Касающемся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идти, общий, называть, с учетом, относиться, падать, насчет, отмечать
В этой связи я хотел бы выделить основные положения позиции Хорватии в вопросе, касающемся реформы Генеральной Ассамблеи. Генеральная Ассамблея является единственным главным органом Организации Объединенных Наций, в котором все государства-члены имеют равные возможности участия в процессе принятия решений. |
Against that background, I should like to emphasize the main points of Croatia's position on the subject of General Assembly reform. |
В законодательстве Юстиниана середины VI века, касающемся духовенства на всей его территории на Востоке и Западе, мужчины и женщины упоминались как диаконы параллельно. |
Justinian's legislation in the mid-6th century regarding clergy throughout his territories in the East and the West mentioned men and women as deacons in parallel. |
Его формулировку проблемы индукции можно найти в исследовании, касающемся человеческого понимания, §4. |
His formulation of the problem of induction can be found in An Enquiry concerning Human Understanding, §4. |
В основном о пограничном иске, касающемся резных камней в Пуэрто-Рико, которые могут быть связаны со старым миром. |
Basically about a fringe claim concerning carved stones in Puerto Rico that may be connected to the Old World. |
Речь шла о деле ИНС против Чадхи, касающемся студента-иностранца из Огайо, который родился в Кении, но родители которого были родом из Индии. |
The case was INS v. Chadha, concerning a foreign exchange student in Ohio who had been born in Kenya but whose parents were from India. |
Ватсон свидетельствует о навыках Холмса дедукции в их первом совместном деле, касающемся серии убийств, связанных с мормонской интригой. |
Watson witnesses Holmes's skills of deduction on their first case together, concerning a series of murders related to Mormon intrigue. |
Эксперт от КСАОД напомнил о внесенном несколько лет тому назад предложении, касающемся частоты мигания огней, и предложил обновить этот документ. |
The expert from CLEPA recalled a proposal tabled some years ago and concerning the flashing rate and suggested to reactivate that document. |
В настоящее время это неверно в пункте, касающемся полков, в которых Асгилл был полковником. |
It is currently WRONG in the paragraph concerning the regiments of which Asgill was 'Colonel'. |
концепция разумного удобства в национальном законодательстве отдельных стран, касающемся инвалидов: справочный конференционный документ, подготовленный Департаментом по экономическим и социальным вопросам; |
Concept of reasonable accommodation in selected national disability legislation: background conference document prepared by the Department of Economic and Social Affairs; |
Поэтому будет дано соответствующее уведомление о времени, касающемся тяжести самого нарушения. |
Therefore, would be given an appropriate notification of time concerning the severity of violation itself. |
В разведывательном докладе ЦРУ от 25 октября 1973 года, касающемся генерала Арельяно Старка, отмечалось, что Старк отдал приказ о смерти 21 политического заключенного. |
A CIA intelligence report 25 October 1973, concerning General Arellano Stark, noted that Stark had ordered the deaths of 21 political prisoners. |
Мы окончательно разошлись в одном вопросе, касающемся нашего последнего великого проекта. |
We finally disagreed on a very fundamental issue concerning our last great project. |
Так обстоит дело в Международном пакте О гражданских и политических правах, касающемся свободы религии и убеждений. |
This is the case in the International Covenant on Civil and Political Rights on freedom of religion and beliefs. |
Этап 4: Оценка последствий, обусловленных внешними или внутренними факторами, о которых говорится выше в разделе, касающемся этапа 1, для осуществления существующих национальных планов выполнения Сторон. |
Step 4: Assessment of the effects of the external or internal factors referred to in step 1 above on Parties' existing national implementation plans. |
В руководстве, касающемся деятельности центров системы ювенальной юстиции, излагаются оперативные процедуры трех центров системы ювенальной юстиции в Виктории. |
The Youth Justice Centre Operations Manual contains the operating procedures for the three youth justice centres in Victoria. |
В 316 году он выступал в качестве судьи в североафриканском споре, касающемся Донатистской полемики. |
In 316, he acted as a judge in a North African dispute concerning the Donatist controversy. |
В таблице 1 представлены сводные данные по двенадцати новым загрязнителям, которые в настоящее время перечислены на одном веб-сайте АООС, касающемся объектов федерального правительства. |
Table 1 is a summary of data on the twelve emerging contaminants currently listed on one EPA website regarding federal government facilities. |
Мне всегда казалось, что каждое зачатие непорочно, что в этом догмате, касающемся Богоматери, выражена общая идея материнства. |
It has always seemed to me that every conception is immaculate, that this dogma concerning the Mother of God expresses the general idea of motherhood. |
В документе, непосредственно касающемся КЛРДЖ, случаи предполагаемой дискриминации по признаку пола рассматриваются более предметно. |
The CEDAW-specific document more specifically considers cases where gender discrimination is considered to arise. |
Он заявил, что в правилах Nº 30 и 54 каждый габарит шины представляет собой новый тип, тогда как в предложении, касающемся шума, издаваемого шинами, шины сгруппированы по категориям. |
He said that in Regulations Nos. 30 and 54, each tyre dimension represented a new type, while in the tyre noise proposal tyres were grouped in families. |
В законодательстве Англии, Уэльса и Шотландии, касающемся цыган, признается, что номадизм является законным образом жизни. |
The legislation in England, Wales and Scotland that relates to Gypsies recognizes that nomadism is a legitimate way of life. |
Разработать новые положения, обязывающие изготовителей шин указывать в сообщении, касающемся официального утверждения типа, коэффициент сопротивления шин качению. |
