Искусен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
со вкусом, на высоком уровне, хороший, сильный, способный, золотые руки, тонкий, профессиональный, умный
Релес стал настолько искусен в использовании ледоруба, что многие из его жертв умерли от кровоизлияния в мозг. |
Reles became so adept at using the ice pick that many of his murder victims were thought to have died of a cerebral hemorrhage. |
Я считал, что ловко обращаюсь с людьми и искусен в своей профессии. |
I had thought myself so clever in dealing with people, so skilled at my profession. |
Он был политически искусен в отношениях с Восточной Римской империей и поэтому был назначен секретарем Мухаммеда. |
He was politically adept in dealing with the eastern Roman Empire and was therefore made into a secretary by Muhammad. |
Корки-сопрано-партнер, который в основном действует как поджигатель, который искусен в том, чтобы причина его работы казалась случайной. |
Corky is a Soprano associate who mainly acts as an arsonist who is skilled at making the cause of his work appear accidental. |
Цири пытается бороться с Бонартом, но он слишком искусен и побеждает ее. |
Ciri tries to fight Bonhart, but he is too skilled and defeats her. |
Кальвин Фицгарт-это хвастун, который утверждает, что он искусен во многих вещах. |
Calvin Fihzgart - He is a braggart who claims to be skilled at many things. |
Что касается диаграмм, они были нарисованы в mspaint, и я не слишком искусен в рисовании, я думаю, что диаграммы получают точки пересечения, хотя. |
As for the diagrams they were drawn in mspaint and im not too skilled at drawing i think the diagrams get the points accross though. |
Хотя Смит не был искусен в публичных выступлениях, его лекции имели успех. |
While Smith was not adept at public speaking, his lectures met with success. |
Кантонским офицером, отвечавшим за Арсенал, был лай Чан, который был искусен в артиллерии. |
The Cantonese officer in charge of the arsenal was Lai Ch'ang, who was skilled at artillery. |
Его боятся за его способность изменять гравитацию по своему желанию, и он также довольно искусен в телекинезе. |
He is feared for his ability to alter gravity at will and is also quite skilled with telekinesis. |
Ты так молод и так искусен... |
You're so young and skillful... |
Благодаря своим успехам он был искусен в том, чтобы довести миссию до конца, причем без лишних смертей и страданий. |
He was, by dint of his successes, adept at getting the mission completed, and without unnecessary deaths and suffering. |
В сексуальном плане он особенно искусен в кунилингусе. |
Sexually, he is particularly adept at cunnilingus. |
Гораций оказывал большое влияние, и Тейлор был искусен в том, чтобы уловить суть его работы. |
Horace was a major influence, and Taylor was adept in capturing the essence of his work. |
Он был искусен в уклонении от чеков от игроков противника, и последовательно предвидел, где будет шайба, и выполнил правильный ход в нужное время. |
He was adept at dodging checks from opposing players, and consistently anticipated where the puck was going to be and executed the right move at the right time. |
Дальнейшее исследование показало, что глина была произведена в районе Иерусалима и что ответственный за это писец был очень искусен. |
Further examination revealed that that the clay had originated in the Jerusalem area and that the scribe responsible was highly skilled. |
Он искусен в обнаружении и создании подделок. |
He is skilled in detecting and creating forgeries. |
Амикус-человек-гора, но молодой Аргонавт искусен в обращении с кулаками и в конце концов наносит смертельный удар. |
Amycus is a man-mountain but the young Argonaut is skilled with his fists and eventually lands a lethal blow. |
Ибо домашний врач каждой семьи был на редкость искусен и замечательно умел управлять ходом самых капризных и тяжких недугов. |
For everybody's family doctor was remarkably clever, and was understood to have immeasurable skill in the management and training of the most skittish or vicious diseases. |
30 атомный самурай очень искусен в обращении со своей катаной, будучи в состоянии разрубить врагов на миллионы кусочков в одно мгновение. |
30 Atomic Samurai is highly skilled with his katana, being able to cut enemies down into millions of pieces in an instant. |
Форбс был искусен в живописи маслом, акварелью и яичной темперой. |
Forbes was skilled in painting in oil, watercolor, and egg tempera. |
I only wish my hand was as adept at uncovering the mysteries beneath the skin. |
|
Он стал весьма искусен в уничтожении людей ... тщательно нацеленные удары в нос, вдоль лопаток, и прямо под подбородок. |
