Доход обременительного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: income, revenue, earnings, proceeds, yield, return, profit, gain, rent, emolument
спекулятивный доход - speculative gain
чистый доход до уплаты налогов - net income before tax
налог на дополнительный доход - windfall profits tax
выпадающий доход - loss of income
будущий потенциальный доход - future earning potential
генерирующий доход деятельности - income generating activity
доход брутто продаж - gross sales revenue
доход включает доходы от - income includes income from
Доход года - year's revenue
доход и статус - income and status
Синонимы к доход: приход, доход, поступление, выручка, сбор, прием, урожай, урожайность, выход, добыча
Значение доход: Деньги или материальные ценности, получаемые от предприятия или какого-н. рода деятельности.
обременительные налоги - burdensome taxes
без чрезмерного обременения - without unduly burdening
свободный от обременений - free of encumbrances
неоправданно обременительным - unreasonably burdensome
обременяет по делу - burdens on business
оригинальные обремененные активы - original encumbered assets
обременены ответственностью - saddled with the responsibility
становится обременительным - becoming burdensome
обременительный дар - onerous gift
обременительное дело - onerous undertaking
Синонимы к обременительного: тяжело, неудобно, тяжко, тягостно, затруднительный, накладный, докучливый, стеснённо, однообразно утомительный
Средний доход мужчин составлял 39 250 долларов против 21 607 долларов у женщин. |
Males had a median income of $39,250 versus $21,607 for females. |
Фарвелл продолжает, постепенно отбрасывая золотые слитки, поскольку их вес становится все более обременительным. |
Farwell continues, gradually discarding gold bars as their weight becomes increasingly burdensome. |
Участки леса были закрыты для местного населения, чей доход зависел от древесины. |
Sections of the forest were closed to the local people who depended on lumber for their income. |
Это было сделано, хотя мне дали понять, что я обременил их ненужными вопросами. |
I was made to feel that I had burdened them with an unwanted task. |
Мне нужно быть ответственным и получить работу, которая будет приносить доход сразу после окончания. |
I need to be responsible about this and get a job that pays me money right out of school. |
It is very easy and of little burden to your budget. |
|
Очень легко можно увеличить свой доход, продав секреты компании прессе либо одному из наших конкурентов. |
It would be very easy for someone to supplement their income by leaking company secrets to the press or to one of our competitors. |
Были организованы приносящие доход виды деятельности, особенно в Бужумбуре, с тем чтобы обеспечить экономическую самостоятельность уязвимых групп населения. |
Income-generating activities were developed, essentially in Bujumbura, to enable vulnerable persons to become self-sufficient. |
Он потребовал - и получил - снижение налогов на доход от прироста капитала, дивиденды, а также подоходных налогов. |
He asked for - and got - cuts in capital gains, dividend, and income taxes. |
Узбекистан является одним из крупнейших в мире экспортёров хлопка-сырца, и доход от его экспорта составляет примерно 60% валютной выручки государства. |
Uzbekistan is one of the world's largest raw cotton exporters and income from cotton exports represents around 60 per cent of the state's hard currency earnings. |
С большими инвестициями будет возможно повысить фермерский доход, снизить использование энергии на обогрев и охлаждение зданий, достичь большей топливной экономичности автомобилей и более того. |
With greater investments, it will be possible to raise farm yields, lower energy use to heat and cool buildings, achieve greater fuel efficiency for cars, and more. |
Валовой национальный доход, текущие цены - годовые интервалы. |
National income account, current prices - annual intervals. |
Как раз сегодня, когда все говорят о сокращающемся валовом доходе, мы смогли увеличить товарооборот и валовый доход. |
Everybody is talking about decreasing gross yields, but we have been able to increase our turnover and earnings considerably. |
Деньги, вложенные в стремительно растущую американскую экономику, принесли гораздо более значительный доход, чем они могли бы принести на родине, одновременно создав рынок для сбыта британских товаров. |
The money lent to a rapidly growing American economy generated higher returns than it would have back home, while creating a market for British-made goods. |
Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход. |
Surely, such a tax will hit wealthy individuals and financial firms far more than anyone else, and, besides, it will raise a ton of revenue. |
Мне платит зарплату Движение, и поскольку наш доход определяется пожертвованиями, мой заработок варьируется. |
