Знаю, что это происходит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
знать (вперед и назад) назад - know (frontward and) backwards
если вы хотите знать, как - if you want to know how
знать хотя - be aware though
знать, какие меры - know what measures
она хочет знать, почему - she wants to know why
может знать - can know
хочу знать что-то - want to know something
я должен был знать, вы бы - i should have known you would
он должен был знать - he must have known
не может знать - cannot know
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
говорят, что такие вещи, как - saying things like that
Вы считаете, что вы - did you think you
Я рад, что вы нашли - am glad you find
любые опасения, что - any concerns that
что это не так уж плохо - that is not so bad
что каждый день - that every day
тот факт, что автор - the fact that the author
мы имели в виду, что мы говорили - we meant what we said
что министерство иностранных - that the ministry of foreign
так что я был довольно - so i was pretty
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Это выглядит - It looks
важно, потому что это было - important because it was
это также случай - it is also the case
так же, как это - as much as it is
это было не удивительно, что - it was no wonder that
я бросил все это прочь - i threw it all away
я сделать это любовь - i do so love
это один из тех случаев, - is one of those times
это говорит о необходимости - this reveals the need
понимание того, что это - the understanding that this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
вести происхождение - lead
декларация о происхождении товара - declaration of origin
происходить из народа - be of people
происходят странные вещи - strange things happen
что происходит в мире - is going on in the world
происходят время от времени - occur from time to time
это будет происходить - it will occur
происходит непрерывно - taken continuously
французские граждане африканского или азиатского происхождения - non-European French
происходят непосредственно - occur directly
Синонимы к происходить: произойти, случиться, осуществляться, иметь место, производиться, проводиться, идти, состояться, исходить, проходить
Значение происходить: Быть какого-н. происхождения.
Я не знаю, как она перешла на такую запущенную стадию, но я не знаю, что происходит. |
I don't know how it blew up to this point, but I don't know what's happening. |
И чтобы ты знала, ты ведешь себя как сумасшедшая дева и я не ожидал от тебя этого еще года 2 и я не знаю ты происходит с тобой и Дэнни, но выглядит это жалко. |
And just so you know, you're acting like a crazy spinster, and I didn't expect that from you for another two years, and I don't know what is going on with you and Danny, but this is pathetic. |
Я знаю, что ничего исторически значимого не происходило здесь. |
I happen to know that nothing of historical significance ever occurred here. |
Я не знаю, что вообще происходит. |
I don't know what any of it means. |
Понятия не имею, что у него происходит между ушами, Я знаю об этом столько же, сколько и любой другой человек. |
I can't second guess what's going on between his ears more than anybody else can. |
Но смысл фильма для меня был в том, что вы должны были чувствовать, что вы терпите что-то, что происходит в течение длительного времени ... Для меня это должно было быть ... не знаю. |
But the point of the movie to me was that you had to feel you were enduring something that was going on for a long time ... For me it had to be—I don't know. |
Что там происходило, я не знаю, но когда Пилат оттуда вышел, я увидел в нем перемену. |
What happened therein I know not, save that when Pilate emerged he was changed. |
Знаю, но придётся подождать. пока не выясним, что происходит. |
I know, but we're gonna have to wait till we find out what's going on. |
Я не знаю, что здесь происходит, - сказал он, указывая на свою грудь. |
“I don’t know what’s happening inside here,” he said, indicating his chest. |
Не знаю, что с тобой происходит, но по правде говоря, я обиделся. |
I don't know what kind of power trip you're on, but it seems cruel, to be honest. |
I'm not sure he really understands... what's about to happen. |
|
But as a matter of fact, I've found nothing at all the matter with him. |
|
Если вы думаете что что то подозрительное происходит в лазарете, я не знаю кому там можно доверять. |
If you think something's fishy going on in sick bay, then I don't know who to trust in there. |
Детектив, Я не знаю, что на самом деле происходит, но я уверена, что этот человек не наводнил улицы кокаином. |
Detective, I don't know exactly what's going on here, but I am sure that this man is not flooding the streets with cocaine. |