To develop new provisions for the indication by the tyre manufacturers of the tyre rolling resistance coefficient in the type approval communication. |
Например, в исследовании, касающемся помощи после выселения, было обнаружено, что социальная идентификация и эмпатия предсказывают помощь. |
For example, in a study relating to helping after eviction both social identification and empathy were found to predict helping. |
Делегация Ирака также запросила дополнительные разъяснения о вступившей в силу в 2010 году поправке к закону, касающемуся насилия в семье. |
Iraq asked for further clarifications on the amended Act related to domestic violence put into force in 2010. |
Сфера охвата таких консультаций включала все аспекты повестки дня в области преобразований, однако основное внимание было уделено компоненту, касающемуся административных процедур. |
While the scope of these consultations covered all aspects of the change management agenda, the main focus was on the business process component. |
Я возвращаюсь к разделу, касающемуся спора между Россией и Украиной о Черноморском флоте, потому что в нем, похоже, содержится много информации. |
Pelletizing is done in a pellet mill, where feed is normally conditioned and thermal treated in the fitted conditioners of a pellet mill. |
Пример трудностей в статутном праве можно найти в законе, касающемся агентов по недвижимости. |
An example of a difficulty in statute law is to be found in the law relating to estate agents. |
Не регулируется, согласно заявлению Центрального Банка Бразилии за 2014 год, касающемуся криптовалют, но не поощряется из-за операционных рисков. |
Not regulated, according to a 2014 statement by the Central Bank of Brazil concerning cryptocurrencies, but is discouraged because of operational risks. |
Согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, обеспеченный кредитор может рассматриваться как правообладатель, лицензиар или лицензиат. |
Under law relating to intellectual property, a secured creditor may be treated as an owner, licensor or licensee. |
Кроме того, согласно законодательству, конкретно касающемуся наркотиков, алкоголь и никотин обычно не включаются. |
Also, under legislation specifically about drugs, alcohol and nicotine are not usually included. |
Он аналогичен предыдущему исследованию, касающемуся теоретической оценки младенческой смертности, вызванной ДДТ, и подвергается критике, о которой также говорилось ранее. |
It is similar to the earlier study regarding estimated theoretical infant mortality caused by DDT and subject to the criticism also mentioned earlier. |
Однако ряд стран считали, что по вопросу, касающемуся того, для чего предназначен перенос, требуется более подробное уточнение. |
However, a number of countries felt that further detail of the purpose of the transfer should be required. |
Информация, приводимая в примечании 9 к финансовым ведомостям БАПОР, касающемся расходов на землю и строительство, находится в противоречии с этим положением. |
Note 9 to the UNRWA financial statements on land and buildings presents information that is contrary to this. |
то же самое относится и к вашему заявлению, касающемуся Дона Блэка. |
the same for your statement referring to Don Black. |
Нам нужна полная дискретность в вопросе, касающемся вице-президента. |
We need your highest discretion in a matter pertaining to the Vice President. |
Теперь перейдем к следующему вопросу, касающемуся сионистских намерений создать родину для еврейского народа. |
Now to the next question regarding the Zionists intentions of a homeland for the Jewish people. |
В своем ответе, представленном КЛРД в рамках последующих действий, Бельгия указала на то, что никто из потенциальных жильцов никогда не получал отказа на основании несоответствия требованию, касающемуся владения языком. |
In its follow-up response to CERD, Belgium indicated that no potential tenant has ever been turned down on the basis of the language proficiency requirement. |
Они свели логику к основному учению, касающемуся критерия истины. |
They reduced logic to a basic doctrine concerning the criterion of truth. |
Краткое изложение было необычным, поскольку в нем делался сильный акцент на внешнеполитических соображениях администрации Трумэна в деле, якобы касающемся внутренних проблем. |
The brief was unusual in its heavy emphasis on foreign-policy considerations of the Truman administration in a case ostensibly about domestic issues. |
Может ли кто - нибудь оказать дополнительную помощь по этому вопросу, касающемуся этой страницы? |
Can anybody provide further assistance as to that issue concerning this page? |
Сейчас мы как раз ведем конструктивные переговоры по вопросу, касающемуся обзорного списка товаров. |
We are even now constructively negotiating on the Goods Review List. |
Главный герой даннунцианского романа, Джорджио Ориспа, отправляется в высокогорный город по делу, касающемуся его знатной семьи. |
The protagonist of the dannunzian novel, Giorgio Aurispa, goes to the highland city for a matter concerning his noble family. |
Г оспожа Камюзо по крайне важному делу, касающемуся герцогини, - сказала горничная. |
Madame Camusot, said the woman, on business of the greatest importance to you, Madame la Duchesse. |
Законы о бедных на острове Мэн относятся к законодательству, касающемуся помощи бедным, принятому на острове Мэн в течение 19 века. |
The Poor Laws of the Isle of Man refer to the legislation relating to poor relief passed on the Isle of Man during the 19th century. |
Предлагаемые поправки к рисунку, касающемуся сертификационных испытаний на изгиб в трех точках. |
Proposed amendments of the three-point bending certification test figure. |
Я хотел бы пригласить вас всех принять участие в дискуссии по этому вопросу, касающемуся двусторонних отношений между двумя странами. |
I would like to invite you all to participate in a discussion at this thread regarding bilateral relations between two countries. |
В Приложении, касающемся методов определения содержания влаги в черносливе, внести в первый пункт следующие поправки:. |
In the Annex concerning methods of determining the moisture content of prunes amend the first paragraph as follows:. |