Дебрях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дебрях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the wilds
Translate
дебрях -


На следующий день миссис Мэнсон Минготт принимала юную пару в огромном доме в недосягаемых дебрях Центрального парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manson mingott received the young couple at a large House in an inaccessible wilderness in the central park.

Она оставила его лежать в Аркадских дебрях на ложе из фиалок, где змеи кормили его медом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She left him lying in the Arkadian wilds on a bed of violets where he was fed honey by serpents.

Ты найдёшь то, что ищешь, в мрачных дебрях тропического леса Новалунии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will find what you are looking for in the darkest regions of the Novaluna rain forest.

Первая официальная точка соприкосновения между Флотом и Наземными Силами располагалась где-то в дебрях галактической бюрократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fleet and Ground Force's first official point of contact was somewhere in the morass of Galactic bureaucracies.

А вспомни, братец, кто из отцов церкви утверждает, что еретические заблуждения всех времен находили убежище в дебрях аристотелевской метафизики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I' faith! brother what father of the church is it, who says that the errors of heretics have always had for their lurking place the thickets of Aristotle's metaphysics?

Известно, что эти анкеты Министерства Обороны застревают в бюрократических дебрях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These DD forms are known to get tied up in bureaucratic thickets.

Вот что я вам скажу, пока мы тут будем разбираться в дебрях законности обыска комнаты жертвы, капитан Тэйлор, пожалуйста, не могли бы вы осмотреть общественный центр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-I tell you what - while we're sorting through the legal ins and outs of searching the victim's room, uh, commander taylor, if you could please take a walk through the community center.

Весной в несколько дней лес преображается, подымается до облаков, в его покрытых листьями дебрях можно затеряться, спрятаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spring the forest is transformed in a few days, rises to the clouds; one can lose oneself, hide oneself in its leafy maze.

Не там ли начнет осуществляться новый план, зародившийся в дебрях этого первобытного мира?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was this where the new plan of Kurii, if there was such a new plan, touched this primitive world?

Я читал об одном цистерианском монастыре в дебрях амазонских джунглей который построен на верхушках деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was reading about a Trappist monastery in the Amazon that they somehow built into the treetops.

Лили... глубоко в дебрях Амазонки есть такое дерево, которое растет только вокруг ствола другого дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lily... deep within the Amazonian rainforest, there is a type of tree that only grows around the body of an existing tree.

Я умру, я знаю это. Я умру в этих дебрях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna die, I know it, out here in this jungle!

Наше дело пропадет в дебрях какого-нибудь шкафа для документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our case is gonna disappear down behind some filing cabinet.

Блуждает разум человеч в дебрях вымыслов своих, подобно лютому волку блуждает он, диаволу подчиненный, истязуя душеньку человечью, божий дар!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind of man wanders in the forest of its own thoughts. Like a fierce wolf it wanders, the devil's assistant, putting the soul of man, the gift of God, on the rack!

Мой взор все еще блуждал по трясинам и зарослям, теряясь в диких дебрях, как вдруг в темноте, далеко впереди, между болотами и скалами, вспыхнул огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My eye still roved over the sullen swell and along the moor-edge, vanishing amidst the wildest scenery, when at one dim point, far in among the marshes and the ridges, a light sprang up.

Надо что-то делать, Иначе закончу в дебрях Монтаны с ним и со стадом коров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna end up in Montana with him and a bunch of cows.

Это не совсем в тему. Но Десперд побывал в дебрях Южной Америки, сопровождая профессора Лаксмора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't take this out of context but Despard led a trip into the South American interior, accompanying a Professor Luxmore.

Но, покопавшись в дебрях души, понял, что у меня есть серьезные сомнения насчет допуска этих ребят до региональных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as I scour the depths of my soul, I now realize I have deep reservations about sending them to regionals.

Я заплутался в дебрях моего грядущего благополучия и сбился с тропинок, по которым мы ходили рука об руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was lost in the mazes of my future fortunes, and could not retrace the by-paths we had trodden together.

Мы проведём в дебрях неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going to be out in the wilds for a week.



0You have only looked at
% of the information