Думаю, я знаю, что происходит у них в голове. |
I was hoping to work with mentally ill children. |
Oh, I know what you don't got going on... a lady friend. |
|
Вот откуда я знаю, на каком высоком уровне происходит тайный сговор. |
Yeah, that's how I know just how high this conspiracy goes. |
Благодаря вам, я теперь знаю, как это происходит, но случилось это только потому, что эти люди, эти убийцы, живут неподалёку. |
Thanks to you, I know how it's happening, but it's only happening because these people, these killers live nearby. |
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней. |
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days. |
I don't know if you're aware of the situation that's arising here. |
|
Ну, я не знаю, Может ли кто-то действительно дать фактический ответ на это, но я думаю, что это происходит так. |
Well, I don't if anyone could really give a factual answer to this, but I think it goes like this. |
Я не знаю, что здесь происходит,но это не очень хороший монтаж. |
I don't know what's going on here, but it isn't good editing. |
Но смысл фильма для меня был в том, что вы должны были чувствовать, что вы терпите что-то, что происходит в течение длительного времени ... Для меня это должно было быть ... не знаю. |
But the point of the movie to me was that you had to feel you were enduring something that was going on for a long time ... For me it had to be—I don't know. |
Ну, с этим шоу, что ты устроила для папарацци этим летом, безумством на поло-вечеринке на прошлой неделе, и этим, я не знаю, что с тобой происходит. Знаю. |
Between the show you put on for the paparazzi and the craziness at the party last week and this I don't know what's going on. |
Уж не знаю, как он это делает но он всегда в курсе всего, что происходит. |
Well, I can't guess how he does it but he is always knowledgeable about what's going on. |
Я знаю, что происходит в механизированном обществе когда человечество становится слишком самодовольным. |
I know what happens in a mechanized society when mankind gets a little too complacent. |
Во время борьбы со Стоксом.Босх покачал головой:- Нет, в момент выстрела никакой борьбы не было. Не знаю, что происходило до того, как я появился там, но, |
During the struggle with Stokes.Bosch shook his head.No, there was no struggle at the moment of the shooting. I don't know what happened before I got |
Я не знаю, как все это будет происходить. |
I don't know how these things will play out. |
Дом из красного кирпича выше по улице не знаю, что там происходит |
Uh the red brick house up the street... I don't know what the hell is happening, but I think somebody's in trouble. |
В самом деле, мне не на что жаловаться... А потом... потом как сегодня вечером... Я не знаю, что со мной происходит. |
I've really got nothing to complain about. And then ... then, like tonight ... I don't know what's the matter with me. |
Я не знаю. что происходит. Но я нашла этот адрес у себя на ночной тумбочке написанный какой-то женщиной и я полагаю, что это старые проделки твоего отца. |
I don't know what's going on, but I found this address on my nightstand in some woman's handwriting and I assumed your father was up to his old tricks. |
Я не знаю как это происходит, но бывший директор поставил меня во главе. |
I don't know how it works. But I was handpicked by the previous director to take charge. |
Я не в курсе, что между вами происходит, но я знаю, что если мы отвлечемся от нашей шаткой ситуации, хоть на мгновение, мы потеряем все, повторяю, все! |
I'm not sure what's going on between you two, but I do know this, if we lose focus on how precarious our situation is, just for a moment, we lose everything, and I mean everything! |
Я не знаю, что происходит, что пользователи, редактирующие на страницах обсуждения, могут идентифицировать как неконструктивное редактирование, которое было заблокировано автоматическим фильтром редактирования? |
I don't know what happen that users edit on talk pages may identify as an unconstructive edit that was blocked by an automatic edit filter? |
Или мы принимаем, что всё происходящее, я не знаю - шутки вселенной над нами, начиная с виллы Алво и до... африканской степи, или... |
Either we accept that this whole thing is, I dunno... the... cosmos screwing with us all the way from Alvo's villa to the African veldt or... |
Я знаю, что это трудно понять, но иногда происходят такие болезненные вещи, как это. |
I know it is hard to understand, but sometimes painful things like this happen. |
I see what happens down that rabbit hole, okay? |
|
Я знаю, кажется, что рухнули небеса, но когда что-то такое происходит, маркетинговые руководители уходят, чтобы защитить свои бренды. |
