопросы министрам и требовать отчетов об их деятельности. |
Members are also able to ask questions to hold Ministers to account. |
Участвующие члены КСР подчеркнули свою полную приверженность углублению сотрудничества в этой области. |
Participating CEB members highlighted their full commitment to enhance cooperation in this regard. |
Члены моей семьи веками были придворными папского двора. |
My family has been breeding papal courtiers for centuries. |
Как борец за гражданские права, я в замешательстве. |
Well, as a civil libertarian, I'm torn. |
Независимые члены и несколько мелких партий добились представительства в австралийских парламентах, главным образом в верхних палатах. |
Independent members and several minor parties have achieved representation in Australian parliaments, mostly in upper houses. |
Базирующиеся в Бронксе боро Нью-Йорка, члены террористической команды коллективно дебютировали на песне в альбоме члена Fat Joe's Don Cartagena. |
Based in The Bronx borough of New York City, the members of Terror Squad collectively debuted on a song in member Fat Joe's album Don Cartagena. |
Члены NAR обязаны в соответствии с Кодексом этики, который выходит за рамки государственных правовых требований, работать в наилучших интересах клиента. |
NAR members are obligated by a code of ethics that go above and beyond state legal requirements to work in the best interest of the client. |
ABBA была широко известна своими яркими и модными костюмами, которые носили ее члены. |
ABBA was widely noted for the colourful and trend-setting costumes its members wore. |
Гамильтон, как известно, никогда не имел рабов, хотя члены его семьи были рабовладельцами. |
Hamilton is not known to have ever owned slaves, although members of his family were slave owners. |
Они назначают заместителя, которому члены парламента приносят клятву верности, прежде чем занять свои места. |
They appoint a deputy, to whom members make an oath of allegiance before they take their seats. |
Виртуальные члены будут показаны как виртуальные персонажи на сцене с использованием технологии подводки для глаз Musion, придавая им реалистичный вид на сцене. |
The virtual members would be shown as virtual characters on stage using Musion Eyeliner technology, giving them a lifelike appearance on stage. |
Сара Ковнер утверждает, что разница между этими двумя системами заключается в том, что члены RAA не могут быть принуждены к проституции для союзных оккупационных войск. |
Sarah Kovner states that a difference between the two systems is that RAA members could not be forced into prostitution for Allied occupation troops. |
Members of the League eventually became persuaded in this regard. |
|
Государства-члены могут свободно принимать более жесткие правила, что приводит к различиям в степени легального доступа к огнестрельному оружию между странами ЕС. |
The Member States are free to adopt more stringent rules, which leads to differences in the extent of legal access to firearms among EU countries. |
Оставшиеся в живых члены двух бригад были разбросаны по всему Малайскому полуострову. |
The remaining survivors from the two brigades were scattered all over the Malayan Peninsula. |
В феврале 2012 года члены Совета одобрили первый крупный пересмотр FSC P&C, чтобы привести его сертификацию в соответствие с современными требованиями. |
In February 2012 the membership approved the first major revision to the FSC P&C, in order to bring its certification up to date. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гражданские члены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гражданские члены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гражданские, члены . Также, к фразе «гражданские члены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.