The movement pays my salary, and since our primary income is based on donations, my take-home can vary. |
Как стало известно из хорошо информированных источников, доход от менее чем годичного проката фильма Предатель на прошлой неделе превысил пять миллионов долларов. |
It was reliably learned from informed sources that the domestic gross of The Renegade passed the five-million-dollar mark last week, a little less than one year after release. |
Это условие тоже не очень трудное, оно едва ли обременит вашу столь блестяще начинающуюся новую жизнь; но если у вас имеются возражения, сейчас самое время заявить об этом. |
Again, not a very difficult condition with which to encumber such a rise in fortune; but if you have any objection to it, this is the time to mention it. |
И я надеюсь это не очень обременительно, что она карлик и они постоянно зло ругаются. |
And I hope it's not awkward that she's a little person and they viciously fight all the time. |
Я сказала: Ну и что, что ты увязнешь в одном типаже, зато получишь стабильный доход. |
I said, So what if you're typecast, you'll have a steady income. |
Просто я увидел прекрасную возможность извлечь кое-какой доход из этой операции, и я извлек его. |
I just saw a wonderful opportunity to make some profit out of the mission, and I took it. |
Так и тут: девушка получила свой полугодовой доход. |
The young girl had received her quarterly income. |
Сначала я сомневался, это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, но банк мистера Мердла - солидный, неподдельный, заслуживающий доверия, ежегодно приносит доход в 20 %. |
I had my doubts at first, it seemed too good to be true, but Merdle's bank is solid, genuine, it is copper-bottom guaranteed, and it is yielding 20% per annum. |
Надеюсь, земля даст больше, чем дополнительный доход, сэр. |
I believe the land gives me more than adequate collateral, sir. |
Что касается самолетов, в настоящее время мы поняли, что этот способ передвижения неэффективный, обременительный, медленный и вызывает слишком много загрязнений. |
As far as airplanes, it is time we realize that this means of travel is inefficient, cumbersome, slow and causes far too much pollution. |
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income. |
|
Извлечь доход из ссуды. |
I looked at him. To make a profit on his loan. |
По государственной шкале зарплат её доход - 75-100 тысяч в год. |
She's GS-13 on the government pay scale. |
Таким образом, примерно в течение года двадцать франков Лантье должны будут идти на погашение долгов, ну а потом уж комната начнет приносить доход. |
Although Lantier's twenty francs would be used to pay off these debts for ten months, there would be a nice little profit later. |
В мое время это был валовой национальный доход всех 13 колоний. |
That's the gross national income of all 13 colonies, in my lifetime. |
Не знаю, сколько я ещё смогу его терпеть, это, конечно, надежный доход, пока твоя карьера не пойдёт в гору, конечно... |
I don't know if I can take another day with him I mean it's good stable income until your career takes off of course but... |
Круглогодичный полный рабочий день работники с профессиональным образованием имели средний доход в размере $109 600, в то время как те, кто имел степень магистра, имели средний доход в размере $62 300. |
Year-round full-time workers with a professional degree had an average income of $109,600 while those with a master's degree had an average income of $62,300. |
Средний доход домохозяйства в городе составлял 24 091 доллар, а средний доход семьи-29 375 долларов. |
The median income for a household in the city was $24,091, and the median income for a family was $29,375. |
Таким образом, японские домохозяйства имели больший располагаемый доход для оплаты улучшенного жилья и других потребительских товаров. |
Japanese households thus had greater disposable income to pay for improved housing and other consumer items. |
В 2005 году 42% всех домохозяйств и 76% домохозяйств в верхнем квинтиле имели двух или более лиц, получающих доход. |
In 2005, 42% of all households and 76% of households in the top quintile had two or more income earners. |
Хотя это кажется обременительным по сравнению с практикой саддукеев, в других случаях фарисейский закон был менее строгим. |
Although this seems burdensome compared to the practices of the Sadducees, in other cases, Pharisaic law was less strict. |
Студенты-естествоиспытатели сочли это особенно обременительным и поддержали отдельную научную степень, исключив изучение греческого языка из обязательных курсов. |
Science students found this particularly burdensome and supported a separate science degree with Greek language study removed from their required courses. |
Леди Франклин, вдова баронета, имеет большой загородный дом и приличный доход. |
Lady Franklin, widow of a baronet, has a large country house and a comfortable income. |