He became quite skilled at breaking a man... carefully aimed strikes to the bridge of the nose, along the shoulder blades, and right underneath the chin. |
Его иллюстрациями могли быть перо и чернила-средство, в котором он был особенно искусен, акварель или масло. |
His illustrations could be pen & ink, a medium he was particularly adept at, in watercolor or in oil. |
Ему не впервые. Мы видели, как он искусен в ходьбе по канату. |
This isn't the first time we've seen him walk up and down a rope. |
You see, I'm a bit of a puppeteer when it comes to the press. |
|
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства. |
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft. |
Он искусен в ведении информационных войн, он создает события, виртуальный хаос, манипулируя страхами из подсознания обывателя. |
He's mastered the art of information warfare by creating events, virtual hoaxes designed to piggyback on real public anxiety. |
Конечно, в то время Каупервуд еще не был так искусен, но все же это сравнение вполне допустимо. |
This, of course, would be an overstatement of the subtlety of Cowperwood at this time, and yet it would not be wholly out of bounds. |
Расставьте приоритеты для новичка; устоявшийся редактор будет более искусен в копании, чтобы найти нужную ему информацию. |
Prioritize the newcomer; the established editor will be more skilled at digging to find the information they need. |
Говорили, что он особенно искусен в предсказании пола плодов и поиске потерянных предметов. |
He was said to be especially skilled in divining the sex of fetuses and finding lost objects. |
Он в основном владеет двумя пистолетами и стал опасно искусен в обращении с ними. |
He primarily wields dual pistols, and has become dangerously skilled with them. |
Когда человек так искусен в бою, и так добр он наверняка наживет врагов. |
When a man is that skilled and that good-natured, he's bound to irritate someone. |
And he is, to his credit, particularly adept at yelping. |
|
Хотя он любил фехтование и был искусен в нем, он предпочитал потакать своим пристрастиям к искусству и чтению. |
Although he was both fond of fencing and skilled in it, he preferred to indulge his tastes for the arts and reading. |
Генерал Еремия Григореску, командир дивизии, до войны много тренировался во Франции, был искусен и энергичен. |
General Eremia Grigorescu, the Division's commander, had trained extensively in France before the war, and was skillful and energetic. |
Некоторые критики считали, что Рихлер более искусен в рисовании поразительных сцен, чем в создании связных повествований. |
Some critics thought Richler more adept at sketching striking scenes than crafting coherent narratives. |
Он был искусен в подражании и рассказывании историй, и, по общему мнению, был довольно хорош в шарадах. |
He was adept at mimicry and storytelling, and was reputedly quite good at charades. |
Тем не менее, по мере развития истории мы узнаем, что даже те, кто искусен и хорошо осведомлен в борьбе с силами тьмы, бессильны в этом случае. |
Yet as the story progresses, we learn that even those who are skilled and knowledgeable in fighting the powers of the Dark are powerless in this instance. |
Я буду достаточно искусен в обращении с технической информацией, особенно для менее сложных типов устройств. |
I'll be adept enough with handling the technical info, especially for the less abstruse kinds of units. |
I'm inexperienced in matters of a romantic nature. |
|
Ты так молод и так искусен... |
You're so young and skillful... |
My mother has called him in, and she has found him uncommonly clever. |
|
Поместивший его туда очень искусен. |
Whoever put it there was very highly skilled. |
Ураха, мать Юкито, и сам Юкито обладают способностью использовать магию, хотя Юкито наименее искусен среди них. |
Uraha, Yukito's mother, and Yukito himself have the ability to use magic, though Yukito is the least skilled among them. |
Этот вид очень искусен в охоте на скалистой, неровной скалистой местности. |
This species is very skilled at hunting in craggy, irregular rocky terrain. |
Второй коринфянин похож на первого, но очень искусен в рукопашном бою и кажется бесстрашным. |
The second Corinthian resembles the first, but is very skilled at hand-to-hand combat and seems fearless. |
Будучи демагогом, он стал искусен в использовании популистских тем, включая использование козлов отпущения, которых обвиняли в экономических трудностях его слушателей. |
A demagogue, he became adept at using populist themes, including the use of scapegoats, who were blamed for his listeners' economic hardships. |
- искусен в данной области - skilled in the relevant art
- искусен с - skilled with
- менее искусен - less skilled
- стал искусен - became skilled