Доберёшься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доберёшься - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you get there
Translate
доберёшься -

показать, достигнуть, дойти, приняться, задать, прописать, доехать, донесшийся, расправиться


Скидывай цену сейчас или возможно ты и не доберешься до горски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cut me a break now, Or maybe you don't get with gorski.

Когда доберешься сюда тогда - поздравляю, ты достиг центрального маховика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get here then congratulations you've reached the central flywheel

Но когда доберёшься туда, передай моей жене, что два года в лагере примерно равны четырём с женой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get there, tell my wife... that two years in prison camp is roughly equivalent to four years of marriage.

Иди по берегу, пока не доберешься до Кингстоуна, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get on the outer banks, and keep going till you get to Kingston, okay?

Ты не доберешься до двойных чисел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't make double digits.

когда ты доберешься до верху, ты не забудешь всех тех маленьких людишек, через которых ты перешагнул, что добраться туда, и ты не будешь заставлять их дежурить в ночные смены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you reach the top, you'll remember all the little people you climbed over to get there and you won't make them work night shifts.

Рубашек уходит - сила, супружница моя замучилась их стирать, если ты выстираешь мне несколько рубашек, когда доберешься до дому, я тебя довезу на паровозе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uses up a power of shirts, it does, till my missus is fair tired of washing of 'em. If you'll wash a few shirts for me when you get home, and send 'em along, I'll give you a ride on my engine.

Смотреть надо только вперёд, иначе не доберёшься до дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to look forward, or you'll never get home.

Если мы не вернемся через час, ты потопишь корабль и доберешься до дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're not back in an hour, sink the freighter and get home.

А то ты никогда не доберешься домой до рассвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're never gonna get home before dawn.

Когда доберёшься до тяжёлой груши, пользуйся не только руками, ты можешь их повредить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get to the heavy bag, just don't keep throwing your hands because you can hurt them.

Я знаю, что ты доберешься до него раньше, чем он доберется до денег, но к тому времени ущерб уже будет нанесен... а все, за что ты сражался, будет потеряно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I know you'll get to him before he cashes in, but by then the damage will already have been done... and everything you've been fighting so hard for will come tumbling down.

Когда ты доберёшься до луны в своих сокровенных мыслях, чтобы осветить небо и землю, её свет рассеет все тени Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you dig up the moon in your inmost mind to light up the sky and the earth, its light will chase away all the shadows of the universe.

Как ты доберёшься до неё, когда она застряла в пробке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are you gonna get to her in the middle of a traffic jam?

Когда доберёшься, позвони вот по этому номеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get there, call this number.

Скоро ты доберешься до стана Эгеля и найдешь там расшатанную, обреченную на поражение армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon you will reach the camp of Egel where you will find an army in disarray: a force doomed to ultimate defeat.

Когда ты доберёшься до аэропорта... жди в туалетной кабинке до 5 минут до отправления твоего рейса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get to the airport... you wait in a bathroom stall until five minutes before your flight leaves.

Когда доберешься до Бостона, забудь про эту всемирно известную похлебку из моллюсков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get to Boston, forget all that world-famous clam chowder stuff.

И заводи шарманку, когда доберешься до того помоста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And start the music when you get to the top of that catwalk.

Голодом ты до финиша не доберёшься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starving yourself isn't going to help you make it to the finish line.

Есть, но без автогена до него не доберёшься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not one that you can reach without a blowtorch.

Как ты доберешься туда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How you plan on getting up there?

Но когда ты доберешься до нижнего слоя, ты можешь увидеть осадочные отложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when you get down to the substratum, you can see the sedimentary deposits.

Хаус, Ты не доберешься до тачдауна

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

House, you can't run for the touchdown.

Я надеялся, что ты доберёшься сюда...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I WAS HOPING YOU'D MAKE YOUR WAY OVER HERE.

Приходится раскапывать кучу ненужных вещей, прежде чем доберешься до самого необходимого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was having to disinter perfectly useless items to get access to the bare necessities.

А когда доберешься до самого дна, брось ее и занимайся своими делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get to the bottom of the Grand Canyon drop her off and you go about your business.

Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.

Будешь прорываться сквозь ее армию головорезов, пока не доберешься до Освальда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You blast through her army of goons until you get to Oswald?

И мы можем позавтракать, когда ты доберешься до дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we can have breakfast when you get home.

Оно и понятно, - когда в кои-то веки доберешься до вкусного куска, то глупо церемониться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When one's at it, one's at it, you know; and if one only has the chance now and then, one would be precious stupid not to stuff oneself up to one's ears.

Как ты доберёшься до источника?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you get under the clavicle?

Потом направляешь вниз пока не доберёшься до этого круга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you're gonna follow this bottom line until it gets to this circle.

Тебя прикончат прежде, чем ты доберешься до него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll die in the graveyard before you get it!

Обещай, что черкнешь мне, когда доберешься до Бойса, чтобы я знал как найти тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be sure to drop me a line when you get to Boise so I know how to find you.

Ты должен вылететь с Земли со скоростью не меньше чем одиннадцать километров в секунду. В противном случае ты, уверяю тебя, никогда не доберешься до Луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must leave the Earth at a speed of no less than eleven kilometres a second; otherwise you can be sure you'll never reach the Moon.

Проедешь Лор-на-Майне и Бланкенбах, а когда доберёшься до Франкфурта оставь машину на въезде в старый город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll take you through Lohr and Blankenbach, and when you get into the inner city, ditch the car at the Altstadt.

Хочу сказать, пока ты туда доберешься... они уже будут знать, предупреждение это или нет. Так ведь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, by the time it takes to get there, you'll... they'll know if it's a warning or not, yes?

И в нём расположен этаж, на который не доберёшься ни на одном лифте не выйдешь ни по одной лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside this building, there is a level where no elevator can go and no stair can reach.

До настоящей дочери и не доберешься, а ласкаешь волосы дохлых баб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no getting at the real daughter. One simply strokes the bristles of dead women.

Сам посуди, даже если ты доберешь до туда, американец заявившийся в больницу в то время, как полстраны дружно скандируют Смерть Америке, тебя повесят на первом же столбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, even if you made it, an American showing up at a hospital when half the country's out there chanting Death to America, they'd string you up to the nearest lamppost.

Если действовать быстро, доберёшься за 3 часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you go quickly, it's 3 hours.

Знаешь что, к тому времени, как ты доберешься домой, я скорее всего уже вернусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what,by the time you get here,I'll probably already be home.



0You have only looked at
% of the information