Доведено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доведено - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
brought
Translate
доведено -


Исторические свидетельства свидетельствуют о том, что тайское искусство постановки пьес было доведено до совершенства уже к 17 веку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historical evidence establishes that the Thai art of stage plays were already perfected by the 17th century.

До моего сведения было доведено, что в настоящее время продолжается обсуждение статьи о предоставлении убежища Магдалине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been brought to my attention, that there is currently an ongoing debate on the Magdalene asylum article.

Во-вторых, как увы! станет ясно из этого рассказа, открытие мое не было доведено до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, because, as my narrative will make, alas! too evident, my discoveries were incomplete.

Можно надеяться, что наше обсуждение этого вопроса приведет к выработке позитивного и конкретного предложения, которое будет доведено до сведения Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hoped that our discussions on this issue will lead to a positive and concrete proposal to be reported to the General Assembly at its forty-ninth session.

Народный интерес и вера в существование этого животного менялись с тех пор, как оно впервые было доведено до сведения всего мира в 1933 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Popular interest and belief in the animal's existence have varied since it was first brought to the world's attention in 1933.

Граф Иштван Сечени, один из самых выдающихся государственных деятелей страны, признал настоятельную необходимость модернизации, и его послание было доведено до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Count István Széchenyi, one of the most prominent statesmen of the country, recognized the urgent need of modernization and his message got through.

Это заявление было официально доведено до сведения доктора Бенеша 11 ноября 1940 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This statement was formally communicated to Dr. Beneš on the 11th November, 1940.

Мы не можем перевести деньги за Беликова, поскольку задание не доведено до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will be unable to transmit payment for the Belicoff assignment as the task was not completed.

Население было доведено до нищеты, земля не обрабатывалась, а экономика была разрушена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The population was reduced to misery, the land was not tilled and the economy was dislocated.

Я хочу, чтобы все было доведено до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want every call followed through.

Я Вас предупреждала, что это ещё не доведено до кондиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you it wasn't ready for adverse conditions.

Как только произойдет столкновение, малая боевая группа проверит, что дело доведено до конца, и подчинит выживших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as the freighter impacts, a small force will follow through and subdue survivors.

Это соглашение было доведено до сведения жителей Москвы, как того требовала древняя традиция,и было утверждено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This arrangement was brought before the people of Moscow, as ancient tradition demanded, and was ratified.

Их число должно быть доведено до 10, а не до 50, как это намечалось ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is now thought that their number should be increased to 10, rather than 50 as originally planned.

Если бы она это сделала, то наказание, которое могло бы быть побито камнями или доведено до смерти, было бы оплачено ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she had, the penalty, which might have been stoning or pressing to death, was paid by her.

Это противоречит закону, если люди принимают лекарство, которое еще не доведено до стадии клинических испытаний?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it against the law for researchers to take an experimental drug that has yet to reach clinical testing?

Заявление о недееспособности или прекращении недееспособности должно быть сделано Тайному совету и доведено до сведения правительств доминионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A declaration of incapacity or of cessation of incapacity needs to be made to the Privy Council and communicated to the governments of the Dominions.

Я полагаю,что это не будет воспринято благосклонно, если оно будет доведено до сведения администраторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagine that this would not be looked upon favorably should it be brought to the attention of administrators.

Это заявление так и не было доведено до сведения защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This statement was never disclosed to the defense.

До моего сведения было доведено, что иногда я неуважителен к иерархии больницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was brought to my attention that on occasion, I am not respectful of hospital hierarchy.

Ведь когда это доведено до совершенства, музыка говорит с тобой так, как не может никто другой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Because, when it's done to perfection, 'music speaks to you in a way nothing else can.'

У меня здесь нет счета, но я чувствовал, что это должно быть доведено до вашего сведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have an account here but i felt this needed to be brought to your attention.

Право, вы заставляете меня дрожать за исход предприятия, которое, если вы послушаетесь моего совета, может быть успешно доведено до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I protest, cries she, you make me tremble for the event of this matter, which, if you will proceed by my advice, you may bring to so good an issue.

Любое несогласие с обзорным докладом должно быть доведено до сведения соответствующего административного органа, а не подниматься в КРХВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any disagreement with the review report should be submitted to the appropriate administration and not be raised in the CRC.

Однако режиссер Мансур Хан заявил, что он узнал о разрыве только после того, как сходство было доведено до его сведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the director Mansoor Khan stated that he only became aware of Breaking Away after the likeness was brought to his attention.

Предложение переместить строку поиска было доведено до предложения village pump и получило около 2/3 поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A proposal to move the search bar was brought to proposal village pump and received about 2/3 support.

До сведения Комитета было доведено, что указанный проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee adopted the draft resolution without a vote.

Это должно быть доведено до сведения ордена монахов и ордена монахинь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is to be made known to the Order of monks and the Order of nuns.

Стадион Шарджа и стадион Аль-Нахайян были выбраны позже, когда число стадионов было доведено до восьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharjah Stadium and Al Nahyan Stadium were chosen aftermath, finalized the number of stadium to eight.

Ранее в этом году до нашего сведения было доведено, что есть ветеран Первой мировой войны Соединенных Штатов, который хочет остаться неизвестным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Earlier this year it was brought to our attention that there was a United States WWI veteran that wishes to remain anonymous.

Все это дело было доведено до сведения ФБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entire matter was reported to the FBI.

До моего сведения было доведено, что статья не поднимается на главную страницу без изображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been brought to my attention that an article does not go up on the main page without an image.

До моего внимания было доведено, что только у 31% арестованных были огнестрельные ранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been brought to my attention that only 31% of arrested assailants have sustained gunshot wounds.

Это ремесло было доведено до совершенства в 14 веке великим мастером меча Масамуне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The craft was perfected in the 14th century by the great swordsmith Masamune.

Это был не только косметический ремонт здания, качество интерьера и технического обору­дования доведено до высочайшего уровня мировых стан­дартов, что само собой разумеется, т.к в здании хранятся бесценные сокровища русского искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was not just a facelift to the building, the interior and technical equipment were brought up to the highest standards of quality, which is as it should be, since it contains so many treasures of Russian art.

Тепло может быть доведено до конечного использования с помощью циркулирующей воды или принудительного воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heat may be carried to its end use by circulating water or forced air.

Это произошло в 2010 году, но было доведено до всеобщего сведения только в 2012 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It occurred in 2010 but was only brought to mainstream public attention in 2012.

Использование этой нотации было доведено до всеобщего сведения статьей, опубликованной Mic в июне 2016 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use of the notation was brought to mainstream attention by an article posted by Mic in June 2016.

Это было доведено до моего сведения что Лили неудачно разоблачила. значимый конфликт интересов с Торп Индастриз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been brought to my attention that Lily failed to disclose a significant conflict of interest with Thorpe Enterprises.

В том, что это так без страха доведено до конца, есть что-то национально-близкое, издавна знакомое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that it was so fearlessly carried out has something nationally intimate, long familiar about it.



0You have only looked at
% of the information