Книгам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А Эдгар будет стоять торжественно рядом и ждать конца; а потом возблагодарит в молитве господа за то, что водворился мир в его доме, и вернется к своим книгам! |
And Edgar standing solemnly by to see it over; then offering prayers of thanks to God for restoring peace to his house, and going back to his BOOKS! |
Они не приписывают сознательно свои выводы книгам и другим источникам, которые, в сущности, при ближайшем рассмотрении говорят об обратном. |
They do not consciously attribute their own conclusions to books and other sources, which, in fact, on closer inspection, actually say the opposite. |
Я понимаю твою ненависть к моей семье, но книгам мстить не надо! |
I understand the hate you feel for my family, but must you avenge yourself on my books? |
Странно, она не скучала даже по книгам, читать не хотелось - вокруг и без того немало интересного, есть на что поглядеть. |
Curiously enough, she didn't even miss having books to read, for there always seemed to be something interesting to watch. |
То же самое относится к лекциям и книгам, написанным на Швабском языке. |
The same applies for lectures and books written in Swabian. |
В феврале были обмолочены последние скирды хлеба, в марте зерно лежало ссыпанные в закрома, а на днях вся наличность уже разнесена по книгам в соответствующие графы. |
The threshing was completed in February, the grain was in the granaries in March, and the amount was recorded in the numerous books the other day. |
Дополнительные ограничения могут быть применены к электронным книгам и документам, чтобы предотвратить копирование, печать, пересылку и сохранение резервных копий. |
Further restrictions can be applied to electronic books and documents, in order to prevent copying, printing, forwarding, and saving backups. |
Веб-сайт позволяет людям свободно искать обширную пользовательскую базу данных Goodreads по книгам, аннотациям и отзывам. |
The website allows individuals to freely search Goodreads' extensive user-populated database of books, annotations, and reviews. |
Когда их ставил, меня заинтересовало, что здесь написано, так что немного подучил алфавит по таким довоенным книгам. |
When I was setting them up I started wondering what they said, so I learned their alphabet out of some pre-war books. |
В 1969 году Ричард поступил в колледж Майами Дейд, где в поисках духовного опыта обратился к книгам по религии и философии. |
In 1969, Richard enrolled at the Miami Dade College, where, in search of spiritual experience he resorted to books on religion and philosophy. |
В последние годы он был известен как успешный лектор и автор различных рассказов и статей в дополнение к своим книгам. |
In his latter years he was known as a successful lecturer and a writer of miscellaneous stories and articles in addition to his books. |
Тора в первую очередь относится к первому разделу Танаха–первым пяти книгам Танаха. |
Torah primarily refers to the first section of the Tanakh–the first five books of the Tanach. |
Согласно Посланию Иеронима 33, Ориген написал обширную схолию по книгам исхода, Левита, Исайи, псалмов 1-15, Екклезиаста и Евангелия от Иоанна. |
According to Jerome's Epistle 33, Origen wrote extensive scholia on the books of Exodus, Leviticus, Isaiah, Psalms 1-15, Ecclesiastes, and the Gospel of John. |
Начиная с 2007 года, двуязычные книги разработали компьютерное программное обеспечение в качестве дополнения к книгам 10 минут в день. |
Beginning in 2007, Bilingual Books developed computer software as a complement to the 10 Minutes a Day books. |
В тех редких случаях, когда ученый мог обратиться к библиотечным книгам, прямого доступа к ним, по-видимому, не было. |
In those rare cases where it was possible for a scholar to consult library books there seems to have been no direct access to the stacks. |
Меня радует ваш интерес к моим книгам, но я ведь не из-за этого должен был приехать в Хайгейт за стенограммой? |
Your interest in my books is gratifying, but it's not the reason I had to come to Highgate to collect a transcript. |
Многие из них разбросаны по довольно малоизвестным книгам вроде тех, что у меня есть. |
Lots of it is scattered around rather obscure books like the ones I own. |
Это явно не относится к книгам, где вы можете иметь тысячи книг примерно на одну и ту же тему. |
This is clearly not the case with books, where you can have thousands of them on roughly the same subject. |
Экон, все, что она пишет, проверено первоклассными учеными, которых она явно благодарит в предисловиях к своим книгам. |
econd, everything she writes is vetted with first-rate scholars, whom she explicitly thanks in the forwards to her books. |
Первое пристрастие к книгам пришло ко мне от удовольствия слушать басни о Метаморфозах Овидия. |
The first taste I had for books came to me from my pleasure in the fables of the Metamorphoses of Ovid. |
Династия Сен Пальпа была Магарскими царями согласно рукописному трактату Нарадсмрити и историческим книгам, написанным в Сиккиме. |
Sen dynasty of Palpa were Magar Kings as per the hand-written treatise 'Naradsmriti' and history books written in Sikkim. |
Но я уверен, что некоторые из здешних фанатов получат доступ к книгам. |
But I'm sure that some of the fans here will have access to the books. |
Судя по этим книгам, Лана довольно плоха, на самом деле часто достаточно плоха, чтобы быть хорошей. |
As these books go, Lana is pretty bad, in fact often bad enough to be good. |
Вы должны были уделить больше внимания своим книгам по истории, Бен. |
You should have paid more attention to your history books, Ben. |
Есть ли у кого-нибудь из редакторов этой статьи доступ к документам или книгам по изучению Азии и Америки? |
The request for middle ground is posted above but Jayig has always ignored such requests. |