I know it feels like the sky is falling, but when something like this goes down, marketing executives distance themselves to protect their brands. |
Я не знаю, ограничило ли чувство Эми или она чувствует себя нормально, но с ней что-то происходит. |
I don't know if Amy's feeling confined or it's just but something's up with her. |
Я не знаю, как это происходит для других, но кнопка редактирования находится прямо рядом с каждым подзаголовком, что делает этот совет бесполезным. |
I don't know how it is for others, but the edit button sits right next to each subheading, making this tip of no added benefit. |
Ледяной человек - я знаю, как это происходит, но я просто скажи мне, что ты не сравниваешь себя с ним, потому что |
Ice man-um, I know where it comes from, but I just... (cell phone rings) just tell me you didn't come up with that, 'cause it's, uh, |
Я знаю, что люди могли бы прочитать все, что происходило раньше, но это довольно долго и иногда немного сбивает с толку. |
I know people could read all that has gone on before, but it is rather long and sometimes a little confusing. |
Точно, я конечно, не знаю, но со мной происходит то же самое. |
I'm not supposed to know, but I do just the same. |
I don't know how the flip comes over but it happens. |
|
Я не знаю, что происходит, но Том Пэрис определенно был медсестрой. |
I don't know what's going on but Tom Paris was most definitively a nurse. |
Не знаю, что там происходит, но у меня больше нет контакта со звонившим. |
I'm not sure what's going on in there, But I no longer have contact with the complainant. |
Я не знаю, как долго все происходило, возможно секунды, возможно полминуты И все это время я пытался понять, встал ли у меня. |
I don't know how long it was - maybe seconds, maybe half a minute - all that time, I kept trying to figure out if I had a hard-on. |
Я знаю, что есть статья Homenetmen, я думаю, что там были и другие вещи, происходящие тоже. |
I know there is the Homenetmen article, I think there was other stuff going on too. |
знаю что происходит в мистических фильмах. |
I know what happens in mystery pictures. |
Я хорошо плачу за свою осведомленность и знаю, что происходит в городе, заслуживающее моего внимания. |
I pay well to be informed of anything of note in any city in which I stay. |
Ежегодные собрания обширных кочевых племен происходили в точно установленное время. |
Annual meetings of far-flung nomadic peoples were set for prescribed times. |
I know that it is wrong to steal. |
|
В нижней части конусной дробилки расположен гидроцилиндр для регулировки зазора щели, а в верхней части конус. Дробление загружаемого материала происходит между совершающим эксцентрическое вращательное движение конусом и неподвижным барабаном камеры дробления. |
Feed materials: granite, basalt, diabase, hard rock, limestone, different types of ore, slag. |
Беременность происходит, только если яйцо оплодотворено. |
Pregnancy only happens if the ovum is fertilized. |
Как он позже понял, все, что с ним происходило, было лишь подготовкой, обычным допросом, которому подвергаются почти все арестованные. |
Later he was to realize that all that then happened was merely a preliminary, a routine interrogation to which nearly all prisoners were subjected. |
В прошлом я уже разорялся, но это происходило из-за того, что я делал что-то безрассудное. |
I've gone bust in the past, but it was because I did something reckless. |
Смерть случалась несколько раз, отставка случалась только один раз, а отстранение от должности никогда не происходило. |
Deaths have occurred a number of times, a resignation has occurred only once, and removal from office has never occurred. |
Утверждение Сенатом Конфедерации генеральных офицерских назначений обычно происходило быстро в начале войны, но часто задерживалось в последние два года войны. |
Confederate Senate confirmation of general officer appointments was usually prompt early in the war but often was delayed in the last two years of the war. |
Сыны Божьи стали отождествляться только с праведниками, точнее с потомками Сифа, которых соблазнили женщины, происходившие от Каина. |
The sons of God came to be identified merely with righteous men, more precisely with descendants of Seth who had been seduced by women descended from Cain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знаю, что это происходит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знаю, что это происходит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знаю,, что, это, происходит . Также, к фразе «знаю, что это происходит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.