Когда инвестиционный доход и односторонние трансферты объединяются с балансом по товарам и услугам, мы приходим к балансу текущего счета. |
When investment income and unilateral transfers are combined with the balance on goods and services, we arrive at the current account balance. |
Доход на душу населения в городе составлял 26 267 долларов. 38,7% населения и 26,9% семей находились за чертой бедности. |
The per capita income for the city was $26,267. 38.7% of the population and 26.9% of families were below the poverty line. |
Это приносит доход, и производит полезное удобрение для фермеров. |
This generates a revenue, and produces a useful fertilizer for farmers. |
Позже, при президенте Фрэнке Дж. Уолтоне, Фонд наследия начал использовать прямой почтовый сбор средств, и годовой доход Heritage вырос до 1 миллиона долларов в год в 1976 году. |
Later, under president Frank J. Walton, the Heritage Foundation began using direct mail fundraising and Heritage's annual income grew to $1 million per year in 1976. |
Продажа базы кокаина приезжим туристам дает тем, кто находится внутри, значительный доход и необычное количество свободы в тюремных стенах. |
The sale of cocaine base to visiting tourists gives those inside a significant income and an unusual amount of freedom within the prison walls. |
Его ежегодные отчеты за 2018 год показывают, что благотворительность имела доход в размере £40,1 млн, но потратила £42,7 млн. |
Its 2018 annual accounts show the charity had an income of £40.1m but spent £42.7m. |
Грааль дарует значительно увеличенный рост существ и еженедельный доход, в дополнение к бонусу, уникальному для города. |
The Grail bestows greatly increased creature growth and weekly income, in addition to a bonus unique to the town. |
Сегодня большинство островитян-земледельцы, получающие доход от разведения овец и туризма по наблюдению за птицами. |
Today, most islanders are crofters with income from sheep farming and birdwatching tourism. |
Они устойчивы, и заработанный доход от продаж реинвестируется в их миссию. |
They are sustainable, and earned income from sales is reinvested in their mission. |
Это может быть выгодно, если доход превышает убыток, или если налоговый режим этих двух факторов дает преимущество. |
This may be profitable if income is greater than the loss, or if the tax treatment of the two gives an advantage. |
После снижения с 1974 по 1980 год реальный средний личный доход вырос на 4708 долларов к 1988 году. |
After declining from 1974 through 1980, real mean personal income rose $4,708 by 1988. |
The city's per capita income was $19,962. |
|
Эти последние должности приносили ему значительный доход, а также значительную покровительственную власть. |
These latter posts yielded him considerable income as well as considerable power of patronage. |
Доход на душу населения в Ираке снизился с 3510 долл.США в 1989 году до 450 долл. США в 1996 году под сильным влиянием быстрой девальвации Иракского Динара. |
The per capita income in Iraq dropped from $3510 in 1989 to $450 in 1996, heavily influenced by the rapid devaluation of the Iraqi dinar. |
The per capita income for the city was $16,083. |
|
Общий доход может быть разделен по различным схемам, что приводит к различным формулам для ВВП, измеряемого с помощью доходного подхода. |
Total income can be subdivided according to various schemes, leading to various formulae for GDP measured by the income approach. |
Средний доход домохозяйства в городе составлял 29 644 доллара, а средний доход семьи-34 718 долларов. |
The median income for a household in the city was $29,644, and the median income for a family was $34,718. |
Правила, предписанные Эд, должны были помочь регулировать коммерческий сектор и бороться с проблемой приносящей доход занятости. |
The regulations mandated by the ED were to help regulate the for-profit sector and to combat the issue of gainful employment. |
Фильм заработал сильный средний доход на один кинотеатр в размере 18 031 доллара из своих 3626 кинотеатров. |
The film earned a strong per-theater average of $18,031 from its 3,626 theaters. |
Издатель оценит потенциальные продажи и сбалансирует прогнозируемый доход с производственными затратами. |
The publisher will estimate the potential sales and balance projected revenue against production costs. |
Это обеспечивает домовладельцу гарантированный доход,а также возлагает бремя риска и управления на управляющего арендой. |
This provides the homeowner with guaranteed income, and puts the risk and management burden on the rental manager. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доход обременительного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доход обременительного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доход, обременительного . Также, к фразе «доход обременительного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.