Цель состоит в том, чтобы помочь ребенку приобрести интерес к книгам и чувствовать себя комфортно, читая вслух. |
The goal is to help the child gain interest in books and feel comfortable reading aloud. |
A rare book expert and a wine connoisseur. |
|
Однако белые перчатки не рекомендуются для прикосновения к старым книгам и подобным древностям. |
However white gloves are not recommended for touching old books and similar antiquities. |
Поначалу Уайлду даже не разрешали пользоваться бумагой и пером, но в конце концов Холдейну удалось получить доступ к книгам и письменным материалам. |
Wilde was not, at first, even allowed paper and pen but Haldane eventually succeeded in allowing access to books and writing materials. |
Но чаще думалось о величине земли, о городах, известных мне по книгам, о чужих странах, где живут иначе. |
But I thought more often of the great world, of towns which I had read about, of foreign countries where people lived in a different manner. |
Можете ли вы направить меня к книгам, которые содержат немецкие и скандинавские мифологии, на которых основан цикл кольца, чтобы я мог понять 4 оперы цикла кольца. |
Can you direct me to books that contain the german and scandinavian mythologies that the Ring Cycle is based upon so that I can undertand the 4 operas of the Ring Cycle. |
Эта штука пошла прямо к исходным книгам, когда ворвалась в комнату. |
That thing went straight for the templates when he burst into the room. |
Порой о человеке можно многое узнать по его книгам на полках. |
Sometimes you can learn a lot about a person by looking at their bookshelves. |
Краткие поучения провизора внушали мне всё более серьёзное отношение к книгам, и незаметно они стали необходимыми для меня, как пьянице водка. |
The short instructions which the dispenser gave me instilled into my mind a still deeper regard for books. They gradually became as necessary to me as vodka to the drunkard. |
Margi is Phoebes best friend in the books. |
|
Обратимся к книгам... Ага, вот это, по-моему, написано по-гречески. |
And just now there's these books-Ah! here's some of what I take to be Greek! |
Фраза Libri reconditi относится к книгам этрусской дисциплины. |
The phrase Libri reconditi refers to the books of the Etrusca disciplina. |
Сам он провел год в Голливуде, работая над сценариями к фильмам по собственным книгам и телевизионным шоу. |
He himself spent a year in Hollywood working on scripts for movies of his own books and on TV shows. |
It's more about the comic books. |
|
В прежние времена к книгам относились с чем-то похожим на благоговение, но к середине XVIII века этого уже не было. |
In earlier times, books had been regarded with something approaching veneration, but by the mid-eighteenth century this was no longer the case. |
Я изучил Африку не по книгам. |
I didn't learn about Africa from books. |
Они могли посвящать свой досуг книгам и стереофильмам, отобранным из различных Реальностей. |
They had time, as Specialists did not, to devote to the literature and film dramatizations culled out of the various Realities. |
Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице. |
I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized. |
Профессора читали лекции по книгам Аристотеля по логике, натурфилософии и метафизике, в то время как Гиппократ, Гален и Авиценна использовались для медицины. |
Professors lectured on the books of Aristotle for logic, natural philosophy, and metaphysics; while Hippocrates, Galen, and Avicenna were used for medicine. |
Некоторые издатели добавили номера Rud к книгам и вкладышам, как это было сделано с номерами детских баллад и номерами законов. |
Some publishers have added Roud numbers to books and liner notes, as has also been done with Child Ballad numbers and Laws numbers. |
У него была информация о других смертях, но я не приблизился к книгам, пока его не нашли повешенным в душе. |
He had information about other deaths, but I didn't get to close the books before they found him hanging off a shower. |
Практикующие обращаются к книгам, известным как справочники, и утверждают, что содержащиеся в них средства при пероральном приеме могут лечить или излечивать болезни. |
Practitioners consult books known as repertories, and claim that remedies therein, upon oral intake, can treat or cure disease. |
Я пытался прибегнуть ко всем моим обычным средствам: монастырю, алтарю, работе, книгам. Безумие! |
I tried to make use of all my remedies. The cloister, the altar, work, books,-follies! |
И когда я закончу свои глупости, ты вернешься в свой мирок, к книгам, камину, тапочкам. |
And once you've seen all my shit, you'll go back to your hunky-dory world of books, firesides and slippers. |
Ранние картины и гравюры Босмана опирались на представления поп-культуры о насилии и романтике, включая иллюстрации к книгам Криминального чтива. |
Bosman's early paintings and prints drew on pop culture representations of violence and romance, including pulp fiction book illustration. |
Eventually, you can read soils and rocks like books. |
- требование по торговым книгам - book claim
- бухгалтер по книгам - ledger accountant
- долг, числящийся по книгам - debt which are registered on the books
- нереализованная прибыль при наличии запаса продукции с рыночной стоимостью более высокой, чем числится по книгам) - unrealized gains in the presence of a stock of products with a market value higher than the number of books)
- операции, проводимые по бухгалтерским книгам (не требующие реальных платежей) - operations carried out by the books (not requiring actual payments)
- к книгам - to books
- операции, проводимые по бухгалтерским книгам - bookkeeping transaction
- изголодаться по книгам - thirst for books
- доступ к книгам - access to books
- любовь к книгам - love of books
- по книгам - according to the books
- сальдо по книгам - book balance
- подотчётное имущество согласно книгам основного учёта - ledger charge